Arrêté ministériel portant délégations de signatures accordées aux fonctionnaires et agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale pour la mise en oeuvre de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique | Ministerieel besluit houdende delegaties van handtekeningen toegestaan aan de ambtenaren en beambten van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de uitvoering van de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de steun ter bevordering van de economische expansie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 AOUT 2008. - Arrêté ministériel portant délégations de signatures | 8 AUGUSTUS 2008. - Ministerieel besluit houdende delegaties van |
accordées aux fonctionnaires et agents du Ministère de la Région de | handtekeningen toegestaan aan de ambtenaren en beambten van het |
Bruxelles-Capitale pour la mise en oeuvre de l'ordonnance organique du | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de uitvoering |
13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion | van de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de steun |
économique | ter bevordering van de economische expansie |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, de la Lutte | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, telle | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
que modifiée à ce jour, en particulier l'article 6, § 1, VI°; | augustus 1980, zoals tot op heden gewijzigd, inzonderheid op artikel 6, § 1, VI°; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, telle que modifiée à ce jour; | Brusselse Instellingen, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, en particulier les articles 5, h) | ondertekening van de akten van de Regering, inzonderheid op de |
et 10; | artikelen 5, h) en 10; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juillet 2004 fixant la répartition des compétences entre les ministres | juli 2004 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers van de |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, en particulier | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, inzonderheid op artikel 4; |
l'article 4; Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, telle que | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
modifiée à ce jour; | de controle, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
juillet 2006 relatif au contrôle administratif et budgétaire ainsi | juli 2006 betreffende de administratieve en begrotingcontrole evenals |
qu'à l'établissement du budget; | de begrotingsopmaak; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
octobre 2006 portant sur les acteurs financiers, tel que modifié à ce | oktober 2006 betreffende de financiële actoren, zoals tot op heden |
jour; | gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 |
mars 1999 relatif aux délégations de signature en matières financières | maart 1999 betreffende de delegatie van tekenbevoegdheid voor |
accordées aux fonctionnaires généraux du Ministère de la Région de | financiële aangelegenheden aan de ambtenaren-generaal van het |
Bruxelles-Capitale, tel que modifié à ce jour, en particulier les | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals tot op heden |
articles 2, 6 et 8; | gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 8; |
Considérant l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux | Overwegende de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende |
aides pour la promotion de l'expansion économique, ainsi que les | de steun ter bevordering van de economische expansie, alsook de |
arrêtés d'exécution y afférents; | desbetreffende uitvoeringsbesluiten; |
Considérant que dans un souci de bonne gestion de l'administration, il | Overwegende dat met het oog op een goed beleid van de administratie, |
y a lieu que les fonctionnaires et agents du Ministère de la Région de | de ambtenaren en beambten van het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale exercent des compétences afférentes à l'application | Hoofdstedelijk Gewest bevoegdheden dienen uit te oefenen inzake |
de la législation relative aux aides pour la promotion de l'expansion | wetgeving betreffende de steun ter bevordering van de economische |
expansie, inzonderheid, dat delegaties van handtekening dienen te | |
économique, en particulier, que des délégations de signatures soient | worden toegekend aan deze ambtenaren en beambten voor de |
accordées à ces fonctionnaires et agents, dans les matières et limites | aangelegenheden en binnen de perken vastgesteld bij onderhavig |
déterminées par le présent arrêté, | besluit, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à la Direction générale, |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de Algemene Directie, |
ainsi qu'à la Direction des Aides aux Entreprises et la Direction de | alsook op de Directie Steun aan Ondernemingen en de Directie |
l'Inspection économique de l'Administration de l'Economie et de | Economische Inspectie van het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van |
l'Emploi du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, chargées de | de Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met de |
l'exécution des compétences relatives à l'économie, visées par | uitvoering van de bevoegdheden inzake de economie, als bedoeld in |
l'article 6, § 1er, VI° de la loi spéciale de réformes | artikel 6, § 1, VI° van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles du 8 août 1980, telle que modifiée à ce jour. | instellingen van 8 augustus 1980, zoals tot op heden gewijzigd. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
« Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | « Minister » : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Economie, | belast met Economie, |
« Directeur général » : le Directeur général de l'Administration de | « Directeur-generaal » : de Directeur-generaal van het Bestuur |
l'Economie et de l'Emploi du Ministère de la Région de | Economie en Werkgelegenheid van de Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, | Hoofdstedelijk Gewest, |
« Ordonnance organique du 13 décembre 2007 » : l'ordonnance organique | « Organieke ordonnantie van 13 december 2007 » : de organieke |
du 13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de | ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de steun ter bevordering |
l'expansion économique, | van de economische expansie, |
« Arrêté du 25 mars 1999 » : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | « Besluit van 25 maart 1999 » : het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relatif aux délégations de | Hoofdstedelijke Regering van 25 maart 1999 betreffende de delegatie |
signature en matières financières accordées aux fonctionnaires | van tekenbevoegdheid voor financiële aangelegenheden aan de |
générauxdu Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, tel que | ambtenaren-generaal van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
modifié à ce jour, | Gewest, zoals tot op heden gewijzigd, |
« Confirmation d'infraction » : la décision de l'ordonnateur par | « Bevestiging van inbreuk » : de beslissing van de ordonnateur |
laquelle l'existence d'une infraction est reconnue. | waardoor het bestaan van een inbreuk wordt erkend. |
Art. 3.Délégation est accordée aux fonctionnaires et agents du |
Art. 3.Delegatie wordt verleend aan de ambtenaren en beambten van het |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale chargés de l'application | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die belast zijn met |
de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007. | de toepassing van de organieke ordonnantie van 13 december 2007. |
Art. 4.Pour la décision d'octroi ou de refus des aides, en |
Art. 4.Voor de beslissing van de toekenning of van de weigering van |
application de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007, ainsi que | de steun, met de toepassing van de organieke ordonnantie van 13 |
pour la correspondance relative à ces opérations, délégation de | december 2007, alsook voor de briefwisseling aangaande die |
signature est accordée au Directeur général compétent pour les | verrichtingen, wordt delegatie van handtekening verleend aan de |
matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires de rang supérieur, | Directeur-generaal die bevoegd is voor de in artikel 3 bedoelde |
pour autant que l'aide financière n'excède pas un montant de | aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere rang, voor zover de |
100.000,00 euros. | financiële steun een bedrag van 100.000,00 euro niet overschrijdt. |
Art. 5.Pour l'engagement et la liquidation des crédits nécessaires à |
Art. 5.Voor de vastlegging en de vereffening van kredieten die |
la mise en oeuvre de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007, | bestemd zijn voor de uitvoering van de organieke ordonnantie van 13 |
délégation de signature est accordée au Directeur général compétent | december 2007 wordt delegatie van handtekening verleend aan de |
pour les matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires de rang | Directeurgeneraal die bevoegd is voor de in artikel 3. bedoelde |
supérieur, sans limitation de montant. | aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere rang, zonder beperking van bedrag. |
Art. 6.Pour les refus des demandes motivés par le non-respect des |
Art. 6.Voor de weigering van aanvragen, gemotiveerd op grond van het |
conditions de recevabilité déterminées par l'ordonnance organique du | verzuim van naleving van de ontvankelijkheidsvoorwaarden, bepaald door |
13 décembre 2007, délégation de signature est accordée au Directeur | de organieke ordonnantie van 13 december 2007, wordt delegatie van |
handtekening verleend aan de Directeur-generaal die bevoegd is voor de | |
général compétent pour les matières visées à l'article 3 et aux | in artikel 3 bedoelde aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere |
fonctionnaires de rang supérieur, sans limitation de montant. | rang, zonder beperking van bedrag. |
Art. 7.Pour la confirmation des infractions ainsi que pour |
Art. 7.Voor de bevestiging van de inbreuken alsook voor de bepaling |
l'établissement des modalités et du montant des sanctions, en | van de nadere voorwaarden en van het bedrag van de sancties, op grond |
application des dispositions de l'ordonnance organique du 13 décembre | van de beschikkingen van de organieke ordonnantie van 13 december |
2007, délégationde signature est accordée au Directeur général | 2007, wordt delegatie van handtekening verleend aan de |
compétent pour les matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires | Directeur-generaal die bevoegd is voor de in artikel 3 bedoelde |
de rang supérieur, sans limitation de montant. | aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere rang, zonder beperking |
Art. 8.Pour l'exécution des sanctions, telles que visées à l'article |
van bedrag. Art. 8.Voor de uitvoering van de sancties, als bedoeld in artikel 7, |
7, délégation de signature est accordée au Directeur général compétent | wordt delegatie van handtekening verleend aan de Directeur-generaal |
pour les matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires de rang | die bevoegd is voor de in artikel 3. bedoelde aangelegenheden en aan |
supérieur, sans limitation de montant. | de ambtenaren van hogere rang, zonder beperking van bedrag. |
Art. 9.Conformément à l'arrêté du 25 mars 1999, le Directeur général |
Art. 9.Overeenkomstig het besluit van 25 maart 1999, mogen de |
et les fonctionnaires de rang supérieur peuvent subdéléguer les | Directeur-generaal en de ambtenaren van hogere rang de bevoegdheden |
compétences qui leur sont attribuées en vertu du présent arrêté. | subdelegeren waarvoor hen krachtens dit besluit delegaties zijn |
Pour ce faire, ils doivent tenir compte des limites de montant et de | verleend. Hiervoor houden ze rekening met de beperkingen van bedrag en van graad |
grade, prévues au tableau annexé à l'arrêté du 25 mars 1999. | bepaald in de tabel in bijlage bij het besluit van 25 maart 1999. |
La subdélégation a lieu par le biais d'un acte écrit qui est soumis | De subdelegatie gebeurt door middel van een geschreven akte die |
préalablement pour approbation au Secrétaire général adjoint. Le | voorafgaandelijk ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de |
Secrétaire général adjoint communique sans délai l'acte écrit au | adjunct-Secretaris-generaal. De adjunct-secretaris-generaal maakt |
Ministre ainsi qu'au Ministre compétent pour les Finances et le Budget | onverwijld de geschreven akte over aan de Minister, aan de Minister |
et au Ministre compétent pour la Fonction publique. | bevoegd voor Financiën en Begroting en aan de Minister bevoegd voor |
Ambtenarenzaken. | |
Art. 10.Le Directeur général et les fonctionnaires de rang supérieur |
Art. 10.De Directeur-generaal en de ambtenaren van hogere rang delen |
communiquent sans délai à la Cour des Comptes toute subdélégation | aan het Rekenhof onverwijld iedere subdelegatie mee die zij in |
qu'ils octroient en application de l'arrêté du 25 mars 1999 et du | toepassing van het besluit van 25 maart 1999 en van dit artikel |
présent article. | verlenen. |
Art. 11.Les compétences déléguées par le présent arrêté sont |
Art. 11.De bevoegdheden, die door dit besluit gedelegeerd zijn, |
accordées sous réserve du droit d'évocation du Ministre. | worden toegekend onder voorbehoud van het evocatierecht van de |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Minister. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 13.Le Secrétaire général adjoint communique sans délai le |
Art. 13.De adjunct-Secretaris-generaal maakt dit besluit onverwijld |
présent arrêté au Ministre compétent pour les Finances et le Budget, | over aan de Minister bevoegd voor Financiën en Begroting, aan de |
au Ministre compétent pour la Fonction publique ainsi qu'à la Cour des Comptes. | Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, alsook aan het Rekenhof. |
Bruxelles, le 8 août 2008. | Brussel, 8 augustus 200. |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |