← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 AVRIL 2005. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 8 APRIL 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 en 9 | |
22 décembre 2003 et 9 juillet 2004, et § 2, inséré par la loi du 10 | juli 2004, en § 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001, en |
août 2001, et modifié par la loi du 22 décembre 2003; | gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment l'annexe Ire, tel qu'il a été modifié à ce jour; | inzonderheid op bijlage I, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, | Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming |
émises les 14 et 21 décembre 2004 et les 11 et 25 janvier 2005; | Geneesmiddelen, uitgebracht op 14 en 21 december 2004 en 11 en 25 |
Vu les avis émis par l'Inspecteur des Finances, donnés le 22 décembre | januari 2005; Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
2004, les 14 et 17 janvier 2005 et le 1er février 2005; | december 2004, 14 en 17 januari 2005 en 1 februari 2005; |
Vu les accords du Ministre du Budget des 26 et 28 janvier 2005 et les | Gelet op de akkoordbevindingen van Onze Minister van Begroting van 26 |
1er, 2, 8 et 18 février 2005; | en 28 januari 2005 en 1, 2, 8 en 18 februari 2005; |
Vu les notifications aux demandeurs des 8, 21 et 23 février 2005; | Gelet op de notificaties aan de aanvragers van 8, 21 en 23 februari |
Vu l'avis n° 38.188/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 mars 2005, en | 2005 ; Gelet op advies nr. 38.188/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié à ce jour, | farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, worden de |
sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au chapitre Ire : | 1° in hoofdstuk I : |
a) les spécialités suivantes sont insérées : | a) worden de volgende specialiteiten ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
b) ajouter une note en bas de page renvoyant à la spécialité | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
PAMIDRO-CELL 15 mg/5 ml Eurogenerics, libellée comme suit : | b) een naar de specialiteit PAMIDRO-CELL 15 mg/5 ml Eurogenerics, |
verwijzende voetnoot, luidend als volgt, toevoegen : | |
« Conformément aux dispositions de l'article 95 du présent arrêté, le | « Conform de bepalingen van artikel 95 van dit besluit is het door de |
montant dû par l'assurance est calculé par 2 flacons. » ; | verzekering verschuldigde bedrag berekend per 2 flacons. » ; |
c) ajouter une note en bas de page renvoyant aux spécialités | c) een naar de specialiteiten PAMIDRO-CELL 30 mg/10 ml, 60 mg/ 20 ml |
PAMIDRO-CELL 30 mg/10 ml, 60 mg/20 ml et 90 mg/30 ml Eurogenerics, | en 90 mg/30 ml Eurogenerics, verwijzende voetnoot, luidend als volgt, |
libellée comme suit : | toevoegen : |
« Conformément aux dispositions de l'article 95 du présent arrêté, le | « Conform de bepalingen van artikel 95 van dit besluit is het door de |
montant dû par l'assurance est calculé par flacon. » ; | verzekering verschuldigde bedrag berekend per flacon. » ; |
d) l'inscription des spécialités suivantes est remplacée comme suit : | d) wordt de inschrijving van de volgende specialiteiten vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
e) les spécialités suivantes sont supprimées : | e) worden de volgende specialiteiten geschrapt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au chapitre IV-B : | 2° in hoofdstuk IV-B : |
a) au § 44-b), la spécialité suivante est supprimée : | a) in § 44-b), wordt de volgende specialiteit geschrapt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) le § 66 est abrogé; | b) de § 66 wordt opgeheven; |
c) au § 197, e), les mots "avec la spécialité VIOXX ou" sont | c) in § 197, e), worden de woorden "met de specialiteit VIOXX of" |
supprimés; | geschrapt; |
d) le § 198 est abrogé; | d) de § 198 wordt opgeheven; |
e) au § 223, la spécialité suivante est supprimée : | e) in § 223, wordt de volgende specialiteit geschrapt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
f) au § 226, la spécialité suivante est supprimée : | f) in § 226, wordt de volgende specialiteit geschrapt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
g) au § 281, la spécialité suivante est supprimée : | g) in § 281, wordt de volgende specialiteit geschrapt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
h) au § 290, e), le mot ", VIOXX" est supprimé; | h) in § 290, e), wordt het woord ", VIOXX" geschrapt; |
i) au § 292, e), les mots "VIOXX ou" sont supprimés; | i) in § 292, e), worden de woorden "VIOXX of" geschrapt; |
j) il est inséré un § 333, rédigé comme suit : | j) er wordt een § 333 toegevoegd, luidende : |
§ 333. | § 333. |
a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est utilisée | a) de specialiteit komt in aanmerking voor terugbetaling wanneer ze |
pour le traitement d'une arthrite psoriasique insuffisamment | gebruikt wordt voor de behandeling van psoriatische artritis die |
contrôlée, malgré l'utilisation de NSAID, chez les bénéficiaires âgés | onvoldoende onder controle is, ondanks gebruik van NSAIDs, bij |
d'au moins 17 ans, qui se trouvent dans une des situations présentes : | rechthebbenden van minstens 17 jaar die zich in één van volgende |
1. Patients avec arthrite psoriasique de type poly-articulaire avec | situaties bevinden : 1. Patiënten met polyarticulaire psoriatische artritis met |
simultanément la présence d'une arthrite active au niveau d'au moins 5 articulations 2. Patients avec arthrite psoriasique de type oligo-articulaire avec la présence d'une arthrite active au niveau d'au moins une articulation majeure (hanche, genoux, cheville, épaule, coude, poignet). b) Le remboursement est conditionné par la remise préalable au médecin-conseil d'un formulaire de demande dont le modèle est repris à l'annexe A du présent paragraphe. Le formulaire de demande doit être complété par un médecin spécialiste en rhumatologie. Le médecin conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé | tegelijkertijd de aanwezigheid van actieve artritis ter hoogte van ten minste 5 gewrichten 2. Patiënten met oligoarticulaire psoriatische artritis met de aanwezigheid van actieve arthritis ter hoogte van minstens één groter gewricht (heup, knie, enkel, schouder, elleboog, pols) b) De terugbetaling is gebaseerd op een aanvraagformulier waarvan het model in bijlage A bij deze paragraaf voorkomt, voordien afgegeven aan de adviserend geneesheer. Het aanvraagformulier wordt door een geneesheer-specialist in de reumatologie ingevuld. De adviserend geneesheer reikt aan de rechthebbende de machtiging uit waarvan het |
sous « b » de l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de | model is bepaald onder « b » van bijlage III bij dit besluit, en |
validité est limité à maximum 6 mois. | waarvan de geldigheidsduur is beperkt tot maximum 6 maanden. |
c) Les autorisations de remboursement peuvent être prolongées à terme | c) De toelating tot terugbetaling mag na afloop verlengd worden voor |
pour de nouvelles périodes de 6 mois maximum, sur base chaque fois | nieuwe perioden van maximum 6 maanden en dit op basis van een |
d'un formulaire de demande dont le modèle est repris à l'annexe A du | aanvraagformulier, waarvan het model in bijlage A bij deze paragraaf |
présent paragraphe. A cet effet, le médecin spécialiste en | voorkomt. Hiertoe vult de geneesheer-specialist in de reumatologie dit |
rhumatologie complète à destination du médecin conseil ce formulaire, | formulier in, dat zich bevindt onder punt III, gericht aan de |
notamment au point III, et confirme que ce traitement s'est montré | adviserend geneesheer, en bevestigt dat de behandeling doeltreffend |
efficace par rapport à la situation clinique du patient avant | was, vergeleken met de klinische toestand van de patiënt voor de |
l'initiation du traitement. | aanvang van de behandeling. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 8 avril 2005. | Brussel, 8 april 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |