Arrêté ministériel portant application de la conditionnalité prévue par l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune, et relatif aux critères et aux montants de pénalités en cas de certaines irrégularités constatées en matière de régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune | Ministerieel besluit houdende toepassing van de randvoorwaarden voorzien bij artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, en betreffende de criteria en bedragen van boetes in geval van bepaalde onregelmatigheden vastgesteld op het gebied van voornoemde regelingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel portant application de la | 7 JULI 2006. - Ministerieel besluit houdende toepassing van de |
conditionnalité prévue par l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement | randvoorwaarden voorzien bij artikel 27 van het besluit van de Waalse |
wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien | Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake |
direct dans le cadre de la politique agricole commune, et relatif aux | rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk |
critères et aux montants de pénalités en cas de certaines | landbouwbeleid, en betreffende de criteria en bedragen van boetes in |
irrégularités constatées en matière de régimes de soutien direct dans | geval van bepaalde onregelmatigheden vastgesteld op het gebied van |
le cadre de la politique agricole commune | voornoemde regelingen |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; | instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
royal du 22 février 2001; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | |
financement de la politique agricole commune; | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2005 van de Raad van 29 september |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2183/2005 de la | 2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2183/2005 van de |
Commission du 22 décembre 2005; | Commissie van 22 december 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par Règlement (CE) | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
n° 2183/2005 de la Commission du 22 décembre 2005; | Verordening (EG) nr. 2183/2005 van de Commissie van 22 december 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
par le Règlement (CE) n° 263/2006 de la Commission du 15 février 2006; | (EG) nr. 263/2006 van de Commissie van 15 februari 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aides prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
la production de matières premières, modifié en dernier lieu par le | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst |
Règlement (CE) n° 2182/2005 de la Commission du 22 décembre 2005; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2182/2005 van de Commissie van 22 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | december 2005; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het |
commune; | kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juin 2006 fixant les lignes | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juni 2006 tot |
directrices de la conditionnalité prévue par l'article 27 de l'arrêté | vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden bedoeld in |
du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes | artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 |
de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune; | tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
fédérale intervenue le 12 juin 2006; | Gelet op het overleg van 12 juni 2006 tussen de gewestregeringen en de |
federale overheid; | |
Vu le protocole du 23 juin 2005 entre l'Agence fédérale pour la | Gelet op het protocol van 23 juni 2005 tussen het Federaal Agentschap |
Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA), la Division des Aides à | voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV), de Afdeling |
l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne (IG2) et | Landbouwsteun van het Ministerie van het Waalse Gewest (IG2) en de |
l'Administration de la Gestion et de la Qualité de la Production | Administratie Beheer en Kwaliteit Landbouwproductie (ABKL) van het |
agricole du Ministère de la Communauté flamande (ABKL), relatif à la | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de randvoorwaarden; |
conditionnalité; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux règlements du | Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in |
Conseil et de la Commission visés au préambule; | de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouw vanaf 1 januari 2002; |
Considérant que les agriculteurs, depuis l'instauration au 1er janvier | |
2005 des nouveaux régimes de soutien direct, sont tenus de respecter | Overwegende dat de landbouwers sinds de instelling op 1 januari 2005 |
les exigences réglementaires en matière de gestion, les normes en | van de nieuwe stelsels voor rechtstreekse steunverlening ertoe |
matière de bonnes conditions agricoles et environnementales, y compris | verplicht zijn de regelgevende vereisten inzake beheer, de normen |
pour les superficies laissées hors production, ainsi que les | inzake goede landbouw- en milieuomstandigheden, met inbegrip van de |
obligations en ce qui concerne le maintien des terres consacrées aux pâturages permanents; Considérant qu'il y a lieu de préciser les modalités d'application de la conditionnalité en Région wallonne; Considérant que les critères et montants de pénalités en cas d'irrégularités constatées doivent être déterminés; Considérant que les lignes directrices de la conditionnalité et leurs conséquences éventuelles en cas d'irrégularité ont fait l'objet de concertations avec les organismes spécialisés compétents en la matière et avec les représentants des agriculteurs; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise application des nouveaux régimes de soutien direct ou en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour la mise en place de ces régimes; | uit productie gelaten oppervlakten, en de verplichtingen aangaande de instandhouding van de gronden voor blijvend grasland na te leven; Overwegende dat de modaliteiten voor de toepassing van de randvoorwaarden in het Waalse Gewest vastgesteld moeten worden; Overwegende dat de criteria en bedragen van straffen bij vastgestelde onregelmatigheden moeten worden vastgesteld; Overwegende dat de richtsnoeren voor de randvoorwaarden en hun eventuele gevolgen in geval van onregelmatigheid het voorwerp uitmaken van overleggen met de gespecialiseerde instellingen die bevoegd zijn voor de bedoelde aangelegenheden en met de vertegenwoordigers van de landbouwers; Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de nieuwe rechtstreekse steunregelingen of bij niet-naleving van de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling van die stelsels; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "D.G.R.N.E." : la Direction générale des Ressources naturelles et | 1° "D.G.R.N.E." : het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en |
de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne; | Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
2° "A.F.S.C.A." : Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 2° "F.A.V.V." : Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
3° "A.R.S.I.A." : Association régionale de Santé et d'Identification | 3° "A.R.S.I.A." : "Association régionale de Santé et d'Identification |
animales" (Gewestelijke Vereniging voor Diergezondheid en | |
animales; | -identificatie); |
4° "taux de liaison au sol" : les taux de liaison au sol de base ou | 4° "grondgebondenheidscijfer" : het basisgrondgebondenheidscijfer |
les taux de liaison au sol avec contrats de valorisation, appelés | (LS1) of het grondgebondenheidscijfer met valoriseringscontracten |
respectivement taux de liaison au sol LS1 ou LS2, visés aux articles 1er, | (LS2) bedoeld in artikelen 1, 25, 27 en 28 van het besluit van de |
25°, 27, et 28, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 | Waalse Regering van 10 oktober 2002 betreffende het duurzame beheer |
relatif à la gestion durable de l'azote en agriculture, abrogé le 22 | van stikstof in de landbouw, opgeheven op 22 maart 2005, vervangen |
mars 2005, remplacés à partir de cette date par les articles R. 188, | |
26°, R. 214 et R. 215 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars | vanaf die datum door artikelen R.188, 26°, R. 214 en R. 215 van het |
2005 relatif au Livre II du Code de l'environnement, contenant le Code | besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2005 betreffende Boek II |
de l'eau; | van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt; |
5° "exploitation liée au sol" : une exploitation est dite liée au sol | 5° "grondgebonden bedrijf"; een bedrijf is "grondgebonden" indien zijn |
si son taux de liaison au sol de base est inférieur ou égal à un; | grondgebondenheidscijfer lager of gelijk is aan één; |
6° "contrat de valorisation" : le contrat visé aux articles 28 et 29 | 6° "valoriseringscontract" : het contract bedoeld in artikelen 28 en |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 susmentionné | 29 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002, |
abrogé le 22 mars 2005, remplacés à partir de cette date par les | opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum door artikelen |
articles R. 215 et R. 216 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars | R. 215 en R. 216 van voornoemd besluit van 3 maart 2005; |
2005 susmentionné; | |
7° "démarche qualité" : la démarche qualité visée aux articles 30 et | 7° "kwaliteitszorgproces" : het kwaliteitszorgproces bedoeld in |
35 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 susmentionné | artikelen 30 en 35 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 10 |
abrogé le 22 mars 2005, remplacés à partir de cette date par les | oktober 2002, opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum |
articles R. 217 à 222 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars | door artikelen R. 217 tot R. 222 van voornoemd besluit van de Waalse |
2005 susmentionné; | Regering van 3 maart 2005; |
8° "Sanitel" : système automatisé de traitement des données concernant | 8° "Sanitel" : geautomatiseerd dataverwerkingssysteem voor de |
l'identification et l'enregistrement des animaux; | identificatie en registratie van dieren; |
9° "documents d'identification des bovins" : Le document | 9° "identificatiedocument voor runderen" : het identificatiedocument |
d'identification visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 8 août 1997 | bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 |
relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | betreffende de identificatie, de registratie en de |
d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; | toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de |
10° "registre d'exploitation relatif aux animaux" : registre relatif | runderen. 10° "bedrijfsregister voor dieren" : register voor runderen, varkens, |
aux bovins, aux porcins ou aux ovins et caprins de l'exploitation; | schapen en geitachtigen van het bedrijf; |
11° "registre d'exploitation relatif aux bovins" : registre relatif | 11° "bedrijfsregister voor runderen" : register voor de runderen van |
aux bovins de l'exploitation tel que visé par l'arrêté royal du 8 août | het bedrijf zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 8 augustus |
1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de |
d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; | toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van |
12° "registre d'exploitation relatif aux porcins" : registre relatif | runderen; 12° "bedrijfsregister voor varkens" : register voor de varkens van het |
aux porcins de l'exploitation tel que visé par l'arrêté royal du 15 | bedrijf zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 15 februari 1995 |
février 1995 relatif à l'identification des porcs et par l'arrêté | betreffende de identificatie van varkens en in het ministerieel |
ministériel du 19 février 1982 portant réglementation de | besluit van 19 februari 1982 houdende reglementering van de |
l'identification des porcs d'élevage et d'engraissement et l'enregistrement des porcs; | identificatie van fok- en mestvarkens en de registratie van varkens; |
13° "registre d'exploitation relatif aux ovins et caprins" : registre | 13° "bedrijfsregister voor schapen en geitachtigen" : register voor de |
relatif aux ovins et caprins de l'exploitation tel que visé par | runderen en geitachtigen van het bedrijf zoals bedoeld in het |
l'arrêté royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à | koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de identificatie en de |
l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés; | registratie van schapen, geiten en hertachtigen; |
14° "statut" : statut sanitaire d'un troupeau attribué par l'organisme | 14° "statuut" : het door de bevoegde gespecialiseerde instelling |
spécialisé compétent; | toegekende sanitaire statuut van een kudde; |
15° "l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de | 15° "het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de |
richtsnoeren voor de randvoorwaarden" : het besluit van de Waalse | |
la conditionnalité" : l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juin 2006 | Regering van 22 juni 2006 tot vastlegging van de richtsnoeren voor de |
fixant les lignes directrices de la conditionnalité prévue par | randvoorwaarden bedoeld in artikel 27 van het besluit van de Waalse |
l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 | Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake |
mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la | rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk |
politique agricole commune. | landbouwbeleid; |
Art. 2.L'agriculteur est tenu de déclarer annuellement, dans sa |
Art. 2.De landbouwer is ertoe verplicht alle landbouwpercelen van |
déclaration de superficie, toutes les parcelles agricoles de son | zijn bedrijf jaarlijks aan te geven in zijn oppervlakteaangifte. |
exploitation. Tout agriculteur doit être à même de fournir sur demande des | Elk landbouwer moet in staat zijn om desgevraagd de gegevens over de |
informations sur les parcelles qu'il n'exploite plus d'une campagne à | percelen die hij niet meer uitbaat te leveren : de identiteit van de |
l'autre, à savoir l'identité du propriétaire, de l'agriculteur | eigenaar, van de huidige landbouwer-exploitant of van de vorige |
exploitant actuel ou de l'agriculteur exploitant précédent en cas de | landbouwer-exploitant in het geval van einde van de uitwisseling. |
fin d'échange. A défaut, les parcelles concernées seront considérées | Wanneer dit niet gebeurt, zullen de betrokken percelen beschouwd |
comme faisant toujours partie de l'exploitation. | worden als nog steeds deel uitmakend van het bedrijf. |
La superficie globale des terres exploitées par l'agriculteur hors du | De globale oppervlakte van de gronden die door de landbouwer uitgebaat |
territoire belge doit être déclarée annuellement afin de pouvoir en | worden buiten het Belgische grondgebied moet jaarlijks worden |
tenir compte pour le calcul de taux de liaison au sol. Cette | aangegeven om in aanmerking te worden genomen voor de berekening van |
superficie doit être mentionnée à la rubrique adéquate du formulaire | het grondgebondenheidscijfer. Die oppervlakte moet vermeld zijn in de |
de déclaration de superficie. Toutefois, les parcelles relatives à ces | gepaste rubriek van het oppervlakteaangifteformulier. De percelen |
terres ne doivent plus être reprises distinctement dans la déclaration | betreffende die gronden moeten echter niet meer duidelijk opgenomen |
de superficie ni y être dessinées graphiquement. | worden in de oppervlakteaangifte noch grafisch getekend worden. |
Art. 3.En ce qui concerne le thème n° 02, lutte contre l'érosion des |
Art. 3.Wat betreft thema nr. 02, bestrijding van bodemerosie, bedoeld |
sols, visé par l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant | in artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging |
les lignes directrices de la conditionnalité, les normes relatives aux | van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, zijn de normen |
parcelles de terre présentant un risque d'érosion sont les suivantes : | betreffende de grondpercelen met erosierisico als volgt : |
1° Pour l'année relative à la déclaration de superficie introduite en | 1° Voor het jaar betreffende de in 2005 ingediende |
2005, interdiction de labourer les parcelles à risque d'érosion entre | oppervlakteaangifte, verbod tot het ploegen van de percelen met |
la récolte de l'année 2004 et le 15 février 2005. Toutefois le labour | erosierisico tussen de oogst van het jaar 2004 en 15 februari 2005. |
est autorisé en vue de l'implantation d'une culture ou d'une | Het ploegen wordt echter toegestaan met het oog op de aanplanting van |
couverture de sol avant le 30 novembre 2004. Un déchaumage ou un autre travail superficiel du sol est autorisé; 2° Interdiction de cultiver sur les parcelles à risque d'érosion des plantes sarclées ou assimilées. Les plantes interdites sont le maïs ensilage ou à grain, la betterave fourragère, la carotte fourragère, la pommes de terre, la betterave sucrière, la chicorée ainsi que les cultures maraîchères de pleine terre. Toutefois, ces cultures sont autorisées sur une parcelle à risque si une bande enherbée est installée sur la partie située au bas de la pente et en bordure de la parcelle à risque considérée. La bande enherbée doit être installée avant le semis de la plante sarclée ou assimilée et pour une durée | een gewas of van een grondbedekking vóór 30 november 2004. Stoppelploegen of andere bodemwerkzaamheden zijn toegelaten; 2° Verbod tot het telen van hakvruchten of gelijkgesteld op risicopercelen. Verboden gewassen zijn silo- of korrelmaïs, voederbieten, voederwortelen, aardappelen, suikerbieten, cichorei alsook groenten in volle grond. Die gewassen zijn echter toegelaten op een risicoperceel wanneer een grasstrook aangelegd wordt op het gedeelte onder de helling en aan de rand van het betrokken risicoperceel. Die grasstrook moet worden aangelegd vóór het inzaaien |
minimale équivalente à la durée de celle-ci. En outre, elle doit | van de hakvrucht of gelijkgesteld voor een minimale duur gelijk aan de |
répondre aux conditions suivantes : | duur van laatstgenoemde en moet voldoen aan volgende voorwaarden : |
a) elle doit avoir une largeur minimale de six mètres; | a) ze moet minstens zes meter breed zijn; |
b) elle doit être composée de graminées prairiales ou d'un mélange de | b) ze moet bestaan uit weidegrassen of uit een mengsel van grassen en |
graminées prairiales et de légumineuses. Les codes de culture admis sont les codes nos 751, 82, 84 ou 851; | vlinderbloemigen. De toegelaten gewascodes zijn nrs. 751, 82, 84 en |
c) elle ne doit pas faire l'objet de pâturage; | 851; c) ze moet niet begraasd worden; |
d) une fauche éventuelle ne peut être réalisée qu'après le 1er juillet | d) ze mag enkel gemaaid worden na 1 juli van het betrokken jaar. |
de l'année considérée. | |
Cette interdiction de cultiver sur les parcelles à risque des plantes | Dat verbod tot het telen van hakvruchten of gelijkgesteld op |
sarclées ou assimilées n'est pas d'application si la parcelle contiguë | risicopercelen is niet van toepassing indien het aangrenzende |
située au bas de la parcelle à risque est : | risicoperceel gelegen onder de helling bestaat uit : |
a) soit une prairie portant le code de culture 61 ou 62, un boisement | a) hetzij een weide met gewascode 61 of 62, een bebossing met |
portant le code de culture 891 ou un bois pour autant que cette | gewascode 891 of een bos voorzover het aangrenzende perceel minstens |
parcelle contiguë ait une largeur minimale de six mètre; | zes meter breed is; |
b) soit une culture correspondant à l'un des codes de culture 751, 82, | b) hetzij een gewas dat overeenstemt met één van gewascodes 751, 82, |
84 ou 851, pour autant que la couverture de cette parcelle contiguë | 84 of 851, voorzover de bedekking van dat aangrenzende perceel |
ait été implantée avant le 30 novembre de l'année précédente et que | aangeplant is vóór 30 november van het voorafgaande jaar en op |
cette parcelle satisfasse aux conditions a) à d) visées au premier alinéa. | voorwaarde dat het perceel aan de in het eerste lid bedoelde voorwarden a) tot d) voldoet. |
Art. 4.En ce qui concerne le thème n° 03, maintien des niveaux de |
Art. 4.Wat betreft thema nr. 03, behoud van de niveaus van |
matières organiques du sol, visé par l'article 5 de l'arrêté du | bodemmineralen, bedoeld in artikel 5 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la | Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, |
conditionnalité, le brûlage des pailles, chaumes et autres résidus de | is het verboden om stro, riet en andere oogstresten te verbranden. |
récolte est interdit. | |
Art. 5.En ce qui concerne le thème n° 04, maintien de la structure |
Art. 5.Wat betreft thema nr. 04, behoud van de bodemstructuur, |
des sols, visé par l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon | bedoeld in artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering tot |
fixant les lignes directrices de la conditionnalité, l'agriculteur | vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, is de |
pratiquant l'irrigation ou l'ayant pratiqué depuis 2002 doit procéder, | landbouwer die sinds 2002 irrigeerde of dat nog steeds doet, ertoe |
à partir du 1er janvier 2005, pour chaque parcelle soumise à cette | verplicht vanaf 1 januari 2005, voor elk perceel onderworpen aan die |
irrigation, à une analyse de sol au moins tous les vingt-quatre mois. | irrigatie, de grond te analyseren minstens om de 24 maanden. Hij moet |
Il doit en particulier faire déterminer le degré d'acidité et de salinité. Si ces analyses révèlent des anomalies au niveau de l'acidité ou de la salinité, l'agriculteur est tenu d'effectuer les traitements nécessaires pour corriger ces anomalies. S'il résulte des résultats d'analyse que le degré d'acidité de certaines parcelles est trop bas, il y a lieu de procéder à un chaulage. Des nouvelles analyses doivent être effectuées pour les parcelles concernées dans les douze mois qui suivent le constat d'anomalie, pour vérifier l'efficacité du traitement effectué et l'agriculteur doit, le cas échéant, effectuer | in het bijzonder de zuur- en verziltingsgraad vastleggen. Indien die analysen afwijkingen vertonen op het gebied van de zuur- of verziltingsgraad is de landbouwer ertoe verplicht de noodzakelijke behandelingen uit te voeren om dergelijke afwijkingen weg te werken. Indien de analyseresultaten laten blijken dat de zuurgraad van bepaalde percelen te laag is, moet een kalkbemesting plaatsvinden. Nieuwe analysen moeten uitgevoerd worden voor de betrokken percelen binnen twaalf maanden volgend op vastlegging van een afwijking, teneinde de efficiëntie van de verrichte behandeling te verifiëren en de landbouwer moet in voorkomend geval andere behandelingen en |
d'autres traitements et analyses. En cas de contrôle, l'agriculteur doit être à même de produire les résultats des analyses faites au cours des vingt-quatre mois précédant le contrôle et, le cas échéant, d'apporter les preuves des traitements effectués. Toutefois, si le contrôle est opéré durant les vingt-quatre mois qui suivent la parution du présent arrêté, les analyses peuvent être réalisées et les éventuels traitements effectués au cours des douze mois qui suivent ledit contrôle mais avant l'échéance des vingt-quatre mois suivant ladite parution. Le non-respect de cette autorisation est considérée comme non-conformité relative à l'année du contrôle. | analysen uitvoeren. In geval van controle moet de landbouwer de resultaten van de analysen uitgevoerd binnen 24 maanden voorafgaand aan de controle voorleggen en in voorkomend geval bewijzen van de verrichte behandelingen aanbrengen. Indien de controle uitgevoerd wordt binnen 24 maanden na de bekendmaking van dit besluit, kunnen analysen en behandelingen worden uitgevoerd binnen 12 maanden na genoemde controle maar vóór het verstrijken van de termijn van 24 maanden volgend op voornoemde bekendmaking. Als die goedkeuring niet nageleefd wordt, wordt ze beschouwd als niet-conformiteit betreffende het jaar van de controle. |
Art. 6.En ce qui concerne le thème n° 05, maintien d'un niveau |
Art. 6.Wat betreft thema nr. 05, minimaal onderhoudsniveau van de |
d'entretien minimal des terres, visé par l'article 7 de l'arrêté du | gronden, bedoeld in artikel 7 van het besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la conditionnalité, tout agriculteur doit respecter les normes suivantes : 1° pour toutes les parcelles de l'exploitation, l'agriculteur doit lutter contre les adventices indésirables telles que fixées par les dispositions légales. La floraison, la formation des semences et l'ensemencement des chardons (Cirsium ) doivent être prévenus de manière adéquate. Il importe en outre de prévenir les broussailles et les végétaux indésirables et d'empêcher l'envahissement par des ligneux; | tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer de volgende normen naleven : 1° voor alle percelen van het bedrijf moet de landbouwer ongewenst onkruid zoals vastgesteld bij de wettelijke bepalingen bestrijden. De bloei, de zaadvorming en de inzaiing van distel (Cirsium ) moeten naar behoren worden voorkomen. Bovendien moeten struikgewassen en ongewenste plantengroei worden voorkomen en de verwildering met struik- en houtgewassen tegengegaan worden; |
2° pour les terres arables retirées de la production, à l'exclusion de | 2° wat betreft akkerland dat uit productie genomen werd, met |
celles mises en jachère en application de l'article 19 de l'arrêté du | uitzondering van braakgelegde grond overeenkomstig artikel 19 van het |
Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de | besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van |
soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune, | de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
l'agriculteur doit soit implanter une prairie, soit semer annuellement | gemeenschappelijk landbouwbeleid, moet de landbouwer hetzij een |
avant le 31 mai de l'année en cours un couvert jachère hors couvert | weiland aanplanten, hetzij jaarlijks vóór 31 mei van het lopende jaar |
naturel, portant l'un des codes de culture 82, 83, 84, 85 ou 851; | een braakbedekking uitgezonderd natuurlijke bedekking (gewascodes 82, 83, 84, 85 of 851) inzaaien; |
3° pour les prairies retirées de la production, l'agriculteur doit | 3° voor de uit productie gehaalde weilanden moet de landbouwer |
faucher ou broyer le couvert au moins une fois par an entre le 1er | minstens één keer per jaar tussen 1 juli en 31 augustus van het |
juillet et le 31 août de l'année en cours. | lopende jaar de bedekking maaien of vernietigen. |
Art. 7.En ce qui concerne les actes nos 06 et 07, conservation des |
Art. 7.Wat betreft akten nrs. 06 en 07, behoud van de vogelstand, |
oiseaux sauvages et des habitats naturels ainsi que de la faune et de | |
la flore sauvages, visés par l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement | natuurlijke habitats en wilde fauna en flora, bedoeld in artikel 8 van |
wallon fixant les lignes directrices de la conditionnalité, tout | het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de richtsnoeren |
agriculteur ayant dans son exploitation une ou plusieurs parcelles | voor de randvoorwaarden, is de landbouwer die in zijn bedrijf één of |
situées partiellement (à raison d'au moins deux ares) ou totalement en | meerdere percelen geheel of gedeeltelijk (ten belope van minstens twee |
zone Natura 2000 est tenu de respecter sur ces parcelles ou, le cas | aren) gelegen in een Natura 2000-gebied uitbaat, ertoe verplicht de |
échéant, sur la partie située dans cette zone, les exigences | volgende bijzondere vereisten na te leven op die percelen of in |
particulières suivantes : | voorkomend geval op het gedeelte gelegen in dat gebied : |
1° interdiction de détruire les arbres, les alignements d'arbres et | 1° verbod om bomen, rijen inheemse bomen en heggen te vernietigen |
les haies sauf si un permis d'urbanisme l'autorise; | zonder stedenbouwkundige vergunning; |
2° interdiction de drainer sans autorisation préalable par un | 2° verbod om te draineren zonder voorafgaande vergunning door een |
bevoegde ambtenaar van het D.G.N.R.E. (Directoraat-generaal | |
fonctionnaire compétent de la D.G.R.N.E.; | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu); |
3° interdiction de modifier sensiblement le relief du sol par apport | 3° verbod om het bodemreliëf aanzienlijk te wijzigen door grond aan te |
de terre ou par terrassement sauf si un permis d'urbanisme l'autorise; | voeren of terrassen aan te leggen zonder stedenbouwkundige vergunning; |
4° interdiction d'utiliser des herbicides en prairie sauf en cas | 4° verbod om herbiciden te gebruiken in een weide zonder voorafgaande |
d'autorisation préalable par un fonctionnaire compétent de la | stedenbouwkundige vergunning door een bevoegde ambtenaar van het |
D.G.R.N.E. Toutefois, ne sont pas concernés, la protection des | D.G.R.N.E. De bescherming van elektrische afsluitingen en de |
clôtures électriques et les usages localisés en vue de la lutte contre | plaatselijke gebruiken in het kader van de strijd tegen distels, |
les chardons, rumex et orties; | |
5° interdiction de labourer les prairies permanentes (codes de culture | zuring en brandnetels zijn echter niet betrokken; |
611 et 612) sauf en cas d'autorisation préalable par un fonctionnaire | 5° verbod om blijvend grasland te ploegen (gewascodes 611 en 612) |
zonder voorafgaande stedenbouwkundige vergunning door een bevoegde | |
compétent de la D.G.R.N.E.; | ambtenaar van het D.G.R.N.E.; |
6° respect des affectations reprises au plan de secteur, en | 6° naleving van de sectoriële bepalingen, met name in de bosgebieden. |
particulier respect de la zone forestière. Sont exclues du champ | |
d'application de cette exigence, les parcelles reprises dans la | De in de oppervlakteaangifte 2004 vermelde percelen vallen niet onder |
déclaration de superficie 2004. | het toepassingsgebied van die vereiste. |
Art. 8.En ce qui concerne l'acte n° 08, protection des eaux contre la |
Art. 8.Wat betreft akte nr. 08, bescherming van water tegen |
pollution par les nitrates à partir de sources agricoles, visé par | verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen, bedoeld in |
l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes | artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van |
directrices de la conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de | de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer de |
respecter les exigences particulières suivantes : | volgende normen naleven : |
1° Vis-à-vis de l'utilisation légale des matières et d'absence de | 1° Wat betreft het wettelijk gebruik van grondstoffen en het verbod |
rejet, l'agriculteur est tenu de respecter l'interdiction d'utiliser | tot lozing, is de landbouwer ertoe verplicht het verbod tot het |
des matières non autorisées ou des matières qui ont été importées sans | gebruik van niet-toegestane stoffen of stoffen ingevoerd zonder |
l'autorisation des instances compétentes. Il doit être à même de | vergunning van de bevoegde overheid, na te leven. Hij moet het |
présenter le contrat passé avec le fournisseur des matières | contract met zijn leverancier kunnen voorleggen waaruit blijkt dat de |
considérées précisant que ces matières fournies sont autorisées et, le | geleverde grondstoffen toegelaten zijn en in voorkomend geval |
cas échéant, importées avec les autorisations adéquates. L'agriculteur | ingevoerd zijn met de geschikte vergunningen. De landbouwer kan |
ne peut céder des matières à des tiers que dans le respect des | stoffen overdragen aan derden enkel met inachtneming van de bepalingen |
dispositions de l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 | van artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober |
octobre 2002 relatif à la gestion durable de l'azote en agriculture, | 2002 betreffende het duurzame beheer van stikstof in de landbouw, |
abrogé le 22 mars 2005, remplacé à partir de cette date par l'article | opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum door artikel R. |
R. 214 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2005 relatif au | 214 van het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2005 |
Livre II du Code de l'environnement, contenant le code de l'eau. | betreffende Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
L'agriculteur doit respecter l'interdiction de rejet direct dans le | inhoudt. Hij moet het verbod om rechtstreekse lozing van meststoffen |
sous-sol, dans un égout public ou dans une eau de surface, de | en afvalwateren in de ondergrond, in een openbare riolering of in een |
fertilisants et de jus d'écoulement, y compris ceux issus de matières | oppervlaktewater naleven, met inbegrip van die welke voortkomen uit |
végétales stockées. | opgeslagen plantaardige stoffen. |
2° Vis-à-vis du respect des conditions de stockage, l'agriculteur est | 2° De landbouwer is ertoe verplicht de opslagvoorwaarden van stalmest, |
tenu de respecter les conditions de stockage tant au champ qu'à la | |
ferme pour les fumiers et pour les effluents de volailles, ainsi que | |
les conditions de stockage des lisiers et des purins. Les cuves de | mest van gevogelte, aalt en gier na te leven zowel op het veld als op |
stockage construites après le 29 novembre 2002 doivent disposer d'un | de boerderij. De na 29 november 2002 opgebouwde opslagkuipen moeten |
système permettant la vérification aisée de leur étanchéité. | voorzien zijn van een systeem dat de dichtheidscontrole vergemakkelijkt. |
3° Vis-à-vis du respect des conditions d'épandage des fertilisants, | 3° De landbouwer is ertoe verplicht meststoffen te verspreiden in |
l'agriculteur est tenu d'épandre les matières à des doses respectant | dosissen die in overeenstemming zijn met de wettelijke maxima en die |
les doses réglementairement autorisées, justifiées d'un point de vue | gerechtvaardigd zijn uit agronomisch oogpunt om de fysiologische |
agronomique pour couvrir les besoins physiologiques des plantes en | behoeften van de planten te dekken. Hij moet waken over het verlies |
veillant à limiter les pertes d'éléments nutritifs, et pour couvrir les besoins des sols. Les agriculteurs doivent respecter les périodes d'épandages réglementaires pour les fertilisants minéraux. 4° Vis-à-vis du respect des interdictions d'épandage en fonction des conditions climatiques et de sol, l'agriculteur est tenu de respecter les interdictions réglementaires d'épandage des fertilisants organiques et les interdictions réglementaires d'épandage des fertilisants organiques à action rapide. Le cas échéant, il doit respecter les dispositions relatives à la gestion durable de l'azote en agriculture imposées dans les autorisations reçues, soit par dérogation fédérale, soit par certificat régional d'utilisation. 5° Vis-à-vis du respect des obligations administratives, l'agriculteur est tenu de faire en sorte que son exploitation agricole soit liée au sol comme définie à l'article 1er, point 5° (taux LS1 inférieur ou égal à 1). L'agriculteur dont l'exploitation n'est pas liée au sol (taux LS1 supérieur à 1) a l'obligation de conclure des contrats de valorisation visés à l'article 1er, point 6° ou de s'engager dans une démarche qualité comme définie à l'article 1er, point 7°. L'agriculteur doit respecter les obligations réglementaires en matière de contrat de valorisation. Il est tenu de fournir les informations réglementaires ou sollicitées par l'administration ou par la D.G.R.N.E. Art. 9.En ce qui concerne l'acte n° 09, protection des sols lors de l'utilisation de boues d'épuration en agriculture, visé par l'article |
van voedingsstoffen en ervoor zorgen dat de behoeften van de grond worden vervuld. De landbouwers moeten de reglementaire periodes voor het verspreiden van stalmest voor minerale meststoffen naleven. 4° Volgens de klimatische en bodemomstandigheden moet de landbouwer de reglementaire verbodsbepalingen in acht nemen voor het verspreiden van organische meststoffen (met of zonder versnelde werking). In voorkomend geval moet hij de wettelijke bepalingen naleven wat betreft het duurzame stikstofbeheer in de landbouw zoals opgelegd in de vergunningen die hem werden toegekend hetzij door federale afwijking, hetzij door een gewestelijk gebruikscertificaat. 5° Wat betreft de naleving van de administratieve verplichtingen moet de landbouwer letten op het grondgebondenheidscijfer (LS1 <= 1) van zijn bedrijf zoals bedoeld in artikel 1, punt 5. De landbouwer wiens bedrijf niet grondgebonden is (LS1>1), is ertoe verplicht om valoriseringscontracten bedoeld in artikel 1, punt 6, af te sluiten of om in te stappen in een kwaliteitszorgproces zoals bepaald in artikel 1, punt 7. De landbouwer moet de reglementaire bepalingen met betrekking tot de herwaarderingsovereenkomsten naleven. Hij moet alle reglementaire en door het bestuur of het D.G.R.N.E. aangevraagde inlichtingen verschaffen. Art. 9.Wat betreft akte nr. 09, bodembescherming bij gebruik van |
10 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de | zuiveringsslib in de landbouw, bedoeld in artikel 10 van het besluit |
van de Waalse Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de | |
la conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter les | randvoorwaarden, moet de landbouwer de volgende bijzondere vereisten |
exigences particulières suivantes : | naleven : |
1° Vis-à-vis de l'utilisation légale des matières, l'agriculteur ne | 1° Wat betreft het wettelijk gebruik van stoffen mag de landbouwer |
peut utiliser que les boues couvertes par un certificat d'utilisation | slechts slib gebruiken dat gedekt is door een geldig |
valide délivré par la D.G.R.N.E. et la dérogation fédérale valide | gebruikscertificaat afgegeven door het D.R.G.N.E. en door de geldige |
telle que visée par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au | federale afwijking zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 |
commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de | januari 1998 betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende |
culture. Il doit disposer d'un bon de commande mentionnant qu'il | middelen en teeltsubstraten. Hij moet beschikken over een bestelbon |
s'agit de produits agréés. Il ne peut ni céder à des tiers les boues | die vermeldt dat het gaat om erkende producten. Hij mag het slib dat |
qu'il a commandées ni les commercialiser. Tout agriculteur utilisateur | hij besteld heeft niet afstaan aan derden noch verkopen. Elke |
de boues doit être identifié auprès de l'administration dans le cadre | landbouwer moet geïdentificeerd zijn bij het bestuur in het kader van |
du système intégré de gestion et de contrôle visé par le chapitre 4 du | het geïntegreerd beheers- en controlesysteem bedoeld in hoofdstuk 4 |
Règlement (CE) n° 1782/2003, au moyen d'un numéro de producteur. | van Verordening (EG) nr. 1782/2003 d.m.v. een producentnummer. |
2° Vis-à-vis des interdictions, des restrictions et des conditions | 2° Wat betreft de reglementaire verboden, beperkingen en |
d'utilisation réglementaires, l'agriculteur est tenu de respecter les | gebruiksvoorwaarden, moet de landbouwer de bepalingen naleven die |
dispositions imposées par le certificat d'utilisation et par la | opgelegd zijn bij de federale ontheffing en het gebruikscertificaat |
dérogation fédérale visés au 1°. | bedoeld in 1°. |
3° Vis-à-vis des obligations administratives, l'agriculteur doit tenir | 3° Wat betreft de administratieve verplichtingen moet de landbouwer |
à jour ses registres visés par l'article 11 de l'arrêté du | zijn registers bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 12 |
Gouvernement wallon du 12 janvier 1995 portant réglementation de | januari 1995 houdende reglementering van het gebruik, op of in de |
bodem, van zuiveringsslib of slib afkomstig van behandelingscentra | |
l'utilisation sur ou dans les sols des boues d'épuration ou de boues | voor slijk uit septische putten, bijhouden. Die registers bevatten |
issues de centres de traitement de gadoues de fosses septiques. Ces | o.a. de bodemanalyseverslagen en de overzichtsfiches van de percelen |
registres doivent contenir notamment les bulletins d'analyses des sols | |
et les fiches récapitulatives parcellaires que l'agriculteur remplit | die de landbouwer invult na elke verspreiding en die hij laat |
après chaque épandage et qu'il fait viser par un des ingénieurs tel | paraferen door één van de ingenieurs bedoeld in artikel 8 van genoemd |
que visés par l'article 8 dudit arrêté du 12 janvier 1995. | besluit van 12 januari 1995. |
Art. 10.En ce qui concerne l'acte n° 10, protection des eaux |
Art. 10.Wat betreft akte nr. 10, bescherming van grondwater tegen |
souterraines contre la pollution causée par certaines substances | verontreiniging door bepaalde gevaarlijke stoffen, bedoeld in artikel |
dangereuses, visé par l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon | 11 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de |
fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs | richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer de volgende |
sont tenus de respecter les exigences particulières suivantes : | bijzondere vereisten naleven : |
1° Vis-à-vis de l'interdiction de rejet direct de substances | 1° Wat betreft het verbod tot rechtstreekse lozing van gevaarlijke |
dangereuses tel que visé par l'article 1er, point 5, de l'arrêté de | stoffen zoals bedoeld in artikel 1, punt 5, van het besluit van de |
l'Exécutif régional wallon du 14 novembre 1991 relatif aux prises | Waalse Gewestexecutieve van 14 november 1991 betreffende de |
d'eau souterraine, aux zones de prise d'eau, de prévention et de | grondwaterwinningen, de waterwinnings-, de voorkomings- en de |
surveillance, et à la recharge artificielle des nappes d'eau | toezichtsgebieden en de kunstmatige aanvulling van de grondwaterlagen, |
souterraine, abrogé le 22 mars 2005, remplacé à partir de cette date | opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum door artikel R. |
par l'article R. 174, 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars | 174, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2005 |
2005 relatif au Livre II du Code de l'environnement, contenant le code | betreffende Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
de l'eau, il est interdit à l'agriculteur d'introduire des substances | inhoudt, is het de landbouwer verboden om stoffen in te brengen in |
dangereuses dans les eaux souterraines sans cheminement dans le sol ou | grondwater zonder doorvoer door de grond of de ondergrond, |
le sous-sol, conformément à l'article 3bis dudit arrêté du 14 novembre | overeenkomstig artikel 3bis van genoemd besluit van 14 november 1991 |
1991 puis à l'article R. 177 dudit arrêté du 3 mars 2005. | en artikel R.177 van genoemd besluit van 3 maart 2005. |
Cette introduction peut résulter des entrées artificielles comme les | Dat inbrengen kan het gevolg zijn van kunstmatige ingangen zoals |
captages, les piézomètres ou les puits perdants ou d'entrées | winningen, piëzometers of zinkputten ofwel om natuurlijke ingangen |
naturelles comme les phénomènes karstiques tels que chantoirs, trous | zoals kastverschijnselen ("chantoirs" (karstpoorten), karstholten of |
karstiques ou fissures soit que ces phénomènes remontent jusqu'à la | barsten) hetzij dat die verschijnselen op de oppervlakte uitgeven, |
surface du sol soit qu'ils soient rendus accessibles par une entrée | hetzij dat ze toegankelijk zijn via een kunstmatige ingang vanuit de |
artificielle à partir de la surface. | oppervlakte. |
2° Vis-à-vis de l'étanchéité des infrastructures de stockage des | 2° Wat betreft de waterdichtheid van opslaginfrastructuren voor |
hydrocarbures (cuves à mazout), telle que visée par l'arrêté du | koolwaterstoffen (olietanken) zoals bedoeld in het besluit van de |
Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 déterminant les conditions | Waalse Regering van 17 juli 2003 houdende integrale voorwaarden voor |
intégrales des dépôts de liquides combustibles en réservoirs fixes, à | de opslag van brandbare vloeistoffen in vaste houders, met |
l'exclusion des dépôts en vrac de produits pétroliers et substances | uitzondering van installaties voor bulkopslag van olieproducten en |
dangereuses ainsi que les dépôts présents dans les stations-service, | gevaarlijke stoffen alsook de opslag in benzinestations, moet de |
l'agriculteur doit être en mesure d'apporter la preuve de l'étanchéité | landbouwer het bewijs kunnen leveren van de waterdichtheid van de |
des cuves à mazout de chauffage de 3 000 litres ou plus et qui servent | stookolietanken van 3 000 l of meer die bestemd zijn voor de |
à l'activité professionnelle. Il doit respecter les mesures prévues en | beroepsactiviteit. Hij moet de maatregelen naleven in geval van |
cas de non étanchéité et/ou d'écoulement accidentel et notamment | niet-waterdichtheid en/of toevallige afvloeiing, o.a. de verwittiging |
l'avertissement de l'organisme spécialisé compétent, conformément aux | van de bevoegde gespecialiseerde instelling, overeenkomstig artikelen |
articles 15 à 17 dudit arrêté. | 15 tot 17 van genoemd besluit. |
Art. 11.En ce qui concerne l'acte n° 11, identification des bovins et |
Art. 11.Wat betreft akte nr. 11, identificatie van runderen en |
porcins, visé par les articles 12 et 13 de l'arrêté du Gouvernement | varkens, bedoeld in artikel 12 en 13 van het besluit van de Waalse |
wallon fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les | Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, |
agriculteurs sont tenus de respecter pour les bovins les exigences | moet de landbouwer de volgende bijzondere vereisten naleven voor |
particulières suivantes : 1° Vis-à-vis du registre d'exploitation relatif aux bovins, tout détenteur de bovins doit tenir à jour un registre reprenant tous les bovins de l'exploitation. Ce registre doit être dûment complété endéans les trois jours calendrier suivant toute modification du cheptel (naissance, achat, vente, décès d'un bovin, etc.). Les registres d'exploitation des trois dernières années doivent être disponibles sur l'exploitation et pouvoir être présentés en cas de contrôle. Si les conditions fixées par le point 6° sont respectées, l'agriculteur ne doit pas tenir à jour un registre d'exploitation sur papier. 2° Vis-à-vis du respect des marquages des bovins, tout bovin de l'exploitation doit faire l'objet d'un double marquage auriculaire dans un délai de sept jours suivant la naissance. Tout bovin ayant perdu au moins une marque auriculaire doit faire l'objet d'une régularisation. 3° Vis-à-vis des documents d'identification des bovins, tout bovin âgé de plus que quinze jours, présent sur l'exploitation, doit disposer d'un document d'identification conforme. 4° Vis-à-vis des communications à Sanitel, tout bovin doit être enregistré correctement dans Sanitel. | runderen : 1° Elke rundveehouder moet een register bijhouden van alle runderen op zijn bedrijf. Dat register moet behoorlijk ingevuld zijn binnen drie dagen na elke wijziging van de veestapel (geboorte, aankoop, verkoop, sterfte van een rund, enz.). De bedrijfsregisters van de laatste drie jaren moeten op het bedrijf ter beschikking liggen en bij een eventuele controle voorgelegd kunnen worden. Indien de op punt 6° vastgestelde voorwaarden worden nageleefd, hoeft de landbouwer geen papieren bedrijfsregister bij te houden. 2° Wat betreft de naleving van de merkingen van runderen moeten alle runderen van het bedrijf binnen zeven dagen na hun geboorte de voorgeschreven dubbele oormerken dragen. Alle runderen die minstens één dergelijk oormerk verloren hebben, moeten geregulariseerd worden. 3° Wat betreft de identificatiedocumenten van runderen, moeten alle runderen ouder dan 15 dagen en aanwezig op het bedrijf beschikken over een conform runderpaspoort. 4° Wat betreft de mededelingen aan Sanitel, moet elk rund op geschikte wijze in Sanitel geregistreerd worden. |
5° Toute naissance, sortie ou décès d'un bovin doit faire l'objet | 5° Elke geboorte, vertrek uit het bedrijf of sterfte van een rund moet |
d'une communication correcte à Sanitel dans les sept jours calendrier | binnen zeven dagen op geschikte wijze aan Sanitel meegedeeld worden. |
suivant l'évènement, soit au moyen de la notification de naissance | Dit kan hetzij gebeuren met de kennisgeving van geboorte en/of de |
et/ou des volets du document d'identification prévus à cet effet, soit | |
au moyen de l'application VRS (téléphone), soit au moyen de | daarvoor bestemde luiken van het identificatiedocument, hetzij met de |
l'application SANINET (internet). | toepassingen VRS (telefoon) of SANINET (Internet). |
6° Si la communication d'un événement à Sanitel se fait correctement | 6° Indien een gebeurtenis binnen de drie kalenderdagen correct aan |
dans les trois jours calendrier suivant l'événement au moyen de | Sanitel wordt doorgegeven via VRS of SANINET, wordt de |
l'application VRS ou SANINET, le responsable est exempt de tenir à | verantwoordelijke ervan vrijgesteld om een papieren bedrijfsregister |
jour un registre d'exploitation sur papier s'il veille à pouvoir à | bij te houden op voorwaarde dat hij het (in Sanitel bijgehouden) |
tout moment imprimer (par internet en cas de Saninet ou par fax en cas | register steeds kan afdrukken (via internet bij SANINET of per fax bij |
de VRS) le registre (tenu à jour dans Sanitel). | VRS). |
7° En cas de décès d'un bovin, le responsable doit noter comme date de | 7° Bij sterfte van een rund noteert de verantwoordelijke op het |
sortie sur le volet de sortie du document d'identification la date de | uitgangsluik van het document de sterftedatum van het rund als |
la mort du bovin. | uitgangsdatum. |
8° En cas d'achat, le vétérinaire d'exploitation doit être appelé dans | 8° In geval van aankoop moet de bedrijfsdierenarts opgeroepen worden |
les quarante-huit heures suivant l'entrée du nouveau bovin dans le | binnen 48 uur volgend op het binnenkomen van het nieuwe rund in de |
troupeau. Le vétérinaire dispose alors de trois jours calendrier pour effectuer l'(les) analyse(s) d'achat. Art. 12.En ce qui concerne l'acte n° 11 sus-visé, les agriculteurs sont tenus de respecter pour les porcs les exigences particulières suivantes : 1° Vis-à-vis du respect des marquages des porcs, tout porc de l'exploitation doit faire l'objet d'un marquage auriculaire agréé avant son sevrage, et en tout cas avant de quitter l'exploitation. Tout porc importé et introduit dans un troupeau belge doit également faire l'objet d'un marquage auriculaire dans les quarante-huit heures de son arrivée. 2° Vis-à-vis du registre d'exploitation relatif aux porcins, toutes les données du troupeau porcin doivent être inscrites dans un registre d'exploitation selon le modèle en annexe de l'arrêté ministériel du 19 février 1982 portant réglementation de l'identification des porcs d'élevage et d'engraissement et l'enregistrement des porcs. Les registres d'exploitation des trois dernières années doivent être disponibles sur l'exploitation et pouvoir être présentés en cas de contrôle. |
kudde. De bedrijfsdierenarts beschikt over drie kalenderdagen om de aankoopanalyse(n) uit te voeren. Art. 12.Wat betreft voornoemde akte 11, zijn de landbouwers ertoe verplicht de volgende normen voor varkens na te leven : 1° Alle varkens van het bedrijf moeten gemerkt worden door het aanbrengen van een erkend oormerk vóór het spenen en in elk geval vóór zij het bedrijf verlaten. Alle ingevoerde varkens die toegevoegd worden aan een Belgische kudde moeten binnen de 48 uur gemerkt worden. 2° Alle gegevens van de varkenskudde moeten geregistreerd worden in een bedrijfsregister volgens het bijgevoegde model van het ministerieel besluit van 19 februari 1982 houdende reglementering van de identificatie van fok- en mestvarkens en de registratie van varkens. De bedrijfsregisters van de laatste drie jaren moeten op het bedrijf ter beschikking liggen en bij een eventuele controle voorgelegd kunnen worden. |
Art. 13.En ce qui concerne l'acte n° 12, identification des ovins et |
Art. 13.Wat betreft akte nr. 12, identificatie van schapen en |
caprins, visé par l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon | geitachtigen, bedoeld in artikel 14 van het besluit van de Waalse |
fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs | Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, |
sont tenus de respecter les exigences particulières suivantes : | moet de landbouwer de volgende bijzondere vereisten naleven : |
1° Vis-à-vis du registre d'exploitation relatif aux ovins et caprins, tout détenteur d'ovins et/ou de caprins, doit tenir à jour un registre reprenant entre autre tous les mouvements d'entrée et de sortie des ovins et/ou caprins de l'exploitation. Les registres d'exploitation des trois dernières années doivent être disponibles sur l'exploitation et pouvoir être présentés en cas de contrôle. 2° Vis-à-vis du respect des marquages auriculaires, tout ovin ou caprin de l'exploitation doit faire l'objet d'un marquage auriculaire agréé avant d'atteindre l'âge de six mois et, en tout cas, avant de quitter l'exploitation. 3° Vis-à-vis des communications à Sanitel, chaque année, le détenteur d'ovins et/ou de caprins envoie, pour le 15 janvier suivant l'année écoulée, une copie de son registre à l'A.R.S.I.A. reprenant la | 1° Elke schapen- en geitenhouder moet een register bijhouden met onder andere alle in- en uitgaande bewegingen van dieren in zijn veebeslag. De bedrijfsregisters van de laatste drie jaren moeten op het bedrijf ter beschikking liggen en bij een eventuele controle voorgelegd kunnen worden. 2° Alle schapen en geitachtigen van het bedrijf moeten gemerkt worden door het aanbrengen van een erkend oormerk vóór ze zes maanden oud zijn en in elk geval vóór zij het bedrijf verlaten. 3° Wat betreft de mededelingen aan Sanitel, zendt de houder van schapen en/of geiten een kopie van zijn register naar ARSIA, met de toestand van het bedrijf op 15 december, vóór 15 januari van het volgende jaar. Art. 14.Wat betreft akte nr. 13, gebruik van sommige stoffen, bedoeld |
situation de l'exploitation au 15 décembre. Art. 14.En ce qui concerne l'acte n° 13, utilisation de certaines |
in artikel 15 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging |
substances, visé par l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement wallon | |
fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs | van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer vanaf |
sont tenus de respecter, à partir de 2006, les exigences particulières | 2006 de bij ministeriële omzendbrief vastgestelde bijzondere vereisten |
précisées par circulaire ministérielle. | naleven. |
Art. 15.En ce qui concerne l'acte n° 14, sécurité des denrées |
Art. 15.Wat betreft akte nr. 14, veiligheid van de levensmiddelen |
alimentaires (traçabilité), visé par l'article 16 de l'arrêté du | (traceerbaarheid), bedoeld in artikel 16 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la | Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, |
conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir de | moet de landbouwer vanaf 2006 de bij ministeriële omzendbrief |
2006, les exigences particulières précisées par circulaire | vastgestelde bijzondere vereisten naleven. |
ministérielle. Art. 16.En ce qui concerne l'acte n° 15, lutte contre les |
Art. 16.Wat betreft akte nr. 15, bestrijding van overdraagbare |
encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST), visé par l'article | |
17 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de | spongiforme encefalopathieën (BSE), bedoeld in artikel 17 van het |
la conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir | besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de richtsnoeren |
de 2006, les exigences particulières précisées par circulaire | voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer vanaf 2006 de bij |
ministérielle. | ministeriële omzendbrief vastgestelde bijzondere vereisten naleven. |
Art. 17.En ce qui concerne les actes 16 à 18, lutte contre certaines |
Art. 17.Wat betreft akten 16 tot 18, bestrijding van bepaalde |
maladies, visés par l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon | ziekten, bedoeld in artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering |
fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs | tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de |
sont tenus de respecter, à partir de 2006, les exigences particulières | landbouwer vanaf 2006 de bij ministeriële omzendbrief vastgestelde |
précisées par circulaire ministérielle. | bijzondere vereisten naleven. |
Art. 18.En ce qui concerne l'acte n° 19, utilisation des produits |
Art. 18.Wat betreft akte nr. 19, gebruik van fytofarmaceutische |
phytopharmaceutiques, visé par l'article 19 de l'arrêté du | producten, bedoeld in artikel 19 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la | Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, |
conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir de | moet de landbouwer vanaf 2006 de bij ministeriële omzendbrief |
2006, les exigences particulières précisées par circulaire | vastgestelde bijzondere vereisten naleven. |
ministérielle. | |
Art. 19.En ce qui concerne les actes nos 20 à 22, respect du |
Art. 19.Wat betreft akten nrs. 20 tot 22, naleving van het |
bien-être des animaux, visé par l'article 20 de l'arrêté du | dierenwelzijn, bedoeld in artikel 20 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la | Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, |
conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir de | moet de landbouwer vanaf 2007 de bij ministeriële omzendbrief |
2007, les exigences particulières précisées par circulaire | vastgestelde bijzondere vereisten naleven. |
ministérielle. | |
Art. 20.En cas de non-conformité aux obligations, normes ou exigences |
Art. 20.In geval van niet-conformiteit van de verplichtingen, normen |
de la conditionnalité ou en cas de certaines irrégularités en matière | of vereisten van de randvoorwaarden of in geval van bepaalde |
de régimes de soutien direct, des pénalités sont appliquées, sur | onregelmatigheden op het gebied van de regelingen inzake rechtstreekse |
l'ensemble des paiements directs octroyés à l'agriculteur. Ces | steunverlening, wordt de boete toegepast op het geheel van de aan de |
pénalités et leurs modalités de calculs font l'objet de circulaires | landbouwer toegekende rechtstreekse betalingen. Die boetes en de |
berekeningsmodaliteiten daarvan worden vastgesteld in ministeriële | |
ministérielles. | omzendbrieven. |
Art. 21.§ 1er. Les pénalités appliquées tiennent compte du caractère |
Art. 21.§ 1. De toegepaste boetes houden rekening met de al dan niet |
intentionnel ou non de la non-conformité, selon une échelle allant de | opzettelijke aarde van de niet-conformiteit, volgens een schaal van 0 |
0 à 2 : | tot 2 : |
- 0 : pas de constat de non conformité; | - 0 : geen vaststelling van niet-conformiteit; |
- 1 : non-conformité par négligence; | - 1 : niet-conformiteit wegens nalatigheid; |
- 2 : non-conformité intentionnelle. | - 2 : opzettelijke niet-conformiteit. |
Des précisions quant au caractère intentionnel ou non sont données par | Nadere bepalingen betreffende de al dan niet opzettelijke aard worden |
circulaire ministérielle selon les thèmes ou actes considérés. | opgenomen in een ministeriële omzendbrief volgens de betrokken thema's |
§ 2. Les pénalités appliquées tiennent compte du degré de | of handelingen. § 2. De toegepaste boetes houden rekening met de |
non-conformité selon une échelle allant de 0 à 3; ce degré est | niet-conformiteitsgraad volgens een schaal van 0 tot 3°; die graad |
fonction de la gravité, de l'étendue et du caractère permanent de la | hangt af van de ernst, de omvang en de permanente aard van de |
non-conformité : | niet-conformiteit : |
- 0 : tolérance; | - 0 : tolerantie; |
- 1 : gravité faible | - 1 : geringe ernst |
- 2 : gravité moyenne | - 2 : middelmatige ernst |
- 3 : gravité élevée. | - 3 : hoge ernst. |
Les éléments de gravité, d'étendue et du caractère permanent sont | De ernst, omvang en permanente aard worden nader bepaald in een |
précisés par circulaire ministérielle pour les différents thèmes ou | ministeriële omzendbrief volgens de verschillende thema's of |
actes. | handelingen. |
Toutefois, en ce qui concerne l'obligation de déclaration des | Wat betreft de verplichte aangifte van bedrijfspercelen zoals bedoeld |
parcelles de l'exploitation visée à l'article 2, les pénalités sont | in artikel 2, worden de boetes echter rechtstreeks bepaald. |
directement déterminées. | |
§ 3. Les pénalités tiennent compte de l'aspect répétitif de la | § 3. De boetes houden rekening met de terugkerende aard van de |
non-conformité durant une période ininterrompue de trois ans, selon | niet-conformiteit tijdens een ononderbroken periode van drie jaar |
l'échelle suivante allant de 0 à 3 : | volgens de volgende schaal van 0 tot 3 : |
- 0 : pas de répétition car il s'agit d'un premier constat de | - 0 : geen herhaling want het gaat om een eerste vaststelling van |
non-conformité relativement à un critère d'exigence, norme ou | niet-conformiteit betreffende een bepaald eis-, norm- of |
obligation donné; | verplichtingscriterium; |
- 1 : second constat de non-conformité relativement à un critère | - 1 : tweede vaststelling van niet-conformiteit betreffende een |
d'exigence, norme ou obligation donné; | bepaald eis-, norm- of verplichtingscriterium; |
- 2 : troisième constat de non-conformité relativement à un critère | - 2 : derde vaststelling van niet-conformiteit betreffende een bepaald |
d'exigence, norme ou obligation donné; | eis-, norm- of verplichtingscriterium; |
- 3 : quatrième constat de non-conformité ou plus relativement à un | - 3 : vierde vaststelling (of meer) van niet-conformiteit betreffende |
critère d'exigence, norme ou obligation donné. | een bepaald eis-, norm- of verplichtingscriterium; |
Des précisions quant à l'aspect répétitif de la non-conformité sont | Nadere bepalingen betreffende de terugkerende aard van de |
données par circulaire ministérielle selon les thèmes ou actes | niet-conformiteit worden opgenomen in een ministeriële omzendbrief |
considérés. | volgens de betrokken thema's of handelingen. |
§ 4. Pour chaque critère d'exigence, norme ou obligation, le | § 4. Voor elk eis-, norm- of verplichtingscriterium wordt het |
pourcentage de pénalité est calculé en fonction d'un code de pénalité | boetepercentage berekend volgens een boetecode die bestaat uit de in |
constitué des trois niveaux d'échelles visées aux paragraphes 1er à 3. | §§ 1 tot 3 bedoelde drie schaalniveaus. Die 3 schaalniveaus zijn |
Ces trois niveaux d'échelles sont positionnés dans l'ordre suivant : | onderworpen aan de volgende orde : |
1° premier chiffre : niveau d'échelle relatif au caractère | 1° eerste cijfer : schaalniveau betreffende de al dan niet |
intentionnel ou non; | opzettelijke aard; |
2° deuxième chiffre : niveau d'échelle relatif au degré de | 2° tweede cijfer : schaalniveau betreffende de |
non-conformité; | niet-conformiteitsgraad; |
3° troisième chiffre : niveau d'échelle relatif à l'aspect répétitif. | 3° derde cijfer : schaalniveau betreffende de terugkerende aard. |
Ces taux de pénalités sont précisés par circulaire ministérielle au | Die boetepercentages worden nader bepaald in een ministeriële |
moyen du "tableau de taux de pénalités prévus selon les codes de | omzendbrief d.m.v. de "tabel van boetepercentages berekend volgens de |
pénalités". | boetecodes". |
Les taux de pénalité totale due au non respect de la conditionnalité | De totaalpercentages van boetes wegens niet-naleving van de |
est fonction d'une combinaison du caractère intentionnel et de | randvoorwaarden hangen af van een combinatie van de opzettelijke aard |
l'aspect répétitif selon l'une des trois situations suivantes : | en het terugkerende aspect volgens één van de 3 volgende toestanden : |
1° Non-conformité par négligence sans répétition | 1° Niet-conformiteit wegens nalatigheid zonder herhaling |
Pour l'ensemble de l'exploitation d'un agriculteur donné, en cas de | Wat betreft het geheel van het bedrijf van een bepaalde landbouwer, in |
constatation d'une ou plusieurs non-conformités sans qu'il ne soit | geval van vaststelling van één of meerdere niet-conformiteiten zonder |
fait état de caractère intentionnel ni de répétition, la règle | opzettelijke aard noch herhaling, wordt de volgende regel toegepast om |
suivante est d'application pour calculer le taux global de pénalité : | het globale boetepercentage te berekenen : |
a) par thème ou acte, le taux de pénalité le plus élevé est retenu; | a) per thema of handeling wordt het hoogste boetepercentage in |
aanmerking genomen; | |
b) par domaine, le taux de pénalité le plus élevé est retenu; | a) per gebied wordt het hoogste boetepercentage in aanmerking genomen; |
c) le taux de pénalité global de l'agriculteur est la somme des | c) het globale boetepercentage van de landbouwer is de som van de |
pourcentages de pénalités calculés pour chacun des domaines, limitée à | boetepercentages berekend voor elk gebied en beperkt tot een plafond |
un plafond de 5 %. | van 5 %. |
2° Non-conformité par négligence avec répétition | 2° Niet-conformiteit wegens nalatigheid met herhaling |
Pour l'ensemble de l'exploitation d'un agriculteur donné, lorsqu'il | Wat betreft het geheel van het bedrijf van een bepaalde landbouwer, in |
est constaté une ou plusieurs non-conformités avec répétition mais | geval van vaststelling van één of meerdere niet-conformiteiten met |
n'ayant aucun caractère intentionnel, les différents pourcentages de | herhaling maar zonder opzettelijke aard, worden de verschillende |
pénalités calculés pour chacune de ces non-conformités pour lesquels | boetepercentages die berekend zijn voor elke niet-conformiteit |
le taux constaté est inférieur ou égal à 15 %, sont sommés. | waarvoor het vastgestelde percentage lager of gelijk is aan 15 %, |
Le taux de pénalité global de l'agriculteur est obtenu en sommant le | opgeteld. Het globale boetepercentage van de landbouwer wordt berekend door het |
taux de pénalité global obtenu pour l'ensemble des non-conformités par | optellen van het globale boetepercentage van het geheel van de |
négligence sans répétition conformément au point 1° avec le taux de | niet-conformiteiten wegens nalatigheid maar zonder herhaling, |
overeenkomstig punt 1°, en van het boetepercentage van het geheel van | |
pénalité de l'ensemble des non-conformités par négligence avec | de niet-conformiteiten wegens nalatigheid met herhaling waarvoor het |
répétition pour lesquels le taux constaté est inférieur ou égal à 15 | vastgestelde percentage minder of gelijk is aan 15 %, overeenkomstig |
%, conformément au premier alinéa. | het eerste lid. |
Ce taux de pénalité global de l'agriculteur est lui-même limité à 15 %. | Dat globale boetepercentage van de landbouwer wordt beperkt tot 15 %. |
S'il est constaté qu'à une ou plusieurs non-conformités avec | |
répétition mais n'ayant aucun caractère intentionnel, correspond un pourcentage de pénalité supérieur à 15 %, ces non-conformités sont considérées comme intentionnelles et le taux de pénalité doit être calculé selon la modalité visée au 3°. 3° Non-conformité intentionnelle Pour l'ensemble de l'exploitation d'un agriculteur donné, lorsqu'il est constaté une ou plusieurs non-conformités ayant un caractère intentionnel ou devant être considérées comme intentionnelles en application du point 2°, alinéa 4, les différents pourcentages de pénalités calculés pour chacune d'entre elles sont sommés. Le taux de pénalité global de l'agriculteur est obtenu en sommant le | Indien vastgesteld wordt dat een percentage hoger dan 15 % overeenstemt met één of meerdere niet-conformiteiten met herhaling maar zonder opzettelijke aard, worden die niet-conformiteiten beschouwd als opzettelijk en moet het boetepercentage berekend worden volgens de in 3° bedoelde regel. 3° Opzettelijke niet-conformiteit Wat betreft het geheel van het bedrijf van een bepaalde landbouwer, in geval van vaststelling van één of meerdere niet-conformiteiten met een opzettelijke aard of beschouwd als opzettelijk overeenkomstig punt 2°, vierde lid, worden de verschillende boetepercentages die berekend zijn voor elke niet-conformiteit, opgeteld. Het globale boetepercentage van de landbouwer wordt berekend door het |
taux de pénalité global obtenu pour l'ensemble des non-conformités par | optellen van het globale boetepercentage berekend voor het geheel van |
négligence sans ou avec répétition conformément aux points 1° et 2° | de niet-conformiteiten wegens nalatigheid zonder of met herhaling |
avec le taux de pénalité de l'ensemble des non-conformités | overeenkomstig punten 1° en 2° en het boetepercentage van het geheel |
intentionnelles obtenu en application de l'alinéa précédent. | van de opzettelijke niet-conformiteiten berekend overeenkomstig het vorige lid. |
Ce taux de pénalité global de l'agriculteur est lui-même limité à 100 %. | Dat globale boetepercentage van de landbouwer wordt beperkt tot 100 %. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Namur, le 7 juillet 2006. | Namen, 7 juli 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |