Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 MAI 2021. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 La Ministre de l'Intérieur, Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et 42 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 MEI 2021. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken De Minister van Binnenlandse Zaken, Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 en 42; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
181, 182 et 187 ; | artikelen 181, 182 en 187; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord du Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 28 avril 2021 ; | april 2021; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 28 avril 2021 ; Vu l'urgence motivée par la nécessité d'envisager des mesures fondées sur les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les derniers ayant justifié les mesures décidées lors des Comités de concertation qui se sont tenus les 14 et 23 avril 2021 ; qu'il est dès lors urgent d'adapter, de prendre et de prolonger certaines mesures ; | op 28 april 2021; Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 28 april 2021; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzakelijkheid om maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de maatregelen hebben gerechtvaardigd die werden beslist tijdens het Overlegcomité dat is bijeengekomen op 14 en 23 april 2021; dat het zodoende dringend is om bepaalde maatregelen aan te passen, te nemen en te verlengen; Gelet op het advies 69.305/AV van de Raad van State, gegeven op 6 mei |
Vu l'avis 69.305/AG du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2021 et reçu le | 2021 en ontvangen op 6 mei 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, |
6 mai 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des | eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (voir | 12 januari 1973 (zie bijlage); |
annexe) ; Considérant la concertation entre les gouvernements des entités | |
fédérées et les autorités fédérales compétentes dans le cadre des | Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de |
Comités de concertation fréquemment organisés, en particulier les | bevoegde federale overheden in frequent gehouden Overlegcomités, in |
Comités de concertation des 14, 23 et 28 avril 2021 pour les mesures | het bijzonder het Overlegcomité van 14, 23 en 28 april 2021 voor de in |
prises dans l'arrêté ; | het besluit genomen maatregelen; |
Considérant les avis du RAG et du GEMS ; | Overwegende de adviezen van de RAG en van de GEMS; |
Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 | Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; |
; Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union | Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de |
européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la | Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer |
gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation | van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve |
active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que | voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit |
lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, | beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk |
il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et | werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en |
provisoires ; | voorlopige maatregelen te nemen; |
Considérant l'article 6, 1. c) du Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril | Overwegende artikel 6, 1. c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het |
2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE ; | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
Considérant la Constitution, l'article 23 ; | Overwegende de Grondwet, artikel 23; |
Considérant l'accord de coopération du 25 août 2020 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et la Commission communautaire commune, concernant le | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact | Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking |
désignés par les entités fédérées compétentes ou par les agences | door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door |
compétentes, par les services d'inspections d'hygiène et par les | de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, |
équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des | gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een |
personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 se fondant | contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus |
sur une base de données auprès de Sciensano ; | COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; |
Considérant la loi du 9 octobre 2020 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 9 oktober 2020 houdende instemming met het |
coopération du 25 août 2020 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020; |
Considérant l'accord de coopération du 24 mars 2021 entre l'Etat | Overwegende het Samenwerkingsakkoord van 24 maart 2021 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et la Commission communautaire commune concernant le | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
transfert de données nécessaires aux entités fédérées, aux autorités | betreffende de gegevensoverdracht van noodzakelijke gegevens naar de |
locales ou aux services de police en vue du respect de l'application | gefedereerde entiteiten, de lokale overheden of politiediensten met |
de la quarantaine ou du test de dépistage obligatoires des voyageurs | als doel het handhaven van de verplichte quarantaine of testing van de |
en provenance de zones étrangères et soumis à une quarantaine ou à un | reizigers komende van buitenlandse zones bij wie een quarantaine of |
test de dépistage obligatoires à leur arrivée en Belgique ; | testing verplicht is bij aankomst in België; |
Considérant la loi du 8 avril 2021 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 8 april 2021 houdende de instemming met het |
coopération du 24 mars 2021 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 24 maart 2021; |
Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification | Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de |
d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal | noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en |
et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de | provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de |
province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une | provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties |
coordination ou une gestion à l'échelon national ; | die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le | Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
gestion de la crise du coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Considérant les protocoles déterminés par les ministres compétents en | Overwegende de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in |
concertation avec les secteurs concernés ; | overleg met de betrokken sectoren; |
Considérant la Recommandation (UE) 2020/1475 du Conseil du 13 octobre | Overwegende de Aanbeveling (EU) van 2020/1475 van de Raad van 13 |
2020 relative à une approche coordonnée de la restriction de la libre | oktober 2020 betreffende een gecoördineerde aanpak van de beperking |
circulation en réaction à la pandémie de COVID-19 ; | van het vrije verkeer in reactie op de COVID-19-pandemie; |
Considérant la Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 | Overwegende de Aanbeveling (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 |
concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels | over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en |
et la possible levée de cette restriction ; | de mogelijke opheffing van die beperking; |
Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du | Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van |
coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son | het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de |
risque de mortalité ; | besmettelijkheid en het sterfterisico; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui | heeft uitgeroepen aangaande het coronavirus COVID-19 dat de |
déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; | wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Considérant l'allocution liminaire du Directeur général de l'OMS du 12 | Overwegende de inleidende toespraak van de directeur-generaal van de |
octobre 2020 précisant que le virus se transmet principalement entre | WHO van 12 oktober 2020 die aangaf dat het virus zich voornamelijk |
verspreidt tussen nauwe contacten en aanleiding geeft tot | |
contacts étroits et entraîne des flambées épidémiques qui | opflakkeringen van de epidemie die onder controle zouden kunnen worden |
gehouden door middel van gerichte maatregelen; | |
pourraient être maîtrisées par l'application de mesures ciblées ; | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 15 | van 15 oktober 2020, die aangeeft dat de situatie in Europa zeer |
octobre 2020, indiquant que la situation en Europe est très | onrustwekkend is en dat de overdracht en besmettingsbronnen |
préoccupante et que la transmission et les sources de contamination | plaatsvinden in de huizen, binnen in publieke plaatsen en bij de |
ont lieu dans les maisons, les lieux publics intérieurs et chez les | personen die de zelfbeschermingsmaatregelen niet correct naleven; |
personnes qui ne respectent pas correctement les mesures | |
d'autoprotection ; | |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS du 26 octobre | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO van 26 |
2020, précisant que tout doit être mis en oeuvre pour protéger les | oktober 2020, die aangeeft dat alles in het werk moet worden gesteld |
travailleurs du secteur des soins de santé ; que les écoles et les | om de medewerkers van de zorgsector te beschermen; dat scholen en |
entreprises peuvent rester ouvertes mais que des compromis doivent | bedrijven kunnen openblijven maar daarvoor compromissen moeten worden |
être faits ; que le directeur général confirme que le virus peut être | gesloten; dat de directeur-generaal bevestigt dat het virus kan worden |
supprimé par une action rapide et ciblée ; | onderdrukt door snel en bewust in te grijpen; |
Considérant la déclaration du 18 mars 2021 du docteur Hans Henri P. | Overwegende de verklaring van 18 maart 2021 van dokter Hans Henri P. |
Kluge, directeur régional de l'OMS pour l'Europe, dans laquelle il a | Kluge, regionaal directeur van WHO Europa, waarin hij stelde dat elke |
indiqué que chaque semaine, plus de 20 000 personnes meurent du virus | week meer dan 20 000 mensen in de regio overlijden ten gevolge van het |
dans la région ; que le nombre de personnes qui meurent de la COVID-19 | virus; dat het aantal mensen dat in Europa aan COVID-19 sterft, nu |
en Europe est maintenant plus élevé qu'à la même période l'année | hoger ligt dan vorig jaar rond deze tijd; dat de besmettelijkere |
dernière ; que le variant plus contagieux B.1.1.7 devient le variant | B.1.1.7 variant van het virus de dominante variant wordt in de |
dominant dans la région européenne ; que les effets et les avantages | Europese regio; dat de gevolgen en voordelen van de vaccins voor de |
des vaccins sur la santé ne sont pas encore immédiatement apparents ; | gezondheid nog niet meteen voelbaar zijn; dat men vooralsnog |
qu'à l'heure actuelle il est nécessaire de demeurer ferme dans | standvastig moet blijven in de toepassing van het volledige scala van |
l'application de l'ensemble de la gamme des mesures en réponse à la | maatregelen als reactie tegen de verspreiding van het virus; |
propagation du virus ; | Overwegende dat ons land sinds 13 oktober 2020 op nationaal niveau in |
Considérant que notre pays est en niveau d'alerte 4 (alerte très | alarmniveau 4 (zeer hoge alertheid) zit; |
élevée) au niveau national depuis le 13 octobre 2020 ; | |
Considérant que la moyenne journalière des nouvelles contaminations | Overwegende dat het daggemiddelde van de nieuwe vastgestelde |
avérées au coronavirus COVID-19 en Belgique sur les sept derniers | besmettingen met het coronavirus COVID-19 in België over de voorbije |
jours a connu une légère augmentation à 3502 cas confirmés positifs à | zeven dagen een lichte stijging kende tot 3502 bevestigde positieve |
la date du 28 avril 2021 ; | gevallen op 28 april 2021; |
Considérant qu'à la date du 28 avril 2021, au total 2858 patients | Overwegende dat op 28 april 2021 in totaal 2858 patiënten getroffen |
atteints du coronavirus COVID-19 sont pris en charge dans les hôpitaux | door COVID-19 worden behandeld in de Belgische ziekenhuizen; dat op |
belges ; qu'à cette même date, au total 892 patients sont pris en | diezelfde datum in totaal 892 patiënten worden behandeld op de |
charge dans les unités de soins intensifs ; | diensten van de intensieve zorg; |
Considérant que l'incidence au 28 avril 2021 sur une période de 14 | Overwegende dat de incidentie op 28 april 2021 over een periode van 14 |
jours est de 425 sur 100 000 habitants ; que le taux de reproduction | dagen 425 op 100.000 inwoners bedraagt; dat het reproductiegetal op |
basé sur le nombre de nouvelles hospitalisations s'élève à 0,89 ; Considérant que le taux d'engorgement des hôpitaux, en particulier des services de soins intensifs, demeure élevé; que la pression sur les hôpitaux et sur la continuité des soins non COVID-19 demeure une réalité et que ceci a un effet significativement négatif sur la santé publique ; que les hôpitaux ont activé la phase 2A du plan d'urgence pour les hôpitaux ; Considérant que la situation demeure particulièrement précaire et qu'il doit être évité que le nombre d'infections et de contaminations augmente à nouveau ; | basis van de nieuwe hospitalisaties 0,89 bedraagt; Overwegende dat de bezettingsgraad van de ziekenhuizen, in het bijzonder van de diensten van de intensieve zorg, hoog blijft; dat de druk op de ziekenhuizen en op de continuïteit van de niet-COVID-19-zorg nog steeds reëel is en dat dit een aanzienlijk negatief effect heeft op de volksgezondheid; dat de ziekenhuizen zijn overgeschakeld naar fase 2A van het ziekenhuisnoodplan; Overwegende dat de situatie zeer precair blijft en dat moet worden voorkomen dat het aantal besmettingen en hospitalisaties opnieuw toeneemt; |
Considérant que le variant B.1.1.7 est devenu dominant en Belgique ; | Overwegende dat de variant B.1.1.7 dominant is geworden in België; dat |
que ce variant est plus contagieux et qu'en conséquence le virus | deze variant besmettelijker is en daardoor het virus nog vlotter kan |
circule encore plus rapidement au sein de la population ; qu'il est | circuleren onder de bevolking; dat het daarom noodzakelijk is om |
dès lors nécessaire de prolonger certaines mesures ; | bepaalde maatregelen te verlengen; |
Considérant que la campagne de vaccination a été lancée et qu'elle a | Overwegende dat de vaccinatiecampagne van start is gegaan en dat dit |
déjà un impact évident sur les infections des plus de 65 ans ; que par | al een duidelijk effect heeft op de besmettingen van de 65-plussers; |
conséquent le nombre d'hospitalisations et de décès des résidents des | dat het aantal ziekenhuisopnames en overlijdens van bewoners van |
centres de soins résidentiels semble diminuer ; | woonzorgcentra daardoor lijkt af te nemen; |
Considérant qu'il est important qu'il existe une cohérence maximale | Overwegende dat het van belang is dat er een maximale coherentie |
dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de | bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de |
maximaliser leur efficacité ; que ces mesures doivent s'appliquer à | openbare orde, teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; dat |
l'ensemble du territoire ; que les autorités locales ont toutefois la | deze maatregelen dienen te gelden voor het ganse grondgebied; dat de |
possibilité, en fonction de la situation épidémiologique sur leur | lokale overheden evenwel de mogelijkheid hebben om, rekening houdend |
territoire, de prendre des mesures plus sévères pour autant qu'elles | met de epidemiologische toestand op hun grondgebied, strengere |
soient proportionnelles et limitées dans le temps ; | maatregelen te nemen voor zover die proportioneel en in de tijd |
Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le | beperkt zijn; Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid die het |
coronavirus COVID-19 pour la population ; | coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de bevolking; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die |
qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; | meestal de longen en luchtwegen treft; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 se transmet d'un individu à un autre par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la bouche et le nez ; Considérant qu'il est nécessaire d'éviter que des nouveaux variants et mutations qui pourraient affecter l'efficacité des vaccins apparaissent ou se propagent ; que, par conséquent, des règles strictes pour prévenir la propagation du virus sont encore nécessaires ; que, dès lors, il convient de prolonger certaines mesures ; Considérant que, compte tenu de ce qui précède, certains rassemblements dans des lieux clos et couverts, mais également en plein air constituent encore un danger particulier pour la santé publique ; Considérant que les mesures limitant et encadrant les rassemblements sont toujours indispensables et proportionnées afin de préserver le droit fondamental à la vie et à la santé de la population ; qu'en ce qui concerne le nombre maximum de personnes autorisées à se | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 wordt overgedragen van mens op mens via de lucht; dat de overdracht van de ziekte lijkt plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; Overwegende dat moet worden vermeden dat nieuwe mutaties en varianten van het coronavirus die een invloed kunnen hebben op de werkzaamheid van de vaccins ontstaan of zich verspreiden; dat daarom nog steeds strikte regels noodzakelijk zijn om de verspreiding van het virus tegen te gaan; dat sommige maatregelen bijgevolg dienen te worden verlengd; Overwegende dat, gezien wat voorafgaat, bepaalde bijeenkomsten in besloten of overdekte plaatsen, maar ook in open lucht, nog steeds een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid; Overwegende dat de maatregelen houdende een beperking en omkadering van samenscholingen nog steeds onontbeerlijk en proportioneel zijn om het fundamentele recht op leven en gezondheid van de bevolking te |
rassembler, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis sont | vrijwaren; dat kinderen tot en met 12 jaar, voor wat betreft het |
toujours inclus dans ce nombre, sauf disposition expresse contraire ; | maximum aantal toegelaten personen bij bijeenkomsten, steeds worden |
meegeteld, tenzij uitdrukkelijk anders wordt gesteld; | |
Considérant que l'interdiction des rassemblements sur la voie publique | Overwegende dat het verbod op samenscholingen op de openbare weg en in |
et dans l'espace public de plus de 3 personnes entre minuit et 5 | de openbare ruimte van meer dan 3 personen tussen middernacht en 5 uur |
heures du matin contribue à diminuer les festivités, les réunions et | 's morgens bijdraagt tot een vermindering van het aantal |
la consommation d'alcool dans l'espace public dans des conditions où | festiviteiten, ontmoetingen en het gebruik van alcohol in de openbare |
les mesures de distanciation sociale ou de port du masque ne sont pas | ruimte onder omstandigheden waarin de maatregelen betreffende de |
social distancing of het dragen van mondmaskers niet worden toegepast; | |
appliquées ; que cette limitation contribue ainsi à garder sous | dat deze beperking aldus bijdraagt tot een vermindering van het aantal |
contrôle le nombre de contaminations et le taux de transmission du virus ; | besmettingen en van de snelheid waarmee het virus wordt overgedragen; |
Considérant qu'au vu de la situation sanitaire très instable et | Overwegende dat deze beperkingen, gezien de gemengde en zeer |
mitigée, ces limitations sont nécessaires afin d'éviter que la | onstabiele gezondheidssituatie, noodzakelijk zijn om te voorkomen dat |
situation ne s'aggrave rapidement à nouveau et que les efforts | de situatie opnieuw snel verslechtert en om ervoor te zorgen dat de |
déployés par l'ensemble de la population et par tous les secteurs | inspanningen van de gehele bevolking en van alle betrokken sectoren, |
concernés, y compris les secteurs de l'économie et de la santé, ne soient pas réduits à néant ; que seules des mesures strictes peuvent garantir que la situation demeure sous contrôle et que les autres mesures puissent être réduites ; Considérant qu'il est toutefois nécessaire de prendre en compte la santé mentale de la population ; que le risque de contagion est moindre en extérieur ; qu'à ce stade les activités en extérieur doivent donc être privilégiées dans la mesure du possible ; que, pour ces raisons, entre autres les parties extérieures des parcs d'attraction, des brocantes et marchés aux puces professionnels et des foires commerciales peuvent rouvrir sous certaines conditions ; qu'un | met inbegrip van de economische en de gezondheidssector, niet teniet worden gedaan; dat alleen strenge maatregelen ervoor kunnen zorgen dat de situatie weer onder controle wordt gebracht en dat de andere maatregelen kunnen worden beperkt; Overwegende dat er evenwel rekening moet worden gehouden met het mentale welzijn van de bevolking; dat het risico op besmetting buiten kleiner is; dat in deze fase buitenactiviteiten daarom in de mate van het mogelijke de voorkeur moeten krijgen; dat, om die redenen, onder andere de buitengedeelten van pretparken, van professionele brocante- en rommelmarkten en van handelsbeurzen onder bepaalde voorwaarden |
public de 50 personnes au maximum peut à nouveau assister à l'exercice du culte, des évènements, des représentations culturelles et autres et des compétitions sportives professionnelles, pour autant qu'ils soient organisés à l'extérieur ; Considérant que, pour les mêmes raisons, les terrasses ouvertes des établissements relevant du secteur horeca peuvent également rouvrir sous certaines conditions ; Considérant qu'il y a lieu d'entendre par « terrasse ouverte », une partie d'un établissement appartenant au secteur horeca ou à une entreprise professionnelle de catering/traiteur, située à l'extérieur de son espace clos, où l'air libre peut circuler librement, où des sièges sont prévus et où l'on peut déguster des boissons et des aliments pour consommation immédiate ; que la terrasse doit être ouverte sur au moins un côté dans son entièreté, quelles que soient les conditions météorologiques, et qu'une ventilation suffisante doit être assurée ; qu'une terrasse couverte dont un ou plusieurs côtés sont entièrement ouverts peut donc également répondre à la définition d'une terrasse ouverte ; que le côté ouvert ne peut être partiellement fermé, par exemple par un brise-vent ou un store ; qu'une terrasse située dans un espace fermé, par exemple dans un centre commercial, ne peut être considérée comme une terrasse ouverte ; Considérant que, sur les terrasses ouvertes, un maximum de quatre personnes par table est en principe autorisé ; qu'un ménage composé de plus de quatre personnes peut toutefois partager une table, quelle que soit sa taille ; Considérant que, pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par « ménage », les personnes vivant sous le même toit ; que ce terme vise également les nouvelles configurations familiales telles que les familles recomposées ou d'autres situations dans lesquelles les personnes concernées ne vivent strictement parlant pas sous le même toit de manière ininterrompue ; Considérant que les règles spécifiques aux ménages doivent à tout moment être appliquées en tenant compte du droit au respect de la vie privée ; qu'on n'attend par exemple pas des responsables ou du personnel d'un établissement horeca qu'ils vérifient s'il s'agit effectivement des membres d'un même ménage ; Considérant que des assouplissements substantiels ne sont dès lors pas possibles aussi longtemps que le nombre d'infections et de contaminations ne chute pas significativement ; que pour le reste, les mesures existantes doivent donc bien être prolongées ; Considérant qu'il est toujours fait appel au sens des responsabilités et à l'esprit de solidarité de chaque citoyen pour respecter la distanciation sociale et appliquer toutes les recommandations sanitaires ; Considérant que les mesures d'hygiène restent indispensables ; Considérant que les activités en extérieur doivent être, dans la mesure du possible, privilégiées ; que lorsque ce n'est pas possible, les pièces doivent être suffisamment aérées ; Considérant que la situation sanitaire est évaluée régulièrement ; que cela signifie que des mesures plus strictes ne sont jamais exclues, Arrête : Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
terug kunnen heropenen; dat een publiek van maximum 50 personen terug erediensten, evenementen, culturele en andere voorstellingen en professionele sportieve wedstrijden mag bijwonen, voor zover die buiten worden georganiseerd; Overwegende dat, om dezelfde redenen, ook de open terrassen van horeca-inrichtingen onder bepaalde voorwaarden terug kunnen heropenen; Overwegende dat onder "open terras" moet worden begrepen een onderdeel van een inrichting die behoort tot de horecasector of van een professionele traiteur- of cateringonderneming dat gelegen is buiten de besloten ruimte daarvan, waar de open lucht vrij kan circuleren, waar men zitgelegenheid biedt en waar dranken en spijzen voor directe consumptie worden aangeboden; dat het terras minstens over één volledige zijde geopend dient te zijn, ongeacht de weersomstandigheden, en dat een voldoende ventilatie dient te worden verzekerd; dat een overdekt terras waarbij één of meerdere zijden volledig open zijn, dus ook kan beantwoorden aan de definitie van een open terras; dat de open zijde niet deels mag worden afgesloten, zoals bijvoorbeeld met een windscherm of zonnewering; dat een terras in een gesloten ruimte, zoals bijvoorbeeld in een winkelcentrum, niet kan worden beschouwd als een open terras; Overwegende dat op de open terrassen in principe een maximum van vier personen per tafel is toegestaan; dat een huishouden dat groter is dan vier personen evenwel een tafel mag delen, ongeacht de grootte van dat huishouden; Overwegende dat, voor de toepassing van dit besluit, onder "huishouden" moet worden begrepen de personen die onder hetzelfde dak wonen; dat hiermee ook wordt gedoeld op de nieuwe gezinsvormen, zoals nieuw samengestelde gezinnen of andere situaties waarbij de betrokkenen strikt genomen niet onafgebroken onder hetzelfde dak wonen; Overwegende dat de regels specifiek voor huishoudens steeds moeten worden toegepast rekening houdende met het recht op eerbiediging van het privéleven; dat bijvoorbeeld niet wordt verwacht van de verantwoordelijken of het personeel van een horeca-inrichting dat zij nagaan of het inderdaad om de leden van eenzelfde huishouden gaat; Overwegende dat andere versoepelingen nog niet mogelijk zijn zolang het aantal besmettingen en hospitalisaties niet significant daalt; dat de bestaande maatregelen daarom voor het overige dienen te worden verlengd; Overwegende dat nog steeds een beroep wordt gedaan op het verantwoordelijkheidsgevoel en de geest van solidariteit van elke burger om de social distancing na te leven en om alle gezondheidsaanbevelingen toe te passen; Overwegende dat de hygiënemaatregelen essentieel blijven; Overwegende dat buitenactiviteiten waar mogelijk de voorkeur krijgen; dat, indien dit niet mogelijk is, de ruimtes voldoende moeten worden verlucht; Overwegende dat de gezondheidssituatie op regelmatige basis wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat striktere maatregelen nooit zijn uitgesloten, Besluit : Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
coronavirus COVID-19, est complété par les 16°, 17°, 18° et 19° | COVID-19 te beperken, wordt aangevuld met de bepalingen onder 16°, |
rédigés comme suit : | 17°, 18° en 19°, luidende: |
« 16° « terrasse ouverte » : une partie d'un établissement relevant du | "16° "open terras": een onderdeel van een inrichting die behoort tot |
secteur horeca ou d'une entreprise professionnelle de traiteur ou | de horecasector of van een professionele traiteur- of |
catering, qui est située à l'extérieur de son espace clos, où l'air | cateringonderneming dat gelegen is buiten de besloten ruimte daarvan, |
libre peut circuler librement, où des sièges sont prévus et où des | waar de open lucht vrij kan circuleren, waar men zitgelegenheid biedt |
boissons et des aliments sont offerts à la consommation immédiate ; | en waar dranken en spijzen voor directe consumptie worden aangeboden; |
17° « compétition sportive professionnelle » : une compétition où les | 17° "professionele sportieve wedstrijd": een wedstrijd waarbij de |
participants exercent le sport en question à titre professionnel ; | deelnemers de betrokken sport als beroep uitoefenen; |
18° « CERM » : l'outil visé par le Comité de concertation lors de sa | 18° "CERM": het instrument bedoeld door het Overlegcomité tijdens |
réunion du 23 avril 2021 qui permet à une autorité locale d'effectuer | diens vergadering van 23 april 2021 dat een lokale overheid in staat |
une analyse relative à l'organisation, sur son territoire, d'un | stelt een analyse te maken met betrekking tot de organisatie op haar |
événement donné au sens large, au regard des mesures sanitaires en | grondgebied van een bepaald evenement in de ruime zin in het licht van |
vigueur, disponible sur le site Internet « covideventriskmodel.be » ; | de geldende sanitaire maatregelen, beschikbaar op de website "covideventriskmodel.be"; |
19° « CIRM » : l'outil visé par le Comité de concertation lors de sa | 19° "CIRM": het instrument bedoeld door het Overlegcomité tijdens |
réunion du 23 avril 2021 qui permet à une autorité locale d'effectuer | diens vergadering van 23 april 2021 dat een lokale overheid in staat |
une analyse relative à une infrastructure donnée, sur son territoire, | stelt een analyse te maken met betrekking tot een bepaalde |
en vue de l'organisation d'événements au sens large, au regard des | infrastructuur op haar grondgebied voor de organisatie van evenementen |
mesures sanitaires en vigueur, disponible sur le site Internet « | in de ruime zin in het licht van de geldende sanitaire maatregelen, |
covideventriskmodel.be/cirm ». ». | beschikbaar op de website "covideventriskmodel.be/cirm". ". |
Art. 2.Dans l'article 3bis, alinéa 2, du même arrêté, la phrase « Les |
Art. 2.In artikel 3bis, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
services et institutions précités peuvent notamment demander sur les | zin "Voormelde diensten en instellingen kunnen op de arbeidsplaatsen |
lieux de travail de fournir la preuve qu'un voyage a été effectué pour | onder meer vragen het bewijs te leveren dat om louter professionele |
des raisons purement professionnelles, telles que visées à l'annexe 2 | redenen, zoals vermeld in bijlage 2 van dit besluit, werd gereisd." |
au présent arrête. » est abrogée. | opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, 14°, les mots « article 15bis » sont remplacés par | 1° in het tweede lid, 14°, worden de woorden "artikel 15bis" vervangen |
les mots « article 23, § 2 » ; | door de woorden "artikel 23, § 2"; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « article 15bis » sont remplacés par les | 2° in het derde lid worden de woorden "artikel 15bis" vervangen door |
mots « article 23, § 2 ». | de woorden "artikel 23, § 2". |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : « Les établissements relevant du secteur horeca et les autres établissements de restauration et débits de boissons sont fermés, sauf pour proposer des repas à emporter et à livrer et des boissons à emporter jusqu'à 22 heures au plus tard. » ; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, le 1° est remplacé comme suit : « 1° tous les types d`hébergement en ce compris leurs facilités sanitaires communes et leurs terrasses ouvertes, à l'exclusion des parties intérieures de leurs établissements de restauration et de leur débits de boissons, et de leurs autres facilités communes ; » ; |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: "De inrichtingen die behoren tot de horecasector en andere eet- en drankgelegenheden zijn gesloten, behalve voor het aanbieden en leveren van afhaalmaaltijden en dranken om mee te nemen tot ten laatste 22.00 uur."; 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: "1° alle logiesvormen met inbegrip van hun gemeenschappelijke sanitaire voorzieningen en hun open terrassen, met uitsluiting van de binnengedeelten van hun eet- en drankgelegenheden en van hun andere gemeenschappelijke faciliteiten;"; |
3° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est complété par un 6°, rédigé | 3° in paragraaf 1 wordt het tweede lid aangevuld met een bepaling |
comme suit : « 6° les terrasses ouvertes. » ; | onder 6°, luidende: "6° de open terrassen."; |
4° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : « § 3. Par | 4° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, luidende: " § 3. In afwijking |
dérogation au paragraphe 2 et sans préjudice des protocoles | van de tweede paragraaf en onverminderd de toepasselijke protocollen, |
applicables, les modalités suivantes sont d'application pour les | zijn de volgende modaliteiten van toepassing voor de open terrassen, |
terrasses ouvertes, en ce compris les terrasses ouvertes des salles de | met inbegrip van de open terrassen van feest- en receptiezalen en deze |
réception et de fêtes et celles dans le cadre des événements, des | in het kader van evenementen, voorstellingen en wedstrijden zoals |
représentations et des compétitions visés à l'article 15, § 8 : | bedoeld in artikel 15, § 8: |
1° les tables sont disposées de manière à garantir une distance d'au | 1° de tafels worden zo geplaatst dat een afstand van minstens 1,5 |
moins 1,5 mètre entre les tablées ; | meter tussen de tafelgezelschappen wordt gegarandeerd; |
2° un maximum de 4 personnes par table est autorisé ; | 2° een maximum van 4 personen per tafel is toegestaan; |
3° seules des places assises à table sont autorisées ; | 3° enkel zitplaatsen aan tafel zijn toegestaan; |
4° chaque personne doit rester assise à sa propre table ; | 4° elke persoon moet aan zijn eigen tafel blijven zitten; |
5° aucun service au bar n'est autorisé ; 6° un côté au moins de la terrasse est ouvert en tout temps dans son entièreté et doit assurer une ventilation suffisante ; 7° la consommation des boissons et des repas doit avoir lieu obligatoirement à l'extérieur ; 8° le client peut uniquement accéder à l'espace intérieur occasionnellement et pendant une courte durée pour faire usage des facilités sanitaires, pour accéder à la terrasse ouverte ou pour payer l'addition ; 9° les clients et le personnel portent un masque ou toute autre alternative en tissu conformément à l'article 25 ; | 5° er is geen enkele bediening aan de bar toegestaan; 6° minstens één volledig zijde van het terras is te allen tijde geopend en dient een voldoende ventilatie te verzekeren; 7° dranken en maaltijden dienen verplicht buiten te worden geconsumeerd; 8° de klant mag de binnenruimte enkel occasioneel en kortstondig betreden om gebruik te maken van de sanitaire voorzieningen, om het open terras te betreden of om de rekening te betalen; 9° de klanten en het personeel dragen een mondmasker of elk ander alternatief in stof overeenkomstig artikel 25; |
10° les heures d'ouverture de la terrasse ouverte sont limitées de | 10° de openingsuren van de open terrassen zijn beperkt van 08.00 uur |
8h00 à 22h00 ; | tot 22.00 uur; |
11° le niveau sonore ne peut dépasser les 80 décibels. | 11° het geluidsniveau mag 80 decibels niet overschrijden. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, un ménage peut partager une table, | In afwijking van het eerste lid, 2°, mag een huishouden een tafel |
peu importe la taille de ce ménage. ». | delen, ongeacht de grootte van dat huishouden.". |
Art. 5.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 5.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le 5° est abrogé ; | 1° in het eerste lid wordt de bepaling onder 5° opgeheven; |
2° dans l'alinéa 1, 9°, les mots « , les marchés de Noël et les | 2° in het eerste lid, 9°, worden de woorden ", kerstmarkten en |
villages d'hiver » sont abrogés ; | winterdorpen" opgeheven; |
3° dans l'alinéa 2, 3°, les mots « des parcs d'attractions, » sont | 3° in het tweede lid, 3°, wordt het woord "pretparken," ingevoegd |
insérés entre les mots « les espaces extérieurs » et les mots « des parcs naturels » ; | tussen de woorden "buitengedeelten van" en het woord "natuurparken"; |
4° dans l'alinéa 2, 9°, 2ème tiret, les mots « pour les personnes | 4° in het tweede lid, 9°, tweede streepje, worden de woorden "voor |
jusqu'à l'âge de 18 ans accomplis, » sont abrogés ; | personen tot en met 18 jaar," opgeheven; |
5° dans l'alinéa 2, 10°, 2ème tiret, les mots « pour les personnes | 5° in het tweede lid, 10°, tweede streepje, worden de woorden "voor |
jusqu'à l'âge de 18 ans accomplis, » sont abrogés ; | personen tot en met 18 jaar," opgeheven; |
6° dans l'alinéa 2, 11°, les mots « article 15bis » sont remplacés par | 6° in het tweede lid, 11°, worden de woorden "artikel 15bis" vervangen |
les mots « article 23, § 2 » ; | door de woorden "artikel 23, § 2"; |
7° l'alinéa 2 est complété par des 12°, 13° et 14° rédigés comme suit | 7° het tweede lid wordt aangevuld met de bepalingen onder 12°, 13° en |
: | 14°, luidende: |
« 12° les parties extérieures des brocantes et marchés aux puces, pour | "12° de buitengedeelten van brocante- en rommelmarkten, voor zover |
autant qu'ils soient organisés par des professionnels ; | deze door professionelen worden georganiseerd; |
13° les terrasses ouvertes des salles de réception et de fêtes ; | 13° de open terrassen van de feest- en receptiezalen; |
14° les parties extérieures des foires commerciales, en ce compris les | 14° de buitengedeelten van handelsbeurzen, met inbegrip van de |
salons. ». | salons.". |
Art. 6.Dans l'article 9, 5°, du même arrêté, les mots « article 15bis |
Art. 6.In artikel 9, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
» sont remplacés par les mots « article 23, § 2 ». | "artikel 15bis" vervangen door de woorden "artikel 23, § 2". |
Art. 7.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « 20 heures » sont |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden "20.00 |
remplacés par les mots « 22 heures ». | uur" vervangen door de woorden "22.00 uur". |
Art. 8.Dans l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, la phrase introductive est remplacée par ce qui | 1° in het eerste lid wordt de inleidende zin vervangen als volgt: "De |
suit : « Les autorités communales compétentes peuvent autoriser des | bevoegde gemeentelijke overheid kan markten, met uitzondering van de |
marchés, à l'exception des marchés annuels et des brocantes et marchés | jaarmarkten en de niet-professionele brocante- en rommelmarkten, |
aux puces non professionnels, selon les modalités suivantes : » ; | toelaten onder de volgende modaliteiten:"; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « article 15bis » sont remplacés par les | 2° in het derde lid worden de woorden "artikel 15bis" vervangen door |
mots « article 23, § 2 ». | de woorden "artikel 23, § 2". |
Art. 9.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Les rassemblements sur la voie publique et dans l'espace public de | "Samenscholingen op de openbare weg en in de openbare ruimte van meer |
plus de trois personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis | dan drie personen, kinderen tot en met 12 jaar niet meegeteld, zijn |
non-compris, sont interdits entre 00h00 et 5h00 du matin. | verboden tussen 0.00 uur en 05.00 uur 's morgens. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les membres d'un même ménage peuvent se | In afwijking van het eerste lid, mogen de leden van eenzelfde |
retrouver ensemble sur la voie publique et dans l'espace public, peu | huishouden zich samen bevinden op de openbare weg en in de openbare |
importe la taille de ce ménage. » | ruimte, ongeacht de grootte van dat huishouden." |
Art. 10.Dans l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : « Un | 1° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt: "Een |
maximum de 50 personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans | maximum van 50 personen, kinderen tot en met 12 jaar, de ambtenaar van |
accomplis, l'officier de l'état civil et le ministre du culte | de burgerlijke stand en de bedienaar van de eredienst niet meegeteld, |
non-compris, peut être présent en même temps aux activités suivantes : | mag tegelijkertijd aanwezig zijn bij de volgende activiteiten: |
1° les funérailles et les crémations dans les espaces séparés des | 1° begrafenissen en crematies in afzonderlijke ruimtes van de gebouwen |
bâtiments prévus à cet effet et dans un cimetière dans le cadre d'une | die hiervoor bestemd zijn en op een begraafplaats in het kader van een |
cérémonie funéraire, pour autant qu'ils soient organisés sans | uitvaartceremonie, voor zover deze georganiseerd worden zonder de |
possibilité d'exposition du corps ; | mogelijkheid tot blootstelling van het lichaam; |
2° les activités visées à l'alinéa 1er, 1°, 3° en 4°, pour autant | 2° de activiteiten bedoeld in het eerste lid, 1°, 3° en 4°, voor zover |
qu'elles soient organisées à l'extérieur sur les lieux prévus à cet | deze buiten worden georganiseerd op de plaatsen die hiervoor bestemd |
effet, le cas échéant conformément au protocole applicable. » ; | zijn, desgevallend overeenkomstig het toepasselijke protocol."; |
2° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : « § 5. Un maximum de | 2° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt: " § 5. Een maximum van 25 |
25 personnes, encadrants non-compris, peut participer à des activités | personen, de begeleiders niet meegeteld, mag activiteiten in |
dans un contexte organisé, en particulier par un club ou une | georganiseerd verband bijwonen die buiten worden georganiseerd, in het |
association, toujours en présence d'un entraîneur, encadrant ou | bijzonder door een club of vereniging, steeds in aanwezigheid van een |
superviseur majeur et dans le respect des règles prévues à l'article | meerderjarige trainer, begeleider of toezichter en met naleving van de |
18. | regels voorzien in artikel 18. |
Un maximum de 10 enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis, encadrants | Een maximum van 10 kinderen tot en met 12 jaar, de begeleiders niet |
non-compris, peut participer aux activités dans un contexte organisé, | meegeteld, mag activiteiten in georganiseerd verband bijwonen die |
qui sont organisées à l'intérieur, en particulier par un club ou une | binnen worden georganiseerd, in het bijzonder door een club of |
association, toujours en présence d'un entraîneur, encadrant ou | vereniging, steeds in aanwezigheid van een meerderjarige trainer, |
superviseur majeur et dans le respect des règles prévues à l'article | begeleider of toezichter en met naleving van de regels voorzien in |
18. » ; | artikel 18."; |
3° le paragraphe 6 est remplacé comme suit : « § 6. Toute personne | 3° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt: " § 6. Eenieder mag |
peut participer aux compétitions sportives professionnelles et aux | deelnemen aan professionele sportieve wedstrijden en professionele |
entrainements sportifs professionnels. Ces entrainements et | sporttrainingen. Deze wedstrijden en trainingen kunnen enkel |
compétitions peuvent seulement avoir lieu sans public, sous réserve du | plaatsvinden zonder publiek, onder voorbehoud van § 8. |
§ 8. Les compétitions sportives non professionnelles restent interdites. ». | Niet-professionele sportieve wedstrijden blijven verboden."; |
; 4° le paragraphe 8 est remplacé par ce qui suit : « § 8. Un public | 4° paragraaf 8 wordt vervangen als volgt: " § 8. Een zittend publiek |
assis de maximum 50 personnes peut assister à des événements, des | van maximum 50 personen mag evenementen, culturele en andere |
représentations culturelles ou autres, et des compétitions sportives | voorstellingen en professionele sportieve wedstrijden bijwonen voor |
professionnelles pour autant qu'ils soient organisés par des | zover deze door professionelen georganiseerd zijn en voor zover deze |
professionnels et pour autant qu'ils soient organisés à l'extérieur, | buiten worden georganiseerd met naleving van de modaliteiten voorzien |
dans le respect des modalités prévues par l'article 8, § 1er, alinéa 3 | in artikel 8, § 1, derde lid en in het toepasselijke protocol, mits |
et par le protocole applicable, sous réserve de l'autorisation | voorafgaande toelating van de bevoegde gemeentelijke overheid |
préalable des autorités locales compétentes conformément à l'article | overeenkomstig artikel 16."; |
16. » ; 5° il est ajouté un paragraphe 10 rédigé comme suit : « § 10. Un | 5° er wordt een paragraaf 10 ingevoegd, luidende: " § 10. Een publiek |
public de maximum 50 personnes peut assister aux foires commerciales, | van maximum 50 personen mag handelsbeurzen, met inbegrip van salons, |
en ce compris les salons, conformément aux règles prévues par | bijwonen overeenkomstig de regels voorzien in artikel 5, met |
l'article 5, à l'exception du 3°, pour autant qu'elles soient | uitzondering van de bepaling onder 3°, voor zover deze buiten worden |
organisés à l'extérieur, sous réserve de l'autorisation préalable des | georganiseerd, mits voorafgaande toelating van de bevoegde |
autorités locales compétentes conformément à l'article 16. » ; | gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 16."; |
6° il est ajouté un paragraphe 11 rédigé comme suit : « § 11. Des | 6° er wordt een paragraaf 11 ingevoegd, luidende: " § 11. |
activités professionnelles nécessitant une présence physique dans le | Professionele activiteiten die fysieke aanwezigheid vereisen in het |
cadre d'un ménage ou de groupes de 10 personnes au maximum et visant | kader van een huishouden of van groepen van maximaal 10 personen, |
des personnes avec des besoins de soin et de soutien spécifiques, | gericht op mensen met specifieke zorg- en ondersteuningsnoden, |
organisées par des institutions reconnues dans le cadre des soins de | georganiseerd door erkende instanties binnen de |
santé de première ligne, préventive ou mentale, seront autorisées à | eerstelijnsgezondheidszorg, preventieve gezondheidszorg of geestelijke |
condition d'être organisées, dans la mesure du possible, à | gezondheidszorg, zijn toegelaten mits deze activiteiten in de mate van |
l'extérieur. ». | het mogelijke buiten worden georganiseerd.". |
Art. 11.L'article 15bis du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 15bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Sans préjudice de l'article 23, chaque ménage est autorisé à | "Onverminderd artikel 23, mag ieder huishouden maximum twee personen |
accueillir à la maison ou dans un hébergement touristique maximum deux | tegelijkertijd in huis of in een toeristisch logies ontvangen, |
personnes en même temps, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis | kinderen tot en met 12 jaar niet meegeteld, op voorwaarde dat deze |
non-compris, à condition que ces personnes fassent partie du même | personen tot hetzelfde huishouden behoren." |
ménage. » Art. 12.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Les autorités locales compétentes utilisent le CERM et, quand | "De bevoegde lokale overheid gebruikt de CERM en, wanneer van |
celui-ci est d'application, le CIRM, lorsqu'elles prennent une | toepassing, de CIRM, wanneer ze een toelatingsbeslissing neemt met |
décision d'autorisation concernant l'organisation des activités autorisées par l'article 15, §§ 8, 9 et 10. ». | betrekking tot de organisatie van de door artikel 15, §§ 8, 9 en 10 toegelaten activiteiten.". |
Art. 13.Dans l'article 18, 6°, du même arrêté, les mots « jusqu'à |
Art. 13.In artikel 18, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
l'âge de 18 ans accomplis » sont insérés entre les mots « chaque | "tot en met 18 jaar" ingevoegd tussen de woorden "elke deelnemer" en |
participant » et les mots « peut-être ». | het woord "vergezeld". |
Art. 14.Dans l'article 23, § 2, du même arrêté, le troisième tiret |
Art. 14.In artikel 23, § 2, van hetzelfde besluit wordt het derde |
est remplacé par ce qui suit : | streepje vervangen als volgt: |
« aux personnes qui se rencontrent entre elles dans le cadre d'un | "op personen onderling die elkaar ontmoeten in het kader van een |
contact rapproché durable, limité à maximum un même contact par | duurzaam onderhouden nauw contact, beperkt tot maximum één zelfde |
personne par période de 6 semaines, les enfants jusqu'à l'âge de 12 | contact per persoon per 6 weken, kinderen tot en met 12 jaar niet |
ans accomplis non-compris ; ». | meegeteld;". |
Art. 15.Dans l'article 25, alinéa 2, du même arrêté, les |
Art. 15.In artikel 25, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 9° est remplacé par ce qui suit : « 9° lors des événements, des | 1° de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt: "9° tijdens de |
représentations culturelles ou autres et des compétitions sportives | evenementen, culturele en andere voorstellingen en professionele |
professionnelles ; » ; | sportieve wedstrijden;"; |
2° un 10° est ajouté, rédigé comme suit : « 10° lors des foires | 2° er wordt een bepaling onder 10° toegevoegd, luidende: "10° tijdens |
commerciales, en ce compris les salons. ». | de handelsbeurzen, met inbegrip van de salons.". |
Art. 16.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application | "De maatregelen voorzien in dit besluit zijn van toepassing tot en met |
jusqu'au 30 juin 2021 inclus. » | 30 juni 2021." |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 8 mai 2021. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 8 mei 2021. |
Bruxelles, le 7 mai 2021. | Brussel, 7 mei 2021. |
A. VERLINDEN . | A. VERLINDEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |