Arrêté ministériel relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune | Ministerieel besluit betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel relatif aux demandes | 7 JULI 2006. - Ministerieel besluit betreffende de aanvragen om |
d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 | vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door |
par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté | het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit |
du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes | van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de |
de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
gemeenschappelijk landbouwbeleid | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; | instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, paragraphe 1er, point 1°, modifié par la loi du 29 | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
décembre 1990; Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 319/2006 de la | 2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 319/2006 van de |
Commission du 20 février 2006; | Commissie van 20 februari 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
(CE) n° 658/2006 de la Commission du 27 avril 2006; | Verordening (EG) nr. 658/2006 van de Commissie van 27 april 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifié en dernier | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
lieu par le Règlement (CE) n° 659/2006 de la Commission du 27 avril | (EG) nr. 659/2006 van de Commissie van 27 april 2006; |
2006; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het |
commune; | kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'Agriculture et de la Pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'Agriculture et de la Pêche; | het gebied van landbouw en visserij; |
Vu la notification faite par la Belgique en date du 29 juillet 2004 au | Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van |
titre des articles 58, paragraphe 1er, et 64, paragraphe 1er, et 70, | artikelen 58, § 1, 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2de streepje, van |
paragraphe 1er, point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité fédérale intervenue le 12 juin 2006; | Gelet op het overleg van 12 juni 2006 tussen de gewestregeringen en de |
Vu l'urgence; | federale overheid; |
Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux Règlements du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Conseil et de la Commission visés au préambule; | Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in |
Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne l'utilisation de la | de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie; |
Overwegende dat wat betreft het gebruik van de nationale reserve voor | |
réserve nationale pour l'octroi de droits au paiement unique, de | de toekenning van bedrijfstoeslagrechten, de voorwaarden om in |
préciser les conditions d'éligibilité à ces droits pour les | aanmerking te komen voor die rechten nader moeten worden bepaald voor |
agriculteurs se trouvant dans des situations spéciales ou lors de | de landbouwers die zich bevinden in bijzondere toestanden of bij |
programmes de restructuration et/ou de développement et de fixer les | herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's en dat |
modalités d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement | vaststellings- of aanpassingsvoorwaarden m.b.t. die rechten moeten |
unique; | worden bepaald; |
Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces | Overwegende dat voor het kalenderjaar 2005 de landbouwers die in |
droits issus de la réserve nationale doivent introduire, pour l'année | aanmerking wensen te komen voor die rechten uit de nationale reserve, |
civile 2005 leur demande pour le 31 mars 2005 et doivent en connaître les conditions et modalités d'attribution; Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement les demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, vérifier la réalité des transferts d'exploitations ou de parties d'exploitation lorsque de tels transferts sont invoqués; Considérant que dans un souci de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que, dans le cadre des demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, la preuve de l'existence d'un bail peut être fournie par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris et que, de ce fait, l'occupation des terres telle que déclarée par les | hun aanvraag moeten indienen uiterlijk op 31 maart 2005 en ingelicht moeten worden over de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten; Overwegende dat om de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve efficiënt te controleren, de werkelijkheid van gehele of gedeeltelijke bedrijfsoverdrachten moet geverifieerd worden door het bestuur wanneer dergelijke overdrachten worden ingeroepen; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat in het kader van de aanvragen om vaststelling of aanpassing van bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve, het bewijs van het bestaan van een huurovereenkomst kan worden geleverd door alle wettelijke middelen, getuigen en vermoedens inbegrepen en dat derhalve het gebruik van de gronden zoals |
agriculteurs dans leur déclaration de superficie constitue une | aangegeven door de landbouwers in hun oppervlakteaangifte een |
présomption de l'occupation de ces terres par ceux-ci; | vermoeden vormt van het bezit van die gronden door laatstgenoemden; |
Considérant que les déclarations de superficies sont à disposition de | Overwegende dat de oppervlakteaangiften ter beschikking van het |
l'administration et que de la sorte cet élément est vérifiable par | bestuur worden gesteld en dat derhalve voornoemd element verifieerbaar |
celle-ci; | is; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise | Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de |
application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de | nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van |
non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour | de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling |
la mise en place du régime; | van dat stelsel; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3 paragraphe 1er, remplacé par la loi du 4 juillet | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Outre les définitions existantes du Règlement (CE) n° |
Artikel 1.Naast de bestaande definities van Verordening (EG) nr. |
1782/2003 du 29 septembre 2003 du Conseil et des Règlements (CE) n° | 1782/2003 van 29 september 2003 van de Raad en Verordeningen (EG) nr. |
795/2004 et 796/2004 du 21 avril 2004 de la Commission, pour | 795/2004 en 796/2004 van 21 april 2004 van de Commissie, wordt voor de |
l'application du présent arrêté, on entend par : | toepassing van dit besluit verstaan onder : |
1° "droit" : droit au paiement unique tel que visé à l'article 43 du | 1° "recht" : recht op de bedrijfstoeslag zoals bedoeld in artikel 43 |
Règlement (CE) n° 1782/2003; | van Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
2° "héritage" : héritage réglé par le droit héréditaire; | 2° "feitelijke vererving" : vererving, vastgelegd via de regels van het erfrecht; |
3° "héritage anticipé" : reprise par donation entre vifs; | 3° "verwachte vererving" : overname bij schenking onder levenden; |
4° "numéro d'unité de production" : le numéro unique que | 4° "productie-eenheidsnummer" : het door het bestuur gebruikte enige |
l'administration utilise pour identifier l'ensemble des moyens de | nummer ter identificatie van het geheel van de functioneel |
production en connexité fonctionnelle, en ce compris les bâtiments, | |
les infrastructures de stockage, les animaux d'élevage et les terres, | samenhangende middelen, met inbegrip van de gebouwen, |
qui sont nécessaires à l'agriculteur en vue de l'exercice d'une ou | opslaginfrastructuren, gekweekte dieren en gronden die voor de |
plusieurs activités agricoles. | landbouwer nodig zijn om één of meerdere landbouwactiviteiten uit te oefenen. |
Art. 2.L'agriculteur se trouvant dans une situation spéciale, qui |
Art. 2.De landbouwer die zich in een bijzondere situatie bevindt en |
sollicite en 2005 lors d'une demande initiale, conformément à | die in 2005 een aanvankelijke aanvraag indient om de vaststelling of |
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 | aanpassing van zijn rechten door gebruik van de nationale reserve, |
mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune, l'établissement ou l'adaptation de ses droits par l'utilisation de la réserve nationale, doit motiver sa demande conformément aux instructions de l'administration. La demande ne peut être fondée que sur une, éventuellement plusieurs, des situations visées à l'article 3. Toutes les conditions requises relatives à l'élément considéré doivent être satisfaites. La présente disposition s'applique également pour les agriculteurs dans les zones soumises à des programmes de restructuration et/ou de développement. La motivation de la demande initiale de l'agriculteur doit être introduite par le biais du formulaire standardisé mis à sa disposition par l'administration. Lorsque l'agriculteur demandeur ou, le cas échéant, cédant, est un groupement de personnes physiques ou en cas de personne morale avec plusieurs gérants, toutes les personnes concernées doivent signer le formulaire de demande. | overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, moet zijn aanvraag met redenen omkleden overeenkomstig de voorschriften van het bestuur. De aanvraag kan alleen gegrond zijn op één of eventueel verschillende situaties bedoeld in artikel 3. Alle vereiste voorwaarden betreffende het betrokken element moeten vervuld zijn. Deze bepaling is ook van toepassing op de landbouwers in gebieden waar herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's gaande zijn. De motivering van de aanvankelijke aanvraag van de landbouwer moet worden ingediend d.m.v. het door het bestuur ter beschikking gestelde standaardformulier. Wanneer de landbouwer-aanvrager of, in voorkomend geval, overdrager een groepering van natuurlijke personen is of een rechtspersoon met verschillende beheerders, moeten alle betrokken personen het aanvraagformulier ondertekenen. |
Art. 3.§ 1er. Pour les demandes visées à l'article 2, introduites en |
Art. 3.§ 1. Wat betreft de in artikel 2 bedoelde aanvragen die in |
2005, quatre situations peuvent être prises en considération : | 2005 ingediend zijn, kunnen vier situaties in aanmerking worden |
1° les investissements dans des capacités de production; | genomen : 1° de investeringen in productiecapaciteit; |
2° l'achat ou la location de terres; | 2° de aankoop of huur van grond; |
3° l'application de programmes de restructuration; | 3° de toepassing van herstructureringsprogramma's; |
4° les actes administratifs et décisions judiciaires. | 4° de administratieve akten en gerechtelijke beslissingen. |
§ 2. La totalité des droits de l'agriculteur qui ont été établis ou | § 2. Het geheel van de rechten van de landbouwers die vastgesteld of |
adaptés par l'utilisation de la réserve nationale doivent être | aangepast zijn door gebruik van de nationale reserve moet elk jaar |
utilisés chaque année pendant une période de cinq ans courant à partir | worden gebruikt tijdens een periode van vijf jaar vanaf de toekenning |
de leur attribution, conformément à l'article 18 de l'arrêté du | daarvan, overeenkomstig artikel 18 van voornoemd besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. | Regering van 23 februari 2006. |
Toutefois, en cas d'adaptation des droits existants, le premier alinéa | Bij aanpassing van de bestaande rechten is het eerste lid echter niet |
ne s'applique pas aux droits pour lesquels l'augmentation de la valeur | van toepassing op rechten waarvoor de verhoging van de eenheidswaarde |
unitaire est inférieure ou égale à 20 %. | lager of gelijk is aan 20 %. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2005, |
Art. 4.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om |
d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la | vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
réserve nationale est fondée sur des investissements dans des | nationale reserve gegrond is op investeringen in productiecapaciteit, |
capacités de production, les conditions suivantes doivent être satisfaites : | moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- l'investissement doit avoir été effectué dans des capacités de | - de landbouwer heeft geïnvesteerd in productiecapaciteit betreffende |
production relatives aux régimes d'aides du secteur animal intégrés | de steunregelingen voor de dierensector, die opgenomen zijn in de |
dans le calcul des droits, dits régimes découplés, à l'exclusion des | berekening van de rechten, de zgn. ontkoppelde regelingen, met |
régimes visés au troisième alinéa de l'article 2 de l'arrêté du | uitzondering van de regelingen bedoeld in het derde lid van artikel 2 |
Gouvernement wallon du 23 février 2006; | van de Waalse Regering van 23 februari 2006; |
- les investissements considérés concernent la construction, la | - de betrokken investeringen betreffen de bouw, renovatie en aankoop |
rénovation et l'achat de bâtiments d'élevage; | van voor veehouderij bestemde gebouwen; |
- l'investissement doit atteindre au minimum 12.500 euros dans des | - de investering moet gelijk zijn aan minstens 12.500 euro in voor |
bâtiments d'élevage dans le secteur bovin ou 1.250 euros dans des | veehouderij bestemde gebouwen in de rundersector of 1.250 euro in |
bâtiments d'élevage dans le secteur ovin; | dergelijke gebouwen in de schapensector; |
- l'investissement ne peut pas avoir donné droit à des paiements de | - de investering geeft geen recht op betalingen op grond van |
régimes découplés pendant la période de référence; | ontkoppelde regelingen tijdens de referentieperiode; |
- l'investissement doit avoir été effectué au plus tard le 15 mai | - de investering moet uitgevoerd zijn uiterlijk op 15 mei 2004; |
2004; - dans le cas de construction, d'équipement ou de rénovation, les | - in geval van bouw, uitrusting of renovatie moeten de facturen |
factures relatives aux travaux effectués doivent avoir été dressées | betreffende de uitgevoerde werken opgemaakt zijn tussen 1 januari 2000 |
entre le 1er janvier 2000 et le 15 mai 2004 et doivent être conformes | en 15 mei 2004 en moeten conform zijn met de fiscale regelgeving; |
à la réglementation fiscale; | |
- dans le cas d'achat de bâtiment, le bâtiment ne peut pas avoir été | - in geval van aankoop van een gebouw, mag het niet gebruikt zijn door |
occupé pendant la période de référence par l'agriculteur demandeur et | de landbouwer tijdens de referentieperiode en moet de aankoopakte |
l'acte d'achat doit avoir été signé au plus tard le 15 mai 2004 ou, | ondertekend zijn uiterlijk op 15 mei 2004 of indien de aankoop nog |
lorsque l'achat n'a pas encore été réalisé, le compromis de vente doit | niet heeft plaatsgevonden, moet de voorlopige koopakte ondertekend |
avoir été signé au plus tard le 15 mai 2004; | zijn uiterlijk op 15 mei 2004; |
- dans le cas d'achat de bâtiment, l'agriculteur demandeur ne peut pas | - in geval van aankoop van een gebouw, mag de landbouwer-aanvrager |
avoir introduit de demande de révision des droits provisoires fondée | geen aanvraag om herziening van de voorlopige rechten hebben ingediend |
indien die gegrond zou zijn op een feitelijke vererving, een verwachte | |
sur un héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de | vererving, een erfopvolging bij wege van huuroverdracht, een fusie of |
cession de bail, une fusion d'exploitations, une scission | splitsing van bedrijven of een privaatrechtelijke contractuele |
d'exploitation ou une clause contractuelle privée en cas de transfert | clausule bij grondoverdracht zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 21, |
de terres visés à l'article 3, paragraphe 2, points 3°, 5° et 9°, de | punten 3°, 5° en 9°, van voornoemd besluit van de Waalse Regering van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; | 23 februari 2006; |
- la somme des aides reçues dans le secteur bovin pour le ou les | - de som van de verkregen steun in de rundvleessector voor het of de |
régimes d'aides découplés ou des aides reçues dans le secteur ovin | ontkoppelde steunregelingen of van de steun in de schapensector voor |
pour la campagne de primes 2004 doit être supérieure de 30 % au moins | de premieperiode 2004 moet hoger zijn met ten minste 30 % dan het |
à la moyenne des sommes reçues pour ces aides pendant la période de référence. | gemiddelde van de verleende steun tijdens de referentieperiode. |
§ 2. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 2. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, |
visé à l'article 2, troisième alinéa, en y complétant le ou les | bedoelde standaardformulier indienen nadat hij er de vereiste |
tableaux récapitulatifs des factures requis. | samenvattende tabel(len) van de facturen op heeft ingevuld. |
La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende |
justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : | bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : |
- dans le cas de construction, d'équipement ou de rénovation, une | - in geval van bouw, uitrusting of renovatie, een afschrift van de |
copie des factures relatives aux travaux effectués mentionnant | facturen betreffende de verrichte werken met duidelijke vermelding |
clairement, notamment, le numéro de la facture, la date, les nom et | van, o.a., het factuurnummer, de datum, de naam en het adres van de |
adresse de l'agriculteur, le numéro de T.V.A.; | landbouwer alsook het BTW-nummer; |
- dans le cas d'achat de bâtiment, une copie de l'acte de propriété ou | - in geval van aankoop van een gebouw, een afschrift van de eigendoms- |
de l'acte d'achat ou, éventuellement, du compromis de vente pour | of aankoopakte of in voorkomend geval, van de voorlopige koopakte |
autant que l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans | voorzover de landbouwer een afschrift van de aankoopakte meedeelt |
les dix jours où ce dernier sera établi et pour autant que | binnen 10 dagen na het opmaken daarvan en op voorwaarde dat de |
l'agriculteur s'y engage. | landbouwer zich ertoe verbindt. |
§ 3. En cas de motivation fondée sur des investissements dans des | § 3. In geval van motivering gegrond op investeringen in |
capacités de production, lorsque les conditions visées aux paragraphes | productiecapaciteit, wanneer aan de in §§ 1 en 2 bedoelde voorwaarden |
1er et 2 sont satisfaites, le montant de référence tel que visé par | voldaan is, wordt het in artikel 37, eerste paragraaf, van Verordening |
l'article 37, premier paragraphe, du Règlement (CE) n° 1782/2003 est | (EG) nr. 1782/2003 bedoelde referentiebedrag berekend door vervanging |
calculé en remplaçant les données de référence relatives aux aides | van de referentiebedragen betreffen de steun voor schapen en/of geiten |
ovines et/ou bovines par les données relatives aux aides ovines et/ou | door de gegevens betreffende de in 2004 verleende steun voor runderen |
bovines reçues en 2004. | en/of varkens. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2005, |
Art. 5.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om |
d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la | vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
réserve nationale est fondée sur l'achat ou la location de terres, | nationale reserve gegrond is op de aankoop of huur van grond, worden |
seules peuvent être reconnues par l'administration les trois situations suivantes : | enkel de drie volgende toestanden erkend door het bestuur : |
1° l'héritage ou héritage anticipé d'une exploitation entière ou | 1° de feitelijke of verwachte vererving van een bedrijf of een |
partielle qui a été affermée pendant la période de référence au plus tard le 15 mai 2004; | gedeelte daarvan dat tijdens de referentieperiode en uiterlijk op 15 mei 2004 aan een derde persoon was verhuurd; |
2° l'achat de terres au plus tard le 15 mai 2004; | 2° de aankoop van grond uiterlijk op 15 mei 2004; |
3° la prise en location de longue durée d'une partie ou de la totalité | 3° de langdurige huur van het geheel of een gedeelte van een bedrijf |
d'une exploitation entre le 1er janvier 2003 et le 15 mai 2004. | tussen 1 januari 2003 en 15 mei 2004. |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'achat ou la location de terres, | § 2. In geval van motivering gegrond op de aankoop of huur van grond |
les conditions suivantes doivent être satisfaites : | moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- le cédant des terres considérées en était le propriétaire; | - de overdrager van de betrokken grond was de eigenaar daarvan; |
- en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, les terres considérées | - in geval van feitelijke of verwachte vererving werd de betrokken |
étaient mises à bail à un ou des tiers; | grond verhuurd aan één of meerdere derden; |
- l'agriculteur demandeur ne peut pas avoir déclaré la superficie | - de landbouwer-aanvrager mag de betrokken oppervlakte niet hebben |
concernée pendant toute ou partie de la période de référence; | aangegeven tijdens het geheel of een gedeelte van de referentieperiode; |
- dans le cas d'un achat, d'un héritage, d'un héritage anticipé ou | - in geval van aankoop, feitelijke of verwachte vererving of van huur |
d'une location faisant suite à un congé donné par le bailleur en vue | nadat de verpachter de pacht opgezegd heeft met het oog op een |
d'exploitation personnelle en application de l'article 7 de la loi sur | persoonlijke exploitatie, ter uitvoering van artikel 7 van de |
le bail à ferme, l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré cette | pachtwet, moet die oppervlakte door de landbouwer-aanvrager aangegeven |
superficie dans sa déclaration de superficie relative à 2005; | zijn in zijn oppervlakteaangifte 2005; |
- dans les autres cas, l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré | - in andere gevallen moet die oppervlakte door de landbouwer-aanvrager |
cette superficie dans ses déclarations de superficie relatives à 2004 | aangegeven zijn in zijn oppervlakteaangiften 2004 en 2005; |
et 2005; - la superficie concernée doit être au minimum de deux hectares; | - de betrokken oppervlakte moet gelijk zijn aan minstens 2 hectaren; |
- la superficie totale déclarée par l'agriculteur demandeur en 2005 | - de door de landbouwer-aanvrager aangegeven totale oppervlakte 2005 |
doit être égale ou supérieure au nombre d'hectares notifié | moet gelijk of hoger zijn dan het voorlopig genotificeerde aantal |
provisoirement tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du | hectaren zoals bedoeld in artikel 43, paragraaf 1, van Verordening |
Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | van gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, augmenté de la | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, |
superficie concernée; | verhoogd met de betrokken oppervlakte; |
- la superficie concernée doit augmenter le nombre moyen d'hectares | - het gemiddelde aantal hectaren zoals bedoeld in artikel 43, § 1, van |
tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003 d'un minimum de 5 %; | Verordening (EG) nr. 1782/2003 moet verhoogd zijn met minstens 5 % van de betrokken oppervlakte; |
- la superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou | - wat betreft de betrokken oppervlakte mag, geheel of gedeeltelijk, |
en partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur | geen aanvraag om herziening van de voorlopige rechten ingediend worden |
un héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession | indien die gegrond zou zijn op een feitelijke of verwachte vererving, |
de bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou | een erfopvolging bij wege van huuroverdracht, een fusie of splitsing |
une clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à | van bedrijven of een privaatrechtelijke contractuele clausule bij |
l'article 3, paragraphe 2, points 3°, 5° et 9°, de l'arrêté du | grondoverdracht zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 2, punten 3°, 5° |
Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. | en 9°, van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 23 februari |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | 2006. § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, |
visé à l'article 2, troisième alinéa, en y indiquant le nombre | bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal |
d'hectares dont il a repris la jouissance en vertu de l'héritage, de | hectaren waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de |
l'achat ou de la location de terres concerné. | betrokken vererving, aankoop of huur van grond. |
La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende |
justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : | bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : |
- un orthophotoplan sur lequel toutes les parcelles faisant l'objet de | - een orthofotoplan waarop alle percelen die het voorwerp uitmaken van |
l'héritage, de l'achat ou de la location de terres concerné sont | de betrokken vererving, aankoop of huur van grond, staan getekend en |
dessinées et numérotées en rouge; | in het rood genummerd; |
- en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, une attestation notariale | - in geval van feitelijke of verwachte vererving, een notarieel attest |
ou une copie de l'acte de succession ou de donation; | of een afschrift van de verervings- of schenkingsakte; |
- en cas d'achat de terres, une copie de l'acte de propriété ou de | - in geval van aankoop van grond, een afschrift van de eigendoms- of |
l'acte d'achat ou, éventuellement, du compromis de vente signé au plus | aankoopakte of in voorkomend geval, van de voorlopige koopakte, |
tard le 15 mai 2004 pour autant que l'agriculteur communique une copie | uiterlijk op 15 mei 2004 ondertekend, voorzover de landbouwer een |
de l'acte d'achat dans les dix jours où ce dernier sera établi et pour | afschrift van de aankoopakte meedeelt binnen 10 dagen na het opmaken |
autant que l'agriculteur s'y engage; | daarvan en op voorwaarde dat de landbouwer zich ertoe verbindt; |
- en cas de location de longue durée d'une partie ou de la totalité | - in geval van langdurige huur van het geheel of een gedeelte van een |
d'une exploitation, soit la copie du contrat de bail à ferme signé | bedrijf, hetzij het afschrift van de pacht, ondertekend voor de |
devant le notaire avant le 15 mai 2004, soit la copie d'un bail sous | notaris vóór 15 mei 2004, hetzij het afschrift van een onderhandse |
seing privé signé au plus tard le 15 mai 2004 et enregistré au plus | huurovereenkomst, uiterlijk op 15 mei 2004 ondertekend en |
tard avant la date d'introduction de la demande initiale de droits | geregistreerd vóór de indieningsdatum van de aanvankelijke aanvraag om |
issus de la réserve nationale, visée à l'article 5 de l'arrêté du | rechten uit de nationale reserve bedoeld in artikel 5 van voornoemd |
Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. | besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006. |
§ 4. En cas de motivation fondée sur l'achat ou la location de terres, | § 4. In geval van motivering niet gegrond op de aankoop van grond, |
lorsque les conditions visées aux paragraphes 1er à 3 sont | wanneer de in §§ 1 tot 3 bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het |
satisfaites, le nombre de droits attribués à l'agriculteur est | aan de landbouwer toegekende aantal rechten verhoogd met een aantal |
augmenté d'un nombre de droits égal au nombre d'hectares retenus par | rechten dat gelijk is aan het door het bestuur in aanmerking genomen |
l'administration, dont il a repris la jouissance en vertu de | aantal hectaren, waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de |
l'héritage, de l'achat ou de la location de terres concerné. | betrokken vererving, aankoop of huur van grond. |
Ce nombre d'hectares retenu est multiplié par le coefficient 0,83, | Dat aantal hectaren wordt vermenigvuldigd met coëfficiënt 0,83, |
nommé taux de primabilité. La valeur de chacun de ces droits octroyés | "premiewaardigheidspercentage" genoemd. De waarde van elk van die |
par l'utilisation de la réserve nationale correspond à la moyenne | toegekende rechten uit de nationale reserve stemt overeen met het |
régionale, soit à 252,60 euros, diminuée des réductions telles que | gewestelijke gemiddelde, namelijk 252,60 euro, verminderd met de |
visées par les articles 41 et 42 du Règlement (CE) n° 1782/2003. | verlagingen zoals bedoeld in artikelen 41 tot 42 van Verordening (EG) |
nr. 1782/2003. | |
Art. 6.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2005, |
Art. 6.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om |
d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la | vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
réserve nationale est fondée sur l'application de programmes de | nationale reserve gegrond is op de toepassing van |
restructuration, seules les trois situations suivantes peuvent être | herstructureringsprogramma's, worden enkel de drie volgende toestanden |
reconnues par l'administration : | erkend door het bestuur : |
1° suite à un remembrement officiel, l'agriculteur a reçu une | 1° als gevolg van een officiële ruilverkaveling heeft de landbouwer |
superficie inférieure à ce dont il disposait avant le remembrement; | een lagere oppervlakte gekregen dan die waarover hij beschikte vóór |
die ruilverkaveling; | |
2° suite à une expropriation pour cause d'utilité générale ou parce | 2° als gevolg van een onteigening in het algemeen belang of van een |
que l'affectation au plan de secteur en a été modifiée, une des | wijziging van bestemming in het gewestplan, mag ten minste één van de |
parcelles de terre au moins, déclarée par l'agriculteur et | grondpercelen, aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen |
comptabilisée dans le calcul de son nombre d'hectares tel que visé à | voor de berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel |
l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003, n'est | 43, § 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer uitgebaat |
plus exploitable depuis une date comprise entre le 1er janvier 2000 et | worden tussen 1 januari 2000 en de indieningsdatum van de |
la date d'introduction de la demande initiale de droits issus de la | aanvankelijke aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals |
réserve nationale, visée à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement | bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van |
wallon du 23 février 2006 précité; | 23 februari 2006; |
3° suite à son achat par une Province, Commune, société intercommunale | 3° als gevolg van aankoop door een provincie, gemeente, intercommunale |
ou réserve naturelle, une des parcelles de terre au moins, déclarée | vennootschap of natuurreservaat, mag ten minste één van de |
par l'agriculteur et comptabilisée dans le calcul de son nombre | grondpercelen, aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen |
d'hectares tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement | voor de berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel |
(CE) n° 1782/2003, n'est plus exploitable depuis une date comprise | 43, § 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer uitgebaat |
entre le 1er janvier 2000 et la date d'introduction de la demande | worden tussen 1 januari 2000 en de indieningsdatum van de |
aanvankelijke aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals | |
initiale de droits issus de la réserve nationale, visée à l'article 5 | bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. | 23 februari 2006. |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de | § 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van |
restructuration et/ou de développement, les conditions suivantes | herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's moeten de volgende |
doivent être satisfaites : | voorwaarden vervuld zijn : |
- la demande ne peut concerner que les droits ordinaires; | - de aanvraag betreft enkel gewone rechten; |
- l'agriculteur doit déclarer, au moment de sa demande initiale de | - de landbouwer moet alle rechten waarvan hij het genot heeft, |
droits issus de la réserve nationale, la totalité des superficies dont | aangeven wanneer hij zijn aanvankelijke aanvraag om rechten uit de |
il a la jouissance; | nationale reserve indient; |
- les superficies perdues ne peuvent faire l'objet d'aucune | - de verloren oppervlakten worden niet aangegeven in 2005 noch tijdens |
déclaration de superficie ni en 2005, ni durant les années qui | de daaropvolgende jaren; |
suivent; - le rapport entre la superficie totale des parcelles déclarées avec | - de verhouding tussen de totale oppervlakte van de percelen die |
les codes de destination A, X et I, dans la déclaration de superficie | aangegeven zijn met bestemmingscodes A, X en I in de |
et demande d'aides relative à 2005 et le nombre d'hectares tel que | oppervlakteaangifte en steunaanvraag 2005 en het aantal hectaren zoals |
visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003 | bedoeld in artikel 43, paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 |
doit être supérieur ou égal à 0,5 et inférieur à 1. | moet hoger of gelijk zijn aan 0,5 en lager zijn dan 1. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, |
visé à l'article 2, troisième alinéa, en y indiquant le nombre | bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal |
d'hectares dont il a perdu la jouissance en vertu de l'application du | hectaren waarvan hij het genot heeft verloren krachtens de toepassing |
programme de restructuration concerné. | van het betrokken herstructureringsprogramma. |
En cas de remembrement officiel, la motivation de la demande doit être | In geval van officiële ruilverkaveling moeten de volgende |
accompagnée des pièces justificatives suivantes : | bewijsstukken gevoegd worden bij de motivering van de aanvraag : |
- une copie de l'acte de remembrement ou de l'acte d'échange | - een afschrift van de door het Comité tot aankoop van onroerende |
d'exploitation établis par le Comité d'acquisition d'immeubles; | goederen opgemaakte ruilverkavelings- of bedrijfsuitwisselingsakte; |
- un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou | - een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend |
sont dessinées et numérotées en rouge. | en in het rood genummerd. |
En cas d'expropriation pour cause d'utilité générale ou lorsque | Als gevolg van een onteigening in het algemeen belang of van een |
l'affectation des parcelles a été modifiée au plan de secteur, la | wijziging van bestemming in het gewestplan, moeten de volgende |
motivation de la demande doit être accompagnée des pièces justificatives suivantes : | bewijsstukken gevoegd worden bij de motivering van de aanvraag : |
- pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'expropriation | - voor elk betrokken perceel, een afschrift van de onteigeningsakte of |
ou de la décision de modification au plan de secteur; | van de beslissing tot wijziging van het gewestplan; |
- un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou | - een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend |
sont dessinées et numérotées en rouge; | en in het rood genummerd; |
- un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours | - een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de |
des années de la période de référence. | referentieperiode. |
En cas d'achat par une Province, Commune, société intercommunale ou | In geval van aankoop door een provincie, gemeente, intercommunale |
réserve naturelle, la motivation de la demande doit être accompagnée | vennootschap of natuurreservaat, moeten de volgende bewijsstukken |
des pièces justificatives suivantes : | worden gevoegd bij de motivering van de aanvraag : |
- pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'achat; | - voor elk betrokken perceel, een afschrift van de aankoopakte; |
- un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou | - een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend |
sont dessinées et numérotées en rouge; | en in het rood genummerd; |
- un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours | - een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de |
des années de la période de référence. | referentieperiode. |
§ 4. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de | § 4. In geval van motivering gegrond op de toepassing van |
restructuration et/ou de développement, lorsque les conditions visées | herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's, wanneer de in §§ 1 |
aux paragraphes 1er à 3 sont satisfaites, le nombre total de droits | tot 3 bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer |
attribués à l'agriculteur est réduit du nombre de droits correspondant | toegekende totaalaantal rechten verminderd met het aantal rechten |
aux superficies perdues par l'agriculteur et la valeur unitaire des | overeenstemmend met de door de landbouwer verloren oppervlakten en |
droits est augmentée et calculée conformément à l'article 7, | wordt de eenheidswaarde van de rechten verhoogd en berekend |
paragraphe 4, du règlement (CE) n° 795/2004. | overeenkomstig artikel 7, § 4, van Verordening (EG) nr. 795/2004. |
Art. 7.Lorsque la motivation de la demande, en 2005, d'établissement |
Art. 7.Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om vaststelling |
ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la réserve nationale | of aanpassing van de rechten door het gebruik van de nationale reserve |
est fondée sur un acte administratif ou sur une décision judiciaire, | gegrond is op een administratieve akte of op een gerechtelijke |
seuls peuvent être pris en considération les jugements intervenus au | beslissing, worden enkel de vonnissen in aanmerking genomen die |
plus tard le 31 mars 2005. | uiterlijk 31 maart 2005 geveld zijn. |
Art. 8.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, constatées |
Art. 8.De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, |
et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce | vastgesteld en gestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 |
des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
En outre, des infractions aux dispositions légales en vigueur peuvent | Daarnaast kunnen overtredingen van de geldende rechtsvoorschriften |
mener au retrait de primes, conformément au Règlement (CE) n° | leiden tot inhoudingen van de premies conform Verordening (EG) nr. |
796/2004. | 796/2004. |
Art. 9.Sous peine de forclusion ou de nullité, tout recours contre |
Art. 9.Op straffe van verval of nietigheid moet elk beroep tegen een |
une décision prise en application du présent arrêté doit être | beslissing genomen overeenkomstig dit besluit bij aangetekende brief |
introduit par lettre recommandée, auprès de l'administration, dans le | worden ingediend bij het bestuur binnen de maand na de kennisgeving |
mois qui suit la communication de la décision. | van de beslissing. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Namur, le 7 juillet 2006. | Namen, 7 juli 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |