← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la SPRL « PARTICULAR SERVICES » en tant qu'entreprise d'insertion "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la SPRL « PARTICULAR SERVICES » en tant qu'entreprise d'insertion | Ministerieel besluit houdende de weigering van erkenning van de BVBA « PARTICULAR SERVICES » als inschakelingsonderneming |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 AVRIL 2011. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la | 8 APRIL 2011. - Ministerieel besluit houdende de weigering van |
SPRL « PARTICULAR SERVICES » en tant qu'entreprise d'insertion | erkenning van de BVBA « PARTICULAR SERVICES » als inschakelingsonderneming |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel |
et de la Recherche scientifique, | en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Vu l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au | Gelet op de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en |
financement des initiatives locales de développement de l'emploi et | de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
des entreprises d'insertion; | van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, | ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden |
gewijzigd, artikel 5, 24°; | |
Gelet op het eensluidend negatieve advies van het overlegplatform voor | |
l'article 5, 24 °; | de sociale economie, gegeven op 24 maart 2011; |
Vu l'avis défavorable à l'unanimité de la plate-forme de concertation | Overwegende dat de erkenning als plaatselijk initiatief voor de |
de l'économie sociale, donné le 24 mars 2011; | ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 8 van de |
Considérant qu'en vertu de l'article 8 de l'ordonnance du 18 mars 2004 | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi ne peut être | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen slechts kan worden |
accordé qu'après avis de la plate-forme de concertation de l'économie sociale; | gegeven na advies van het overlegplatform voor de sociale economie; |
Considérant que « PARTICULAR SERVICES » a introduit une demande afin | Overwegende dat « PARTICULAR SERVICES » een erkenning als |
inschakelingsonderneming aanvraagt in het kader van haar erkenning als | |
d'être agréée en tant qu'entreprise d'insertion, dans le cadre de son | dienstenchequeonderneming alsook in het kader van de activiteiten als |
agrément en tant qu'entreprise titres-services ainsi que dans le cadre | ecologische stomerij en wasserij; |
de ses activités de pressing et de blanchisserie écologiques; | Overwegende dat de vennootschap met ingang van 1 april 2011 over een |
Considérant que, à partir du 1er avril 2011, la société disposera d'un | enkele bezoldigde werknemer met arbeidsovereenkomst van onbepaalde |
seul travailleur salarié embauché dans les liens d'un contrat de | duur zal beschikken die zal instaan voor de omkadering; |
travail à durée indéterminée qui sera responsable pour l'encadrement; | Overwegende dat de vennootschap voor het overige over een werknemer |
Considérant que, pour le reste, la société dispose d'un travailleur | beschikt die zal instaan voor de begeleiding en de omkadering maar |
qui est responsable pour l'accompagnement et l'encadrement mais dont | waarvan de arbeidsovereenkomst er één is van bepaalde duur; |
le contrat de travail a été établi pour une durée déterminée; | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 13, § 3, 2. van de gezegde |
Considérant qu'en vertu de l'article 13, troisième paragraphe, 2. de | ordonnantie, de toelagen, met inbegrip van de toelagen voor |
ladite ordonnance, les subventions, en ce compris les subventions pour | maatschappelijke begeleiding van de doelgroepwerknemers, slechts |
l'accompagnement social des travailleurs du public cible, ne sont | worden toegekend op voorwaarde dat de onderneming beschikt over |
octroyées qu'à condition que l'entreprise dispose de personnel apte à | personeel dat bekwaam is om de programma's voor opleiding, |
conduire et développer des programmes de formation, d'encadrement et | ondersteuning en maatschappelijke begeleiding te leiden en te |
d'accompagnement social à concurrence d'au moins dix pour cent de | ontwikkelen ten belope van minstens tien percent van het |
l'effectif, hors travailleurs du public cible; | personeelsbestand, de werknemers van de doelgroep niet inbegrepen; |
Considérant qu'en vertu de l'article 8, troisième paragraphe, de | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 8, § 3, van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot uitvoering |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | van de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, le contrat | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen, de |
de travail du personnel d'encadrement, est conclu pour une durée | arbeidsovereenkomst van het begeleidend personeel wordt gesloten voor |
indéterminée au minimum à mi-temps; | onbepaalde duur en minstens voor halftijdse prestaties; |
Considérant qu'en vertu de l'article premier, alinéa unique, 8°, dudit | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 1, enig lid, 8°, van het |
arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'on entend | gezegde besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, het |
par « personnel d'encadrement », toute personne exerçant une fonction | begeleidend personeel elke persoon is die een |
de responsabilité au sein de l'initiative ou de l'entreprise au niveau | verantwoordelijkheidsfunctie uitoefent in de schoot van het initiatief |
de la gestion des ressources humaines, de la gestion financière, de la | of de onderneming op het vlak van het personeelsbeheer, het financiële |
gestion commerciale ou de la gestion technique; | beheer, het commerciële of het technisch beheer; |
Considérant que lesdits articles 13, troisième paragraphe, 2 de l'ordonnance et premier, alinéa unique, 8°, et 8, troisième paragraphe, de l'arrêté doivent être lus conjointement; Considérant qu'ainsi, l'entreprise ne dispose pas de suffisamment de personnel d'encadrement répondant aux conditions légales; Considérant que, eu égard à l'exposé ci-dessus, cette condition n'est pas remplie dans l'état actuel des choses; Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément en tant qu'entreprise d'insertion; Considérant que, par conséquent, l'entreprise ne répond pas aux conditions d'agrément, Arrête : Article unique. La société privée à responsabilité limitée « | Overwegende dat de gezegde artikelen 13, § 3, 2. van de ordonnantie en 1, enig lid, 8°, en 8, § 3, van het besluit dienen te worden samen gelezen; Overwegende dat de onderneming aldus niet over het vereiste aantal omkaderingspersoneel beschikt dat voldoet aan de wettelijke voorwaarden; Overwegende dat, gelet op voorgaande uiteenzetting, deze voorwaarde in de huidige stand van zaken niet vervuld is; Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als inschakelingsonderneming niet vervult; Overwegende dat de onderneming bijgevolg niet aan de erkenningsvoorwaarden voldoet, Besluit : Enig artikel. De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid |
PARTICULAR SERVICES » n'est pas agréée en tant qu'entreprise | « PARTICULAR SERVICES » wordt niet erkend als |
d'insertion. | inschakelingsonderneming. |
Bruxelles, le 8 avril 2011. | Brussel, 8 april 2011. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |