← Retour vers "Arrêté ministériel prolongeant l'agrément initialement délivré à l'essai à l'ASBL « Relais Enfants-Parents », en tant que service-lien "
| Arrêté ministériel prolongeant l'agrément initialement délivré à l'essai à l'ASBL « Relais Enfants-Parents », en tant que service-lien | Ministerieel besluit tot verlenging van de erkenning initieel toegekend voor een voorlopige periode van de VZW « Relais Enfants-Parents », als contactdienst |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 7 MARS 2012. - Arrêté ministériel prolongeant l'agrément initialement | 7 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot verlenging van de erkenning |
| délivré à l'essai à l'ASBL « Relais Enfants-Parents », en tant que service-lien | initieel toegekend voor een voorlopige periode van de VZW « Relais Enfants-Parents », als contactdienst |
| La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
| Vu le décret de la Communauté française du 19 juillet 2001 relatif à | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2001 |
| l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale, tel que | betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog |
| modifié par les décrets du 28 avril 2004, du 19 octobre 2007 et du 19 | op hun sociale reïntegratie, gewijzigd bij de decreten van 28 april |
| février 2009; | 2004, 19 oktober 2007 en 19 februari 2009; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
| 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide | december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 juli 2001 |
| sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale, tel que | betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog |
| modifié; | op hun sociale reïntegratie, zoals gewijzigd; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
| 2010 portant agrément à l'essai de l'ASBL « Relais Enfants-Parents », | juli 2010 tot erkenning van de VZW « Relais Enfants-Parents », |
| rue de Bordeaux 62A, 1060 Bruxelles, en tant que service lien pour une | Bordeauxstraat, 62A - 1060 Brussel, als contactdienst voor een periode |
| période de deux années à partir du 1er janvier 2010; | van twee jaar vanaf 1 januari 2010; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 janvier 2012. | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 januari 2012; |
| Considérant la conformité, établie par l'administration en date du 2 | Gelet op de gelijkvormigheid, vastgesteld door de administratie op 2 |
| août 2011, de la demande de prolongation d'agrément en tant que | augustus 2011, van de aanvraag om verlenging van de erkenning als |
| service-lien introduite le 27 juin 2011 par les responsables de l'ASBL | contactdienst ingediend door de verantwoordelijken van de VZW « Relais |
| « Relais Enfant-Parents », rue de Bordeaux 62A, à 1060 Bruxelles; | Enfants-Parents », Bordeauxstraat, 62A te 1060 Brussel op 27 juni |
| Considérant l'avis de l'administration rendu le 1er septembre 2011; | 2011; Gelet op het advies van de administratie, gegeven op 1 september 2011; |
| Considérant l'avis de la Commission consultative de l'aide sociale aux | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor sociale hulpverlening |
| détenus transmis le 22 novembre 2011; | aan de gedetineerden, gegeven op 22 november 2011; |
| Considérant que toutes les conditions (de renouvellement) d'agrément, | Overwegende dat alle erkenningsvoorwaarden, zoals bepaald in de |
| telles que définies par les articles 7, § 2 et § 4 et 7bis du décret | artikelen 7, § 2 en § 4 en 7bis van het decreet en in de artikelen 3 |
| ainsi que par les articles 3 à 7, 15 et 16, § 4 de l'arrêté, sont remplies, | tot 7, 15 en 16, § 4, van het besluit, vervuld zijn, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'agrément à l'essai délivré à l'ASBL « Relais |
Artikel 1.De erkenning toegekend aan de VZW « Relais Enfants-Parents |
| Enfants-Parents », rue de Bordeaux 62A à 1060 Bruxelles en tant que | », Bordeauxstraat, 62A te 1060 Brussel, als contactdienst wordt |
| service-lien est prolongé pour une période de trois ans à partir du 1er | verlengd voor een periode van drie jaar met ingang van 1 januari 2012. |
| janvier 2012. Art. 2.Le service-lien est agréé pour exercer ses missions |
Art. 2.De contactdienst wordt erkend om zijn opdrachten uitsluitend |
| exclusivement dans les établissements pénitentiaires de | uit te voeren in de strafinrichtingen van Vorst/Berkendaal, Jamioulx, |
| Forest/Berkendael, Jamioulx, Ittre, Andenne, Namur, Mons, Lantin et | Ittre, Andenne, Namen, Bergen, Lantin en Sint-Gillis, onder de |
| Saint-Gilles, sous la coordination générale des Services d'aide aux | algemene coördinatie van de bevoegde Diensten voor Hulpverlening aan |
| détenus compétents. En dehors des établissements pénitentiaires | de gedetineerden. Buiten de bovenvermelde strafinrichtingen en bij de |
| désignés ci-dessus, et en cas de missions conférées par les autorités | opdrachten toevertrouwd door de opdrachtgevende overheden van de |
| mandantes de l'Aide à la jeunesse, le service-lien peut exercer les | Hulpverlening aan de jeugd, kan de contactdienst de betrokken |
| missions en question en accord avec le Service d'aide aux détenus | opdrachten uitvoeren in overeenstemming met de bevoegde Dienst voor |
| compétent. | hulpverlening aan de jeugd. |
Art. 3.Dans le cadre de son agrément, le service-lien est tenu de |
Art. 3.In het kader van zijn erkenning is de contactdienst ertoe |
| respecter scrupuleusement les modalités d'intervention mentionnées à | |
| l'article 16/2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | gehouden de nadere regels voor de tussenkomst bedoeld in artikel 16/2 |
| du 13 décembre 2001, tout particulièrement celles relatives aux | van het besluit van 13 december 2001 zorgvuldig na te leven, in het |
| aspects de coopération et de concertation entre service-lien et | bijzonder deze betreffende de samenwerking en het overleg tussen de |
| services d'aide aux détenus dans le cadre de l'exercice des missions | contactdiensten en de diensten voor hulpverlening aan de jeugd in het |
| kader van de uitvoering van de opdrachten in verband met hun | |
| liées à leurs agréments respectifs. | respectieve erkenningen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
| Bruxelles, le 7 mars 2012. | Brussel, 7 maart 2012. |
| Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |