Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 07/09/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale "
Arrêté ministériel relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale Ministerieel besluit betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie
MINISTERE DE L'INTERIEUR 7 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale Le Ministre de l'Intérieur, MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 7 SEPTEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie De Minister van Binnenlandse Zaken,
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment les articles IV.I.12, rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
IV.I.47, IV.II.33, V.II.15, alinéa 2, VI.II.22, VI.II.46, alinéa 1er, op de artikelen IV.I.12, IV.I.47, IV.II.33, V.II.15, tweede lid,
VI.II.52, alinéa 1er, VI.II.81, 1°, VII.I.15, § 3, alinéa 2, VI.II.22, VI.II.46, eerste lid, VI.II.52, eerste lid, VI.II.81, 1°,
VII.II.14, VII.II.29, alinéa 2, VII.II.30, alinéa 1er, VII.II.31, VII.I.15, § 3, tweede lid, VII.II.14, VII.II.29, tweede lid,
alinéa 1er et 2, VII.II.33, alinéa 1er, VII.II.39, alinéa 2, VII.II.30, eerste lid, VII.II.31, eerste en tweede lid, VII.II.33,
VII.II.40, alinéa 1er, VII.II.41, alinéa 1er, VII.II.43, alinéa 1er, eerste lid, VII.II.39, tweede lid, VII.II.40, eerste lid, VII.II.41,
X.I.2, alinéa 1er et X.II.1, 2°; eerste lid, VII.II.43, eerste lid, X.I.2, eerste lid en X.II.1, 2°;
Gelet op het het ministerieel besluit van 1 januari 1992 betreffende
Vu l'arrêté ministériel du 1er janvier 1992 relatif à la délégation de het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général Binnenlandse Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht,
de la gendarmerie, modifié par les arrêtés ministériels des 28 janvier gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 januari 1993, 14
1993, 14 février 1994, 31 mai 1994, 30 décembre 1994 et 22 mai 1995; februari 1994, 31 mei 1994, 30 december 1994 en 22 mei 1995;
Vu l'arrêté ministériel du 28 mars 1994 relatif à la délégation de Gelet op het ministerieel besluit van 28 maart 1994 betreffende het
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse
de la gendarmerie en matière de procédure d'élaboration de projets de Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht inzake de
textes législatifs et réglementaires du statut pécuniaire, de la ontwerpprocedure van wettelijke en reglementaire teksten, de
comptabilité de l'Etat, des créances, de la livraison de données bezoldigingsregeling, de staatscomptabiliteit, de schuldvorderingen,
het afgeven van stamboekgegevens en het ondertekenen van
matriculaires et de la signature d'actes administratifs, modifié par administratieve akten, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 31
les arrêtés ministériels des 31 mai 1994 et 10 février 1995; mei 1994 en 10 februari 1995;
Vu l'arrêté ministériel du 22 mai 1995 relatif à la délégation de Gelet op het ministerieel besluit van 22 mei 1995 betreffende het
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur en matière de contentieux Zaken inzake de geschillen en de burgerlijke aansprakelijkheid van en
et de responsabilité civile, de l'assitance en justice et de la de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van het
réparation du dommage aux biens des membres du personnel du corps operationeel korps van de rijkswacht, gewijzigd bij het ministerieel
opérationnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté ministériel du 9 besluit van 9 januari 1997;
janvier 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2001, Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 14 juni 2001,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Délégation de compétences en matière de la gestion des HOOFDSTUK I. - Overdracht van bevoegdheden inzake het beheer van de
membres du personnel contractuels du cadre administratif et logistique contractuele personeelsleden van het administratief en logistiek kader
de la police fédérale van de federale politie

Article 1er.Le directeur général de la direction générale des

ressources humaines de la police fédérale ou les membres du personnel

Artikel 1.Wat de contractuele personeelsleden van het administratief

qu'il désigne, ont, en ce qui concerne les membres du personnel en logistiek kader van de federale politie betreft, hebben de
contractuels du cadre administratif et logistique de la police directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale
fédérale, compétence en matière de : politie of de personeelsleden die hij aanwijst, bevoegdheid inzake :
1° la démission et le licenciement; 1° het ontslag en de opzegging;
2° l'élaboration et l'application des règlements et instructions; 2° de uitwerking en de toepassing van de reglementen en onderrichtingen;
3° l'octroi de distinctions honorifiques. 3° het verlenen van de eervolle onderscheidingen.
CHAPITRE II. - Délégation de compétences en matière des médecins, HOOFDSTUK II. - Overdracht van bevoegdheden inzake de erkende artsen,
dentistes et vétérinaires agréés tand- en veeartsen

Art. 2.Le directeur général de la direction générale des ressources

Art. 2.Wat de erkende artsen, tand- en veeartsen betreft, heeft de

humaines de la police fédérale a, en ce qui concerne les médecins,
dentistes et vétérinaires agréés, compétence en matière de directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale
recrutement, de démission et de licenciement. politie, bevoegdheid inzake de aanwerving, het ontslag en de
CHAPITRE III. - Délégation de compétences en matière des indemnités opzegging. HOOFDSTUK III. - Overdracht van bevoegdheden inzake de vergoedingen
auxquelles certains membres du personnel de la police fédérale peuvent waarop bepaalde personeelsleden van de federale politie aanspraak
pretendre en cas d'acte intentionnel de violence ou d'explosion kunnen maken in geval van opzettelijke gewelddaden of van ontploffing
d'engins de guerre ou d'engins piégés van oorlogs- of valstriktuigen

Art. 3.Le commissaire général de la police fédérale transmet les

Art. 3.De commissaris-generaal van de federale politie verzendt de

demandes d'indemnisation, telles que visées à l'article 42 de la loi aanvragen tot vergoeding, zoals bedoeld in artikel 42 van de wet van 1
du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, ainsi que ses augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, met zijn
avis motivés, au ministre de l'Intérieur. gemotiveerde adviezen aan de minister van Binnenlandse Zaken.
CHAPITRE IV. - Délégation de compétences en matière de chancellerie HOOFDSTUK IV. - Overdracht van bevoegdheden inzake de kanselarij

Art. 4.La chancellerie relève des attributions du directeur de la

Art. 4.De kanselarij behoort tot de bevoegdheid van de directeur van

direction du service juridique, du contentieux et des statuts ou les membres du personnel de cette direction qu'il désigne. Ils sont compétents pour la réception et le visa des actes judiciaires et extra-judiciaires, l'enregistrement et la publication au Moniteur belge des lois, arrêtés royaux ou ministériels ainsi que des avis officiels relatifs à la police fédérale et, le cas échéant, la police locale, et le classement et la conservation des originaux des arrêtés. CHAPITRE V. - Délégation de compétences en matière des contrats de stage de directie van de juridische dienst, het contentieux en de statuten van de federale politie of de personeelsleden van die directie die hij aanwijst. Zij zijn bevoegd voor de ontvangst en het visum van de gerechtelijke en buitengerechtelijke akten, de registratie en de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de wetten, koninklijke en ministeriële besluiten alsook van de officiële berichten betreffende de federale politie en, in voorkomend geval, de lokale politie, en de klassering en bewaring van de originelen van de besluiten. HOOFDSTUK V. - Overdracht van bevoegdheden inzake stageovereenkomsten

Art. 5.Le directeur général de la direction générale des ressources

Art. 5.De directeur-generaal van de algemene directie personeel van

humaines de la police fédérale ou les membres du personnel qu'il de federale politie of de personeelsleden die hij aanwijst, hebben
désigne, ont la compétence de faire droit aux demandes de personnes bevoegdheid om de aanvragen tot het lopen van stages of tot het volgen
extérieures à la police fédérale de pouvoir suivre des stages ou des van cursussen in de federale politie door niet-personeelsleden van de
cours à la police fédérale et de fixer les modalités de ceux-ci. federale politie in te willigen en de nadere regels ervan te bepalen.
CHAPITRE VI. - Délégation de compétences en matière de procédure HOOFDSTUK VI. - Overdracht van bevoegdheden inzake de ontwerpprocedure
d'élaboration de projets de textes législatifs et réglementaires, du van wettelijke en reglementaire teksten, de bezoldigingsregeling, de
statut pécuniaire, de la comptabilité de l'état, des créances et de la staatscomptabiliteit, de schuldvorderingen en het ondertekenen van
signature d'actes administratifs administratieve akten

Art. 6.Durant la procédure de contrôle administratif et budgétaire,

Art. 6.Gedurende de procedure van de administratieve en

ainsi que lors de la consultation de la section de législation du begrotingscontrole en van de raadpleging van de afdeling wetgeving van
Conseil d'Etat, au sujet de projets de loi et de projets d'arrêté de Raad van State inzake ontwerpen van wetten en reglementaire
relatifs aux statuts du personnel des services de police, le directeur besluiten betreffende de rechtstoestand van het personeel van de
général de la direction générale des ressources humaines de la police politiediensten, treedt, behoudens andersluidende aanwijzing, de
fédérale intervient, sauf désignation différente, au nom du Ministre directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale
de l'Intérieur en tant qu'expert. politie, als deskundige op in naam van de Minister van Binnenlandse

Art. 7.En ce qui concerne les paiements que les statuts pécuniaires

Zaken.

Art. 7.Inzake de betalingen die volgens de bezoldigingsregeling aan

subordonnent à l'approbation du Ministre de l'Intérieur, et pour ce de goedkeuring van de minister van Binnenlandse Zaken moeten
qui concerne le personnel de la police fédérale, le directeur général voorgelegd worden, treedt, wat het personeel van de federale politie
de la direction générale des ressources humaines de la police betreft, de directeur-generaal van de algemene directie personeel van
fédérale, agit au nom du ministre de l'Intérieur dans les matières de federale politie, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken op
suivantes : in de volgende materies :
1° indemnité d'éloignement après une absence de longue durée pour 1° verwijderingsvergoeding na langdurige afwezigheid om
motif de santé; gezondheidsredenen;
2° allocations pour certains travaux ou prestations qui revêtent un 2° toelagen voor sommige werken of prestaties van bijzonder
caractère spécialement dangereux ou insalubre. gevaarlijke of ongezonde aard.

Art. 8.Le directeur général de la direction générale des ressources

Art. 8.De directeur-generaal van de algemene directie personeel van

humaines de la police fédérale ou les membres du personnel qu'il de federale politie of de personeelsleden die hij aanwijst,
désigne, délivrent au nom du Ministre de l'Intérieur aux intéressés et verstrekken in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken aan de
aux services publics les données matriculaires aux fins pour belanghebbenden en de openbare diensten de gegevens uit het stamboek
lesquelles celles-ci sont requises. voor de doeleinden waarvoor die vereist zijn.

Art. 9.Le directeur de la direction des finances de la police

Art. 9.De directeur van de directie van de financiën van de federale

fédérale peut recevoir et soumettre à la Cour des Comptes au nom du politie kan in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken de
Ministre de l'Intérieur, les comptes rendus par le comptable en rekeningen van de rekenplichtigen in baar geld van de federale
deniers de la police fédérale. politie, ontvangen en aan het Rekenhof voorleggen.

Art. 10.Pour l'application du statut ou d'un contrat de louage de

Art. 10.Voor de toepassing van het statuut of van een overeenkomst

travail des membres du personnel du service de police intégré, van huur van werk van de personeelsleden van de geïntegreerde
structuré à deux niveaux, appartenant au cadre opérationnel ou au politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, die behoren tot het
cadre administratif et logistique, le chef de service du secrétariat operationeel kader of tot het administratief en logistiek kader, zijn
social de la police fédérale ou les personnes qu'il désigne sont de dienstchef van het sociaal secretariaat van de federale politie of
compétents pour : de personen die hij aanwijst, bevoegd voor :
1° sans préjudice de l'article 140quater, alinéa 3, 1°, de la loi du 7 1° onverminderd artikel 140quater, derde lid, 1°, van de wet van 7
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
deux niveaux, fixer les droits pécuniaires y compris, en ce qui gestructureerd op twee niveaus, het vaststellen van de geldelijke
concerne la police fédérale, les allocations familiales; rechten met inbegrip van, wat de federale politie betreft, de
kinderbijslagen;
2° procéder à la régularisation de ces droits; 2° het overgaan tot de regularisatie van die rechten;
3° signer tous les documents relatifs à cette matière. 3° het ondertekenen van alle documenten met betrekking tot die
Les membres du personnel du secrétariat social de la police fédérale materie. De personeelsleden van het sociaal secretariaat van de federale
transmettent au service central des dépenses fixes, les états de politie verzenden aan de centrale dienst van de vaste uitgaven, de
changements survenus soit dans l'effectif soit dans la position des wijzigingen in hetzij het effectief, hetzij in de stand van de
bénéficiaires de droits pécuniaires. gerechtigden van de geldelijke rechten.

Art. 11.Le directeur de la direction des finances de la police

Art. 11.De directeur van de directie van de financiën van de federale

fédérale ou les personnes qu'il désigne ont, pour la police fédérale, politie of de personen die hij aanwijst zijn bevoegd om, voor de
délégation pour : federale politie :
1° signer, après avoir effectué la liquidation préparatoire, les 1° na de voorbereidende vereffening, de uitgavenordonnanties op de
ordonnances de dépenses à charge du budget de la police fédérale et begroting van de federale politie te ondertekenen en aan het Rekenhof
les transmettre à la Cour des Comptes; te bezorgen;
2° délivrer, conformément à l'article 1452 du Code judiciaire, les 2° de verklaringen van derde-beslagene, zoals bedoeld in artikel 1452
déclarations de tiers saisis relatives aux créances à charge du budget van het Gerechtelijk Wetboek, af te leggen wat de schuldvorderingen op
de la police fédérale; de begroting van de federale politie betreft;
3° met het oog op het stuiten van de verjaringen op aanvraag van de
3° délivrer, conformément aux dispositions de l'article 101 des lois belanghebbende, de door artikel 101 van de wetten op de
sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17
juillet 1991, en vue d'interrompre la prescription sur la demande de juli 1991, bepaalde verklaringen van schulderkenning door de Staat af
l'intéressé, des déclarations de reconnaissance de dette faites par te geven voor de vorderingen op de begroting van de federale politie;
l'Etat portant sur les créances à charge du budget de la police
fédérale; 4° passer, en ce qui concerne la police fédérale, à l'application des 4° over te gaan tot de toepassing, wat de federale politie betreft,
dispositions du chapitre VI de la loi du 1er août 1985 relative à la van de bepalingen van hoofdstuk VI van de wet van 1 augustus 1985
protection des personnes créancières et débitrices de certains inzake de bescherming van personen die schuldeiser en schuldenaar zijn
pouvoirs publics et organismes d'intérêt public; van sommige openbare besturen en instellingen van openbaar nut;
5° en application de l'article 55, § 3, 1°, de l'arrêté royal du 28 5° met toepassing van artikel 55, § 3, 1°, van het koninklijk besluit
novembre 1969 relatif à la sécurité sociale, délivrer aux créanciers van 28 november 1969 betreffende de maatschappelijke zekerheid, de
qui le demandent les attestations prévues; daar bedoelde attesten af te geven aan de schuldeisers die erom
6° signer les documents nécessaires relatifs à la libération des verzoeken; 6° de vereiste documenten te ondertekenen met betrekking tot het
cautionnements et garanties; vrijmaken van borgstelling en waarborgen;
7° s'assurer du suivi de tous les paiements qui doivent s'effectuer 7° de opvolging te doen van alle betalingen die in handen van derden
dans les mains de tiers en lieu et place du bénéficiaire original. dienen te geschieden in plaats van aan de oorspronkelijke begunstigde.
CHAPITRE VII. - Délégation de compétences en matière de contentieux et HOOFDSTUK VII. - Overdracht van bevoegdheden inzake de geschillen en
de responsabilité civile, de l'assistance en justice et de la de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en
réparation du dommage aux biens des membres du personnel du cadre zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van het operationeel
opérationnel de la police fédérale kader van de federale politie
Section 1ère. - Le contentieux Afdeling 1. - De geschillen

Art. 12.Le directeur de la direction du service juridique, du

Art. 12.De directeur van de directie van de juridische dienst, het

contentieux et des statuts ou les membres du personnel de cette contentieux en de statuten van de federale politie of de
personeelsleden van die directie die hij aanwijst, hebben tot een
direction qu'il désigne, ont, jusqu'à un montant de BEF 2 500 000 (EUR bedrag van BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), bevoegdheid om de geschillen
61 973,38), compétence pour traiter les litiges en matière de te behandelen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid van de Staat of,
responsabilité civile de l'Etat ou, à l'exception des militaires en met uitzondering van de militairen in dienst bij de federale politie,
service à la police fédérale, des membres du personnel de la police van de personeelsleden van de federale politie ten aanzien van de
fédérale envers les membres du personnel de la police fédérale, l'Etat personeelsleden van de federale politie, de Staat en de
et les organisations syndicales visées à la loi du 24 mars 1999 vakorganisaties bedoeld in de wet van 24 maart 1999 tot regeling van
organisant les relations entre les autorités publiques et les de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
organisations syndicales du personnel des services de police. personeel van de politiediensten.
Ils peuvent notamment fixer le montant des sommes à recouvrer à charge Zij mogen met name het bedrag vastleggen dat, hetzij door vrijwillige
betaling ingevolge een aanbod tot dading, hetzij met alle
du membre du personnel responsable, soit par paiement volontaire sur rechtsmiddelen van het aansprakelijke personeelslid moet worden
la base d'une offre de transaction, soit par toute voie de droit et teruggevorderd en het gedeelte van de schade bepalen dat door de Staat
déterminer la partie du dommage à supporter par l'Etat, ainsi wordt gedragen, alsook de uitgaven goedkeuren die voortvloeien hetzij
qu'approuver les dépenses, qu'elles aient fait l'objet d'un jugement, uit een vonnis, hetzij uit een dading, hetzij uit een eenvoudige
d'une transaction ou de la simple reconnaissance de l'obligation de schuldbekentenis van de Staat.
l'Etat.

Art. 13.Le directeur général de la direction générale des ressources

Art. 13.De directeur-generaal van de algemene directie personeel van

humaines de la police fédérale ou les membres du personnel qu'il de federale politie of de personeelsleden die hij aanwijst, hebben,
désigne, ont, jusqu'à un montant de BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), tot een bedrag van BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), bevoegdheid om de
compétence pour traiter les litiges en matière de marchés publics geschillen te behandelen inzake de overheidsopdrachten met betrekking
relatifs à la police fédérale. tot de federale politie.

Art. 14.A l'occasion des procédures relatives à la police fédérale et

Art. 14.Tijdens de rechtsplegingen voor de Raad van State die

à son personnel, le Ministre de l'Intérieur est représenté devant le betrekking hebben op de federale politie en haar personeel, wordt de
Conseil d'Etat, par le directeur général de la direction générale des Minister van Binnenlandse Zaken vertegenwoordigd door de
ressources humaines de la police fédérale ou par les membres du directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale
personnel que ce dernier désigne. politie of door de personeelsleden die deze laatste aanwijst.
Le Ministre de l'Intérieur désigne les membres du personnel qui De Minister van Binnenlandse Zaken wijst de personeelsleden aan die in
peuvent signer, en son nom, tous les écrits et pièces de procédure. zijn naam alle geschriften en procedurestukken mogen ondertekenen.
Le directeur général de la direction générale des ressources humaines De directeur-generaal van de algemene directie personeel van de
de la police fédérale est autorisé à requérir au nom du Ministre de federale politie is gemachtigd in naam van de Minister van
l'Intérieur tous les documents utiles à la défense du département et à Binnenlandse Zaken alle documenten op te vorderen die dienstig zijn
accomplir tous les actes de procédure qui sont nécessaires à voor de verdediging van het departement en alle procedurehandelingen
l'exécution de sa tâche. te verrichten die ter uitvoering van zijn taak nodig zijn.
Section 2. - Vol, perte, manquant, détérioration et usage abusif de Afdeling 2. - De diefstal, het verlies, het ontbreken, de beschadiging
biens détenus par la police fédérale en het misbruik van goederen die in het bezit zijn van de federale

Art. 15.§ 1. Lorsqu'un dommage a été causé à l'Etat par un membre du

politie

Art. 15.§ 1. Wanneer aan de Staat schade werd veroorzaakt door een

personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et pour autant personeelslid van het operationeel kader van de federale politie en
qu'aucun tiers ne soit impliqué, l'autorité désignée par le directeur voor zover er geen derde in betrokken is, heeft de door de
général de la direction générale des ressources humaines de la police directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale
fédérale a délégation, pour autant que le dommage causé à l'Etat ne politie aangewezen overheid de bevoegdheid om, voor zover de aan de
soit pas supérieur à BEF 120 000 (EUR 2 974,72), pour déterminer la Staat veroorzaakte schade niet meer dan BEF 120 000 (EUR 2 974,72)
partie du dommage à supporter par l'Etat ainsi que le montant des bedraagt, te beslissen welk deel van de schade door de Staat wordt
sommes à recouvrer à charge du membre du personnel responsable. gedragen en welk bedrag er van het aansprakelijke personeelslid dient
te worden teruggevorderd.
L'autorité visée à l'alinéa 1er fait l'offre de transaction visée à De in het eerste lid bedoelde overheid doet het aanbod tot dading
l'article 49, § 1er, de la loi sur la fonction de police. bedoeld in artikel 49, § 1, van de wet op het politieambt.
§ 2. Lorsque l'offre de transaction n'aboutit pas, le directeur de la § 2. Wordt geen dading bereikt, dan hebben de directeur van de
direction du service juridique, du contentieux et des statuts de la directie van de juridische dienst, het contentieux en de statuten van
police fédérale ou les membres du personnel de cette direction qu'il de federale politie of de personeelsleden van die directie die hij
désigne, ont, jusqu'à un montant de BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38), aanwijst, tot een bedrag van BEF 2 500 000 (EUR 61 973,38),
compétence pour prendre, après enquête ou rapport, toutes les bevoegdheid om, na onderzoek of na verslag, alle nodige beslissingen
décisions nécessaires. Ils peuvent notamment fixer le montant des te nemen. Zij mogen met name het bedrag vastleggen dat, hetzij door
sommes à recouvrer à charge du membre du personnel responsable, soit vrijwillige betalingen, hetzij met alle rechtsmiddelen van het
par paiement volontaire, soit par toute voie de droit et déterminer la aansprakelijk personeelslid moet worden teruggevorderd en het gedeelte
partie du dommage à supporter par l'Etat, ainsi qu'approuver les van de schade bepalen dat door de Staat wordt gedragen, alsook de
dépenses, qu'elles aient fait l'objet d'un jugement, d'une transaction uitgaven goedkeuren die voortvloeien hetzij uit een vonnis, hetzij uit
ou de la simple reconnaissance de l'obligation de l'Etat. een dading, hetzij uit een eenvoudige schuldbekentenis van de Staat.

Art. 16.Les délégations prévues à la présente section ne concernent

Art. 16.De in deze afdeling vastgelegde bevoegdheden hebben geen

betrekking op de rekenplichtige ambtenaren, de gedelegeerde
pas les comptables publics, ordonnateurs délégués ou fonctionnaires ordonnateurs of de ambtenaren welke speciaal en rechtstreeks met het
chargés spécialement et directement de la surveillance des comptables. toezicht over de rekenplichtigen belast zijn. Wat dit betreft, blijven
En cette matière, ils restent entièrement soumis aux dispositions zij volledig aan de op hen toepasselijke speciale bepalingen
spéciales qui les régissent. onderworpen.
Section 3. - Rapports avec les avocats et autres compétences Afdeling 3. - Betrekkingen met advocaten en andere bevoegdheden

Art. 17.§ 1. Pour les actions en justice relatives aux compétences

Art. 17.§ 1. Voor de rechtsgeschillen met betrekking tot de in

visées aux sections 1re, 2 et 4 du présent chapitre, le directeur de afdelingen 1, 2 en 4 van dit hoofdstuk bedoelde bevoegdheden, hebben
la direction du service juridique, du contenteux et des statuts de la de directeur van de directie van de juridische dienst, het contentieux
police fédérale ou les membres du personnel qu'il désigne, ont en de statuten van de federale politie of de personeelsleden die hij
compétence en ce qui concerne : aanwijst, bevoegdheden inzake :
1° les rapports avec les avocats; 1° de betrekkingen met de advocaten;
2° les frais de justice et de procédure; 2° de gerechts- en rechtsplegingskosten;
3° les expertises. 3° de expertises.
§ 2. Pour les actions en justice relatives aux compétences visées aux § 2. Voor de rechtsgeschillen met betrekking tot de in hoofdstukken I
chapitres Ier et II, le directeur général de la direction générale des en II bedoelde bevoegdheden, hebben de directeur-generaal van de
ressources humaines de la police fédérale ou les membres du personnel algemene directie personeel van de federale politie of de
qu'il désigne, ont compétence en ce qui concerne : personeelsleden die hij aanwijst, bevoegdheden inzake :
1° les rapports avec les avocats; 1° de betrekkingen met de advocaten;
2° les frais de justice et de procédure; 2° de gerechts- en rechtsplegingskosten;
3° les expertises. 3° de expertises.
Section 4. - Dommage aux biens Afdeling 4. - Zaakschade

Art. 18.Le directeur de la direction du service juridique, du

Art. 18.De directeur van de directie van de juridische dienst, het

contentieux et des statuts de la police fédérale ou les membres du contentieux en de statuten van de federale politie of de
personnel de cette direction qu'il désigne, ont compétence pour personeelsleden van die directie die hij aanwijst, hebben bevoegdheid
traiter les demandes des fontionnaires de police de la police fédérale om de aanvragen van de federale politieambtenaren tot
d'indemnisation en matière de dommage aux biens. schadeloosstelling ingevolge zaakschade af te handelen.
CHAPITRE VIII. - Délégation de compétences dans le cadre du PJPOL HOOFDSTUK VIII. - Overdracht van bevoegdheden in het raam van het

Art. 19.Le service visé aux articles IV.I.12 et IV.I.47, PJPol, est

RPPOL

Art. 19.De in de artikelen IV.I.12 en IV.I.47, RPPol, bedoelde dienst

la direction du recrutement et de la sélection de la police fédérale. is de directie van de rekrutering en van de selectie van de federale politie.

Art. 20.Le service visé à l'article IV.II.33, PJPol, est la direction

Art. 20.De in artikel IV.II.33, RPPol, bedoelde dienst is de directie

de la formation de la police fédérale. van de opleiding van de federale politie.

Art. 21.Le délégué visé aux articles V.II.15, alinéa 2, et VI.II.22,

Art. 21.De in de artikelen V.II.15, tweede lid, en VI.II.22, RPPol,

PJPol, est le directeur général de la direction générale des bedoelde afgevaardigde is de directeur-generaal van de algemene
ressources humaines de la police fédérale. directie personeel van de federale politie.

Art. 22.Le service visé aux articles VI.II.46, alinéa 1er, VI.II.52,

Art. 22.De in de artikelen VI.II.46, eerste lid, VI.II.52, eerste

alinéa 1er, VII.I.15, § 3, alinéa 2, VII.II.14, VII.II.29, alinéa 2, lid, VII.I.15, § 3, tweede lid, VII.II.14, VII.II.29, tweede lid,
VII.II.30, alinéa 1er, VII.II.31, alinéa 1er et 2, VII.II.33, alinéa 1er, VII.II.30, eerste lid, VII.II.31, eerste en tweede lid, VII.II.33,
VII.II.39, alinéa 2, VII.II.40, alinéa 1er, VII.II.41, alinéa 1er, et eerste lid, VII.II.39, tweede lid, VII.II.40, eerste lid, VII.II.41,
VII.II.43, alinéa 1er, PJPol, est la direction de la mobilité et de la eerste lid, en VII.II.43, eerste lid, RPPol, bedoelde dienst is de
gestion des carrières de la police fédérale. directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de federale

Art. 23.Le mandataire visé à l'article VI.II.81, 1°, PJPol, est le

politie.

Art. 23.De in artikel VI.II.81, 1°, RPPol, bedoelde gemachtigde is de

directeur général de la direction générale des ressources humaines de directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale
la police fédérale. politie.

Art. 24.L'autorité visée aux articles X.I.2, alinéa 1er et X.II.1er,

Art. 24.De in de artikelen X.I.2, eerste lid en X.II.1, 2°, RPPol,

2°, PJPol, est le directeur général de la direction générale des bedoelde overheid is de directeur-generaal van de algemene directie
ressources humaines de la police fédérale. personeel van de federale politie.
CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires et finales HOOFDSTUK IX. - Opheffings- en slotbepalingen

Art. 25.Sont abrogés :

Art. 25.Worden opgeheven :

1° l'arrêté ministériel du 1er janvier 1992 relatif à la délégation de 1° het ministerieel besluit van 1 januari 1992 betreffende het
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse
Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht, gewijzigd bij de
de la gendarmerie, modifié par les arrêtés ministériels des 28 janvier ministeriële besluiten van 28 januari 1993, 14 februari 1994, 31 mei
1993, 14 février 1994, 31 mai 1994, 30 décembre 1994 et 22 mai 1995; 1994, 30 december 1994 en 22 mei 1995;
2° l'arrêté ministériel du 28 mars 1994 relatif à la délégation de 2° het ministerieel besluit van 28 maart 1994 betreffende het
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur au commandement général overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse
de la gendarmerie en matière de procédure d'élaboration de projets de Zaken aan het algemeen commando van de rijkswacht inzake de
textes législatifs et réglementaires du statut pécuniaire, de la ontwerpprocedure van wettelijke en reglementaire teksten, de
comptabilité de l'Etat, des créances, de la livraison de données bezoldigingsregeling, de staatscomptabiliteit, de schuldvorderingen,
het afgeven van stamboekgegevens en het ondertekenen van
matriculaires et de la signature d'actes administratifs, modifié par administratieve akten, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 31
les arrêtés ministériels des 31 mai 1994 et 10 février 1995; mei 1994 en 10 februari 1995;
3° l'arrêté ministériel du 22 mai 1995 relatif à la délégation de 3° het ministerieel besluit van 22 mei 1995 betreffende het overdragen
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur en matière de contentieux van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken inzake
et de responsabilité civile, de l'assistance en justice et de la de geschillen en de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp
réparation du dommage aux biens des membres du personnel du corps en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van het operationeel
opérationnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté ministériel du 9 korps van de rijkswacht, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 9
janvier 1997. januari 1997.

Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001.

Art. 26.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.

Bruxelles, 7 septembre 2001. Brussel, 7 september 2001.
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^