Arrêté ministériel fixant les rétributions pour prestations spéciales effectuées par les agents de l'Administration générale des Douanes et Accises | Ministerieel besluit tot vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties van de ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 8 AVRIL 2014. - Arrêté ministériel fixant les rétributions pour prestations spéciales effectuées par les agents de l'Administration générale des Douanes et Accises Le Ministre des Finances, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 8 APRIL 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties van de ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen De Minister van Financiën, |
Vu le Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992, | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober |
établissant le Code des douanes communautaire, notamment les articles | 1992, tot vaststelling van het communautair douanewetboek, |
4, points 13) et 14), 13 et 37 (1), modifié en dernier lieu par le | inzonderheid op de artikelen 4, cijfers 13) en 14), 13 en 37 (1), |
Règlement (CE) n° 1791/2006 du Conseil du 20 novembre 2006 (2); | laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. 1791/2006 van de Raad van 20 november 2006 (2); |
Vu le Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993, | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli |
fixant certaines dispositions d'application du Règlement (CEE) n° | 1993, houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van |
2913/92 du Conseil établissant le Code des douanes communautaire, | Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het |
notamment les articles 202 et 239 (3); modifié en dernier lieu par le | communautair douanewetboek, inzonderheid op de artikelen 202 en 239 |
Règlement (UE) n° 1063/2010 de la Commission du 18 novembre 2010 (4); | (3); laatst gewijzigd door Verordening (EU) nr.1063/2010 van de Commissie van 18 november 2010 (4); |
Vu le Règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op de Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees Parlement |
du 9 octobre 2013 établissant le Code des douanes de l'Union | en de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het douanewetboek |
(refonte), notamment l'article 52, alinéa 2, lettre a (5); | van de Unie (herschikking), inzonderheid artikel 52, lid 2, letter a |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | (5); Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (6), modifié en dernier lieu par la loi du 17 juin 2013 | 18 juli 1977 (6), laatst gewijzigd bij de wet van 17 juni 2013 |
portant des dispositions diverses (7), notamment l'article 17; | houdende diverse bepalingen (7), inzonderheid op artikel 17; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 5 décembre 2013; | Economische Unie, gegeven op 5 december 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 17 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 17 |
februari 2014; | |
Vu l'avis n° 55.2522/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2014 en | Gelet op het advies nr.55.2522/3 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, 3°, des lois coordonnées sur le | maart 2014 in toepassing van artikel 84, § 1, 3°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis motivé n° 2010/4132 de la Commission européenne du 19 mai | Gelet op het gemotiveerd advies nr. 2010/4132 van de Europese |
2011 dans lequel le Royaume de Belgique est notamment invité à prendre | Commissie van 19 mei 2011 waarbij het Koninkrijk België met name wordt |
des mesures afin d'éviter que : | verzocht maatregelen te nemen om te voorkomen dat : |
a) lorsque des prestations spéciales sont fournies au bénéfice de | a) wanneer meerdere bedrijven bijzondere prestaties worden verleend |
plusieurs entreprises, chaque entreprise paie séparément à | ieder bedrijf afzonderlijk aan de Algemene Administratie van de Douane |
l'Administration générale des Douanes et Accises un montant qui n'est | en Accijnzen een bedrag betaalt dat niet evenredig is met de kosten |
pas proportionnel à la prestation fournie; | van de verleende dienst; |
b) une rétribution soit payée à l'Administration générale des Douanes | b) aan de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen een |
et Accises pour l'accomplissement des formalités administratives normales pendant les heures d'ouverture normales d'un bureau de douane; Considérant que, selon l'avis de la Commission, comme par le passé, pour une même prestation à plusieurs entreprises, seul le coût du service fourni aux entreprises doit être rémunéré; Considérant que les frais actuels à compter pour les prestations spéciales doivent être déterminés y inclus tous les frais encourus par l'Administration générale des Douanes et Accises à cet effet et qui doivent dès lors être compris dans le tarif applicable à cet égard; Considérant qu'il est indiqué de prévoir un mécanisme simple pour l'adaptation des rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions effectuées par les agents des douanes et des accises à l'indice des prix à la consommation en Belgique; Considérant qu'il est indiqué suite aux changements significatifs de | retributie wordt betaald voor het vervullen van normale administratieve formaliteiten tijdens de gewone openingsuren van het douanekantoor; Overwegende dat, zoals de Commissie stelt, zoals in het verleden, er voor eenzelfde prestatie aan meerdere bedrijven enkel de kost van de verleende dienst aan de bedrijven moet worden vergoed; Overwegende dat de voor de verleende diensten aan te rekenen actuele kosten moeten worden bepaald met inbegrip van alle kosten die door de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen daarvoor worden gemaakt en die derhalve in het daarvoor toe te passen tarief moeten worden begrepen; Overwegende dat het aangewezen is een eenvoudig mechanisme te voorzien om de retributies voor bijzondere prestaties of voor verrichtingen van de ambtenaren der douane en accijnzen aan te passen aan het indexcijfer voor de consumptieprijzen in België; Overwegende dat door de ingrijpende wijzigingen aan het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 17 octobre 1997 fixant les rétributions pour | besluit van 17 oktober 1997 tot vaststelling van de retributies voor |
des prestations spéciales ou des interventions effectuées par les | bijzondere prestaties of voor verrichtingen van de ambtenaren der |
agents des douanes et des accises, de remplacer cet arrêté par le | douane en accijnzen het aangewezen is dit besluit te vervangen door |
présent arrêté; | onderhavig ministerieel besluit; |
Considérant la nécessité urgente : | Overwegende de dringende noodzakelijkheid : |
- pour pouvoir exécuter sans délai les mesures que le Royaume de | - om alsnog onverwijld uitvoering te kunnen geven aan de maatregelen |
Belgique est invité à prendre par l'avis motivé n° 2010/4132 de la | die met het gemotiveerd advies nr. 2010/4132 van de Europese Commissie |
Commission européenne du 19 mai 2011 dans un délai de deux mois notamment pour adapter le régime des rétributions belges, - pour pouvoir encore éviter une condamnation devant la Cour de Justice à Luxembourg, - en raison du temps qui était nécessaire pour obtenir les avis indispensables, - pour permettre, en tenant compte des nouvelles heures d'ouverture des succursales, de commencer sans délai une application justifiée des rétributions pour prestations spéciales des fonctionnaires des douanes d'une part, dans les ports de mer et les aéroports et d'autre part, à l'intérieur du pays, | van 19 mei 2011 aan het Koninkrijk België werden gevraagd, meer bepaald om binnen de twee maanden de Belgische retributieregeling aan te passen, - om een veroordeling door het Hof van Justitie te Luxemburg nog te kunnen vermijden, - wegens de tijd die nodig was om de vereiste adviezen nog te bekomen, - om, rekening houdende met de nieuwe openingsuren van de hulpkantoren, onverwijld een verantwoorde toepassing van de retributies voor bijzondere prestaties van de douaneambtenaren in de zee- en luchthavens enerzijds en in het hinterland anderzijds te kunnen laten van start gaan, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° prestations spéciales : les prestations effectuées conformément aux | 1° bijzondere prestaties : de prestaties verricht overeenkomstig de |
dispositions de l'article 17 de la loi générale sur les douanes et | bepalingen van artikel 17 van de algemene wet inzake douane en |
accises du 18 juillet 1977 dont le tarif est déterminé dans la colonne | accijnzen van 18 juli 1977 en waarvan het tarief wordt bepaald in |
3 de l'annexe 1re au présent arrêté; | kolom 3 van bijlage 1 bij dit besluit; |
2° redevable de la rétribution : la personne physique ou morale qui | 2° schuldenaar van de retributie : de natuurlijke persoon of |
bénéficie de la prestation spéciale ou son représentant au sens de | rechtspersoon die geniet van de bijzondere prestatie of zijn |
l'article 5 du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre | vertegenwoordiger in de zin van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. |
1992 établissant le Code des douanes communautaire. | 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het |
communautair douanewetboek; | |
3° communication d'une mission aux fonctionnaires : l'octroi par le | 3° meedelen van een opdracht aan de ambtenaren : het verstrekken van |
service douanier et/ou accisien compétent, de la manière prescrite, | een opdracht, op de voorgeschreven wijze, door een bevoegde douane- |
d'une mission en vue d'effectuer une prestation spéciale par les | en/of accijnsdienst voor het leveren van een bijzondere prestatie door |
agents de l'Administration générale des Douanes et Accises; | ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen; |
4° mainlevée des marchandises pour un régime douanier ou accisien : la | 4° vrijgave van de goederen voor een douane- of accijnsregeling : de |
mainlevée des marchandises qui font l'objet d'une déclaration en | vrijgave van de goederen die het voorwerp zijn van een aangifte inzake |
matière de douane et/ou d'accises, y compris la mise à disposition des | douane en/of accijnzen, daaronder begrepen het ter beschikking laten |
marchandises après l'achèvement de la prestation spéciale par des | van de goederen na het leveren van de bijzondere prestatie door |
agents de l'Administration générale des Douanes et Accises; | ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen; |
5° communication d'une mission répétée aux fonctionnaires : l'octroi | 5° mededelen van een herhaalde opdracht aan de ambtenaren : het |
par le service douanier et/ou accisien compétent, de la manière | verstrekken van een opdracht op de voorgeschreven wijze, door de |
prescrite, d'une mission en vue d'effectuer une prestation spéciale | bevoegde douane- en/of accijnsautoriteit voor het leveren van de |
par les agents de l'Administration générale des Douanes et Accises | bijzondere prestatie door de ambtenaren van de Algemene Administratie |
pour laquelle l'exécution a été interrompue et qui doit être | van de Douane en Accijnzen waarvan de uitvoering werd onderbroken en |
poursuivie; | die moet worden voortgezet; |
6° un poste fixe : est une autorisation de présenter des marchandises | 6° een vaste post : is een vergunning om goederen te mogen aanbrengen |
à un lieu de dépôt temporaire, pour le placement sous un régime | op een plaats van tijdelijke opslag, voor plaatsing onder een |
douanier ou pour l'exportation, sous surveillance douanière permanente | douaneregeling of voor uitvoer, onder permanent douanetoezicht onder |
et aux conditions fixées dans cette autorisation. | de voorwaarden bepaald in die vergunning. |
Art. 2.§ 1er. Pour les prestations spéciales, une rétribution dont le |
Art. 2.§ 1. Voor de bijzondere prestaties is een retributie |
tarif est fixé dans la colonne 3 de l'annexe 1re au présent arrêté est | verschuldigd waarvan het tarief is vastgesteld in kolom 3 van bijlage |
due. | 1 bij dit besluit. |
§ 2. Les montants visés dans la colonne 3 de l'annexe 1re au présent | § 2. De in kolom 3 van bijlage 1 bij dit besluit bedoelde bedragen |
arrêté sont liés aux fluctuations de l'indice des prix à la | worden gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de |
consommation conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars | consumptieprijzen overeenkomstig de regels voorgeschreven door de wet |
1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public, | uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
étant entendu que lors d'un changement de l'indice-pivot, on ne doit | consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, met dien verstande |
tenir compte que du dernier indice-pivot valable de l'année en cours | dat bij wijziging van de spilindex slechts rekening moet worden |
sur la base duquel les nouveaux montants des rétributions doivent être | gehouden met de laatste geldende spilindex van het lopende jaar op |
calculés et qui sont applicables à partir du premier jour de l'année | basis waarvan de nieuwe bedragen van de retributies moeten worden |
suivante et qui doivent être appliquées au cours de l'entièreté de | berekend die met ingang van de eerste dag van het volgende jaar |
l'année suivante. L'Administration générale des Douanes et Accises | gedurende geheel het volgende jaar zullen worden toegepast. De |
communique préalablement ces montants adaptés en précisant la formule | Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen maakt de aangepaste |
bedragen van de retributies op voorhand bekend met mededeling van de | |
qui a été utilisée pour le calcul y afférent. | formule die voor de berekening daarvan werd gebruikt. |
Chaque montant en colonne 3 de l'annexe 1re au présent arrêté est | Elk bedrag in kolom 3 van bijlage 1 bij dit besluit wordt gedeeld door |
divisé par le coefficient de majoration 1,5460 (qui est applicable | de verhogingscoëfficiënt 1,5460 (die van toepassing was vanaf 1 juni |
depuis le 1er juin 2011) et multiplié par le dernier coefficient de | 2011) en vermenigvuldigd met de laatste geldende verhogingscoëfficiënt |
majoration applicable de l'année en cours. Lors du calcul, il n'est | van het lopende jaar. Bij de berekening ervan wordt geen rekening |
pas tenu compte de la troisième décimale dans le résultat final. | gehouden met de derde decimaal in het eindresultaat. |
Art. 3.§ 1er. Une autorité publique, une autre personne morale de |
Art. 3.§ 1. Een openbare overheid, een andere rechtspersoon van |
droit public, un organisme d'intérêt public ou une association | publiek recht, een instelling van openbaar nut of een representatieve |
professionnelle représentative peut représenter le redevable de la | beroepsvereniging mag de schuldenaar van de retributie |
rétribution aux fins de l'introduction des demandes et du paiement de | vertegenwoordigen om de aanvragen voor retributie in te dienen en de |
la rétribution. Cette autorité publique, cette personne morale de | retributie te betalen. Deze openbare overheid, deze rechtspersoon van |
droit public, cet organisme d'intérêt public ou cette association | publiek recht, dit orgaan van algemeen belang of deze representatieve |
professionnelle représentative doit tenir des écritures relatives à la | beroepsvereniging moet een administratie voeren betreffende de |
répartition des rétributions entre les redevables de la rétribution. | verdeling van de retributies onder de schuldenaren van de retributie. |
§ 2. Les dispositions du § 1er ne s'appliquent pas lorsque la | § 2. Het bepaalde in § 1 is niet van toepassing wanneer de wetgeving |
législation de l'Union européenne prévoit que les frais sont à charge | van de Europese Unie bepaalt dat de kosten ten laste zijn van een |
d'une personne physique ou morale déterminée. | bepaalde natuurlijke persoon of een rechtspersoon. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque la rétribution en annexe 1re est exprimée par |
Art. 4.§ 1. Wanneer de retributie in bijlage 1 wordt uitgedrukt per |
heure, elle est due à concurrence du nombre de minutes de la durée du | uur is zij verschuldigd voor het aantal minuten van de duur van de |
service accompli pour l'exécution de la prestation spéciale; toute | verrichte dienst nodig voor het uitvoeren van de bijzondere prestatie; |
fraction de minute est comptée pour une minute. | elk gedeelte van een minuut wordt aangerekend voor één minuut. |
§ 2. Le début du service fourni visé au § 1er et pour lequel des | § 2. Het begin van de in § 1 bedoelde geleverde dienst waarvoor |
rétributions pour des prestations spéciales doivent être comptées | retributies voor de bijzondere prestaties volgens de bijlage 1 bij dit |
conformément à l'annexe 1reau présent arrêté coïncide avec la | besluit moeten worden aangerekend valt samen met het meedelen van de |
communication de la mission aux agents qui doivent effectuer la prestation spéciale pendant la période. La fin du service fourni coïncide avec la mainlevée des marchandises pour un régime douanier ou accisien. La durée de la prestation fournie n'est interrompue que lorsque les fonctionnaires concernés reçoivent une nouvelle mission ou une mission répétée. Si conformément aux dispositions en vigueur, les marchandises déclarées ne doivent pas être libérées, la fin du service fourni à un demandeur coïncide avec l'achèvement du service rendu à ce demandeur, étant entendu que lorsque lors d'une prestation de service fournie à plusieurs demandeurs le moment de début et/ou de fin de ce service ne peut pas être déterminé avec certitude, cette prestation est réputée être fournie à ces demandeurs proportionnellement au | opdracht aan de ambtenaren die de bijzondere prestatie moeten verrichten tijdens de periode. Het einde van de geleverde dienst valt samen met de vrijgave van de goederen voor een douane- of accijnsregeling. De duur van de geleverde dienst wordt slechts onderbroken wanneer de betrokken ambtenaren een nieuwe of een herhaalde opdracht ontvangen. Indien volgens de van toepassing zijnde voorschriften de aangegeven goederen niet dienen te worden vrijgegeven valt het einde van de geleverde dienst aan een aanvrager samen met het daadwerkelijk beëindigen van de dienst aan die aanvrager, met dien verstande dat wanneer bij dienstverlening aan verschillende aanvragers het tijdstip van het begin en/of het einde van die dienst niet met zekerheid kan worden bepaald, de prestatie geacht wordt te zijn geleverd aan die aanvragers in verhouding tot hun aantal aangiften |
nombre de déclarations pour lesquelles l'intervention de la douane est | waarvoor de tussenkomst van de douane is vereist. |
nécessaire. § 3. Pour chaque minute qui doit être comptée conformément aux §§ 1er | § 3. Voor iedere minuut die overeenkomstig §§ 1 en 2 wordt aangerekend |
et 2 un soixantième de la rétribution par heure est due. Les sommes | is één zestigste van de retributie per uur verschuldigd. De |
dues sont arrondies à l'euro supérieur. | verschuldigde sommen worden per dag naar de naasthogere euro afgerond. |
§ 4. Pour l'application de la rétribution visée au numéro 6 de | § 4. Voor de toepassing van de retributie bedoeld in nummer 6 van |
l'annexe 1re au présent arrêté, une journée de fonctionnement d'un | bijlage 1 bij dit besluit wordt een duur van één dag werking van een |
poste de permanence est comptée en divisant le montant dû pour un mois | vaste post aangerekend door het bedrag van de retributie verschuldigd |
de fonctionnement d'un poste de permanence par le nombre de jours | voor één maand werking van een vaste post te delen door het aantal |
calendrier de ce mois. Une partie d'un jour calendrier est comptée | kalenderdagen van die maand. Een gedeelte van een kalenderdag wordt |
pour une journée entière. Les sommes dues sont arrondies par mois à | als een volledige dag aangerekend. De verschuldigde sommen worden per |
l'euro supérieur. | maand naar de naasthogere euro afgerond. |
Art. 5.§ 1. Voor de bijzondere prestaties, bedoeld in de nummers 1 |
|
Art. 5.§ 1er. Pour les prestations spéciales visées aux numéros 1 à 5 |
tot en met 5 van bijlage 1 bij dit besluit, moet vooraf ten minste één |
de l'annexe 1re au présent arrêté, la demande doit être introduite au | uur voor het einde van het openingsuur van het hulpkantoor bevoegd |
préalable et au moins une heure avant la fin de l'ouverture de la | voor de plaats waar de bijzondere prestatie moet worden verricht, de |
succursale compétente pour l'endroit où la prestation spéciale doit | |
être effectuée, auprès du fonctionnaire de l'Administration générale | aanvraag worden ingediend bij de bevoegde ambtenaar van de Algemene |
des Douanes et Accises compétent en charge du contrôle dans le ressort | Administratie van de Douane en Accijnzen die belast is met de controle |
duquel la prestation spéciale doit être effectuée. | over de plaats waar de bijzondere prestatie moet worden verricht. |
§ 2. La demande visée au § 1er, doit être établie sur un formulaire | § 2. De in § 1 bedoelde aanvraag moet worden opgesteld op een |
conforme au modèle figurant à l'annexe 2 au présent arrêté. | formulier volgens het model in bijlage 2 bij dit besluit. |
§ 3. Le fonctionnaire de l'Administration générale des Douanes et | § 3. De bevoegde ambtenaar van de Algemene Administratie van de Douane |
Accises compétent, en charge du contrôle dans le ressort duquel la | en Accijnzen, die belast is met de controle over de plaats waar de |
prestation spéciale doit être effectuée, refuse toute demande de | bijzondere prestatie moet worden verricht, weigert elke aanvraag voor |
prestation spéciale émanant des redevables de la rétribution ou des | een bijzondere prestatie die uitgaat van schuldenaars van de |
représentants visés à l'article 3 qui, pour des rétributions relatives | retributie of van hun vertegenwoordigers bedoeld in artikel 3 die, |
à des opérations antérieures, n'ont pas rempli leurs obligations | voor retributies betreffende voorafgaande verrichtingen, niet |
relatives au paiement conformément à l'article 6. Au plus tard le jour | overeenkomstig artikel 6 aan hun verplichtingen inzake betaling hebben |
ouvrable suivant la demande, le fonctionnaire de l'Administration générale des Douanes et Accises compétent, en charge du contrôle dans le ressort duquel la prestation spéciale doit être effectuée, notifie par lettre recommandée par la poste ce refus à la personne qui a introduit la demande. Art. 6.Les rétributions doivent être payées au bureau unique des douanes et accises par leur redevable ou le représentant de ce dernier visé à l'article 3, au plus tard le dixième jour ouvrable à compter de la date à laquelle le receveur du bureau unique des douanes et accises a envoyé la demande audit redevable. |
voldaan. De bevoegde ambtenaar van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen, die belast is met de controle over de plaats waar de bijzondere prestatie moet worden verricht, brengt die weigering ten laatste de werkdag na ontvangst van de aanvraag per post aangetekende brief ter kennis van de persoon die de aanvraag heeft ingediend. Art. 6.De retributies moeten door de schuldenaar van de retributie of door zijn vertegenwoordiger, bedoeld in artikel 3, ten laatste op de tiende werkdag te rekenen vanaf de datum waarop de ontvanger van het enig kantoor der douane en accijnzen de uitnodiging tot betaling aan die schuldenaar heeft gezonden, aan het enig kantoor der douane en accijnzen worden betaald. |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 17 octobre 1997 fixant les |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 17 oktober 1997 tot vaststelling |
rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions | van de retributies voor bijzondere prestaties of voor verrichtingen |
effectuées par les agents des douanes ou des accises, modifié par les | van de ambtenaren der douane en accijnzen, gewijzigd bij de artikelen |
articles 6 et 7 de l'arrêté ministériel du 18 décembre 2001 relatif à | 6 en 7 van het ministerieel besluit van 18 december 2001 tot invoering |
l'introduction de l'euro dans les arrêtés ministériels relatifs aux | van de euro in de ministeriële besluiten met betrekking tot de douane |
douanes et accises, est abrogé. | en accijnzen, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 8 avril 2014. | Brussel, 8 april 2014. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) J.O.C.E. n° L302 du 19 octobre 1992. | (1) PBEG van 19 oktober 1992, nr. L302. |
(2) J.O.C.E. n° L363 du 20 décembre 2006. | (2) PBEG van 20 december 2006, nr. L363. |
(3) J.O.C.E. n° L253 du 11 octobre 1993. | (3) PBEG van 11 oktober 1993, nr. L253. |
(4) J.O.C.E. n° L307 du 23 novembre 2010. | (4) PBEG van 23 november 2010, nr. L307. |
(5) J.O.C.E. n° L269 du 10 octobre 2013 | (5) PBEG van 10 oktober 2013, nr. L269. |
(6) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (6) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(7) Moniteur belge du 6 mai 2011. | (7) Belgisch Staatsblad van 6 mei 2011. |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
Colonne 1 | Kolom 1 |
Numéro | Nummer |
Colonne 2 | Kolom 2 |
Nature des prestations spéciales | Omschrijving van de bijzondere prestaties |
Colonne 3 | Kolom 3 |
Montant de la rétribution | Bedrag van de retributies |
1 | 1 |
Prestations, autres que celles visées aux points 2 à 5 ci-après, | Prestaties, andere dan die bedoeld bij de punten 2 tot en met 5 |
constituées par la présence, sur demande, d'agents de l'Administration | hierna, bestaande uit de aanwezigheid, op verzoek, van ambtenaren van |
générale des Douanes et Accises, en dehors des heures du régime des | de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen, buiten de uren |
shifts existant dans les ports d'Anvers, Gand, Ostende et Zeebruges, | van de bestaande shiftregeling voor de havens van Antwerpen, Gent, |
ou en dehors des heures officielles d'ouverture fixées pour la | Oostende en Zeebrugge of buiten de officiële openingsuren bepaald voor |
circonscription de la succursale concernée pour les ports de Bruges, | het ambtsgebied van het betreffend hulpkantoor voor de havens van |
Bruxelles, Charleroi, Louvain, Liège, Malines, Namur, Nieuport, | Brugge, Brussel, Charleroi, Doornik, Leuven, Luik, Mechelen, Namen, |
Roulers, Tournai, Vilvorde et Zelzate, ainsi que dans l' aéroport de | Nieuwpoort, Roeselare, Vilvoorde, en Zelzate, alsmede op de luchthaven |
Deurne en vue : | van Deurne, met het oog op : |
- de l'exercice de la surveillance douanière; | - het verrichten van douanetoezicht; |
- la liquidation des déclarations en douane. | - de afhandeling van douaneaangiften. |
La présente disposition n'est pas applicable au trafic des voyageurs. | Deze bepaling is niet van toepassing op het reizigersverkeer. |
Pour la période du lundi au vendredi entre 17 et 22 heures (1), le | Voor de periode van maandag tot vrijdag tussen 17 en 22 uur (1), op |
samedi entre 13 et 22 heures et le dimanche, y compris les jours | zaterdagen tussen 13 en 22 uur en op zondagen (1), daaronder begrepen |
fériés légaux, entre 6 et 22 heures (1), le montant des rétributions | de wettelijke feestdagen, tussen 6 en 22 uur, wordt het bedrag van de |
par heure et par agent est fixé comme suit : | retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
33,60 EUR Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, | 33,60 EUR Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de |
entre 22 et 6 heures, le montant des rétributions par heure et par | wettelijke feestdagen, tussen 22 en 6 uur, wordt het bedrag van de |
agent est fixé comme suit : | retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
46,80 EUR | 46,80 EUR |
2 Sauf pour les prestations dans le port ou l'aéroport dans lequel un régime des shifts est applicable, prestations effectuées par les agents des centres régionaux de vérification des douanes ou par une équipe de contrôle chez une personne physique ou morale dans des circonstances autres que celles prévues par une autorisation en matière de - domiciliation, procédure simplifiée transit au départ ou à destination, ou procédure simplifiée en matière du caractère communautaire - report de vérification - préfinancement entrepôt - gestion d'entrepôt privé et/ou - lieu de chargement et de déchargement (LCD) ou un lieu de chargement (LC). | 2 Behalve voor prestaties in de haven of luchthaven waarin een shiftregeling van toepassing is, prestaties verricht door de ambtenaren van de gewestelijke verificatiecentra der douane of door controleteams bij een natuurlijke persoon of rechtspersoon in andere omstandigheden dan voorgeschreven in een vergunning betreffende - domiciliëringsprocedure, vereenvoudigde procedure douanevervoer bij vertrek of bij aankomst, of vereenvoudigde procedure bewijs van communautair karakter - verlegging van verificatie - prefinanciering -entrepot - beheer van een particulier entrepot, en/of - laad- en losplaats (LLP) of een laadplaats (LP). |
Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, | Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de wettelijke |
entre 8 et 22 heures, le montant des rétributions par heure et par | feestdagen, tussen 8 en 22 uur, wordt het bedrag van de retributies |
agent est fixé comme suit : | per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
33,60 EUR Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, | 33,60 EUR Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de |
entre 22 et 8 heures, le montant des rétributions par heure et par | wettelijke feestdagen, tussen 22 en 8 uur, wordt het bedrag van de |
agent est fixé comme suit : | retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
46,80 EUR | 46,80 EUR |
3 Sauf pour les prestations dans le port ou l'aéroport dans lequel un régime des shifts est applicable, prestations effectuées par les agents des centres régionaux de vérification des douanes ou par une équipe de contrôle en dehors des heures d'ouverture de la succursale, chez une personne physique ou morale bénéficiant d'une autorisation, en matière de - domiciliation, procédure simplifiée transit au départ ou à destination, ou procédure simplifiée en matière du caractère communautaire - préfinancement entrepôt - report de vérification - gestion d'entrepôt privé et/ou - lieu de chargement et de déchargement (LCD) ou lieu de chargement (LC) Pour la période du lundi au vendredi de 6 à 8 heures et de 17 à 22 heures, le samedi et le dimanche, y compris les jours fériés légaux, entre 6 et 22 heures, le montant des rétributions par heure et par agent est fixé comme suit : 33,60 EUR Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, entre 22 et 6 heures, le montant des rétributions par heure et par agent est fixé comme suit : | 3 Behalve voor prestaties in de haven of luchthaven waarin een shiftregeling van toepassing is, prestaties verricht door de ambtenaren van de gewestelijke verificatiecentra der douane of door controleteams buiten de openingsuren van het hulpkantoor bij een natuurlijke persoon of rechtspersoon, houder van een vergunning betreffende, naargelang van het geval, Voor de periode van maandag tot vrijdag van 6 tot 8 uur en van 17 tot 22 uur, op zaterdagen en zondagen, daaronder begrepen de wettelijke feestdagen, tussen 6 en 22 uur, wordt het bedrag van de retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : 33,60 EUR - domiciliëringsprocedure, vereenvoudigde procedure douanevervoer bij vertrek of bij aankomst, of vereenvoudigde procedure bewijs van communautair karakter - verlegging van verificatie - prefinanciering-entrepot - beheer van een particulier entrepot, en/of - laad- en losplaats (LLP) of een laadplaats (LP) Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de wettelijke feestdagen, tussen 22 en 6 uur, wordt het bedrag van de retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
46,80 EUR | 46,80 EUR |
4 | 4 |
Prestations des agents qui conformément aux dispositions des articles | Prestaties van de ambtenaren volgens de bepalingen van artikelen 27/2, |
27/2, 46, 88 et 95/1 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif | 46, 88 et 95/1 van het ministrieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés entraînent la redevance d'une | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak geven |
rétribution en raison d'une prestation spéciale. | aanleiding tot het verschuldigd zijn van retributies voor bijzondere prestaties. |
Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, | Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de wettelijke |
entre 8 et 22 heures, le montant des rétributions par heure et par | feestdagen, tussen 8 en 22 uur, wordt het bedrag van de retributies |
agent est fixé comme suit : | per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
26,40 EUR Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, | 26,40 EUR Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de |
entre 22 et 8 heures, le montant des rétributions par heure et par | wettelijke feestdagen, tussen 22 en 8 uur, wordt het bedrag van de |
agent est fixé comme suit : | retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
36,60 EUR | 36,60 EUR |
5 | 5 |
Sauf pour les prestations dans le port ou l'aéroport dans lequel un | Behalve voor prestaties in de haven of luchthaven waarin een |
régime des shifts est applicable, prestations des agents effectuées | shiftregeling van toepassing is, prestaties van de ambtenaren verricht |
dans le cadre du prescrit d'une disposition règlementaire en matière | in het kader van een reglementaire bepaling inzake accijnzen buiten de |
d'accise en dehors des heures d'ouverture de la succursale | openingsuren van het hulpkantoor. |
Pour tous les jours de la semaine, de 6 à 8 heures et de 17 à 22 | Op alle dagen van de week, van 6 tot 8 uur en van 17 tot 22 uur, op |
heures, le samedi et le dimanche, y compris les jours fériés légaux, | zaterdagen en zondagen, daaronder begrepen de wettelijke feestdagen, |
entre 6 et 22 heures, le montant des rétributions par heure et par | tussen 6 en 22 uur, wordt het bedrag van de retributies per uur en per |
agent est fixé comme suit : | ambtenaar als volgt vastgesteld : |
26,40 EUR Pour tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés légaux, | 26,40 EUR Voor alle dagen van de week, daaronder begrepen de |
entre 22 et 6 heures, le montant des rétributions par heure et par | wettelijke feestdagen, tussen 22 en 6 uur, wordt het bedrag van de |
agent est fixé comme suit : | retributies per uur en per ambtenaar als volgt vastgesteld : |
36,60 EUR | 36,60 EUR |
6 Fonctionnement d'un poste de permanence dans les installations d'une personne physique ou morale pendant les jours et heures d'ouverture de la succursale dont dépend le poste de permanence. 4.300,00 EUR par mois civil pour chaque agent faisant partie du poste (1) Non applicable dans les ports d'Anvers, Gand, Ostende et Zeebruges, où le régime des shifts existe. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel fixant les rétributions pour prestations spéciales effectuées par les agents de l'Administration générale des Douanes et Accises. Le Ministre des Finances, K. GEENS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel fixant les rétributions pour prestations spéciales effectuées par les agents de l'Administrationgénérale des Douanes et Accises. Le Ministre des Finances, | 6 Werking van een vaste post in de instellingen van een natuurlijke persoon of rechtspersoon tijdens de dagen en uren dat het hulpkantoor, waarvan de vaste post afhangt, geopend is. 4.300,00 EUR per kalendermaand voor elke ambtenaar die deel uitmaakt van de post. (1) Wegens de bestaande shiftregeling niet van toepassing op de havens van Antwerpen, Gent, Oostende en Zeebrugge. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit tot vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties van de ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen. De Minister van Financiën, K. GEENS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit tot vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties van de ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen. De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |