Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 07/06/2010
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant la pêche dans le lit de l'Amblève lors du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat à Aywaille "
Arrêté ministériel autorisant la pêche dans le lit de l'Amblève lors du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat à Aywaille Ministerieel besluit waarbij het vissen in de bedding van de Amblève wordt toegelaten gedurende het "Festival international de la Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
7 JUIN 2010. - Arrêté ministériel autorisant la pêche dans le lit de 7 JUNI 2010. - Ministerieel besluit waarbij het vissen in de bedding
van de Amblève wordt toegelaten gedurende het "Festival international
l'Amblève lors du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat de la Pêche et de l'Artisanat" (Internationaal Hengel- en
à Aywaille Ambachtenfestival) te Aywaille
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden,
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Natuur, Bossen en Erfgoed,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op
l'article 14; artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
notamment l'article 16; inzonderheid op artikel 16;
Vu la demande introduite par la commune d'Aywaille en date du 27 mai Gelet op de aanvraag ingediend op 27 mei 2010 door de gemeente
2010; Aywaille;
Considérant que les organisateurs du Festival international de la Overwegende dat de organisatoren van het "Festival international de la
Pêche et de l'Artisanat à Aywaille souhaitent offrir au public des Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille demonstraties van verschillende
démonstrations de différents types de pêche, initiative qui présente visserijtypen aan het publiek wensen aan te bieden, initiatief dat een
un intérêt certain tant pour les amateurs de pêche que pour les zeker belang vertoont zowel voor de visliefhebbers als voor de
visiteurs participant à ce festival qui constitue un événement sur le bezoekers die deelnemen aan dit festival, dat wordt beschouwd als een
plan touristique pour la commune d'Aywaille; evenement op het toeristisch vlak voor de gemeente Aywaille;
Considérant que la dérogation répond dès lors bien à un but d'utilité Overwegende dat de afwijking aan een plaatselijk, en zelfs
locale, voire régionale, tel que visé à l'article 14 de la loi du 1er gewestelijk, belang beantwoordt, zoals bedoeld in artikel 14 van de
juillet 1954 sur la pêche fluviale, wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Par dérogation à l'article 16, 2°, de l'arrêté de

Artikel 1.In afwijking van artikel 16, 2°, van het besluit van de

l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de
du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est permis de pêcher wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het toegelaten te vissen
dans le lit de l'Amblève en aval du pont de Remouchamps les 19 et 20 juin 2010. in de bedding van de Amblève stroomafwaarts de Brug van Remouchamps op 19 en 20 juni 2010.

Art. 2.L'autorisation visée à l'article 1er est accordée uniquement

Art. 2.De toelating bedoeld in artikel 1 is enkel van toepassing op

aux participants aux démonstrations de pêche organisées dans le cadre de deelnemers aan de visserijdemonstraties die in het kader van het
du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat à Aywaille. "Festival international de la Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille
worden georganiseerd.
Les organisateurs du festival précité prennent les dispositions De organisatoren van voornoemd festival nemen de nodige maatregelen
nécessaires pour que ces participants puissent être identifiés en cas opdat deze deelnemers kunnen worden geïdentificeerd in geval van
de contrôle. controle.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Namur, le 7 juin 2010. Namen, 7 juni 2010.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^