Arrêté ministériel déterminant le modèle et les modalités d'agrément de la convention relative au transfert des obligations visées à l'article 8, alinéa 3, du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant | Ministerieel besluit tot bepaling van het formulier voor de erkenning van de overeenkomst betreffende de overdracht van de verplichtingen bedoeld in artikel 8, derde lid, van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, en van de wijze waarop de overeenkomst erkend wordt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel déterminant le modèle et les | 7 JULI 1998. - Ministerieel besluit tot bepaling van het formulier |
modalités d'agrément de la convention relative au transfert des | voor de erkenning van de overeenkomst betreffende de overdracht van de |
obligations visées à l'article 8, alinéa 3, du décret du 18 juillet | verplichtingen bedoeld in artikel 8, derde lid, van het decreet van 18 |
1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs | juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers |
qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant | die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, |
en van de wijze waarop de overeenkomst erkend wordt | |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs | Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van |
d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant | werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om |
d'occuper un poste vacant, notamment l'article 8, alinéa 3; | in een vacature te voorzien, inzonderheid op artikel 8, derde lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 1997 d'exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 december 1997 tot |
décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi | uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de |
auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper | inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding |
un poste vacant, notamment l'article 14, alinéa 3; | organiseren om in een vacature te voorzien, inzonderheid op artikel 14, derde lid; |
Vu la proposition de la commission de suivi intersectorielle, | Op voordracht van de intersectoriële opvolgingscommissie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La convention relative au transfert des obligations |
Artikel 1.De overeenkomst betreffende de overdracht van de |
visées à l'article 8, alinéa 3, du décret du 18 juillet 1997 relatif à | verplichtingen bedoeld in artikel 8, derde lid, van het decreet van 18 |
l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent | juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers |
une formation permettant d'occuper un poste vacant est établie | die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, |
conformément au modèle annexé au présent arrêté. | wordt opgemaakt d.m.v. het bij dit besluit gevoegde formulier. |
Art. 2.La commission de suivi intersectorielle visée à l'article 10 |
Art. 2.De in artikel 10 van bovenvermeld decreet bedoelde |
du décret du 18 juillet 1997 précité agrée la convention si elle émet | intersectoriële opvolgingscommissie erkent de overeenkomst als ze een |
un avis favorable au transfert des obligations entre les employeurs | gunstig advies uitbrengt over de overdracht van de verplichtingen |
concernés. | tussen de betrokken werkgevers. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 7 juillet 1998. | Namen, 7 juli 1998. |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Annexe | Bijlage |
Convention de transfert d'obligations entre l'entreprise où le | Overeenkomst waarbij verplichtingen worden overgedragen van de |
stagiaire a effectué sa formation | onderneming waar de stagiair |
et l'entreprise qui engage le stagiaire sous contrat de travail. | zijn opleiding heeft gevolgd naar de onderneming die hem bij |
arbeidsovereenkomst in dienst neemt | |
Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs | Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van |
d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant | werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om |
d'occuper un poste vacant, notamment l'article 8, alinéa 3; | in een vacature te voorzien, inzonderheid op artikel 8, derde lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 1997 d'exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 december 1997 tot |
décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi | uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de |
auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper | inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding |
un poste vacant, notamment l'article 14, alinéa 3. | organiseren om in een vacature te voorzien, inzonderheid op artikel 14, derde lid. |
Entre l'entreprise . . . . . | Tussen de onderneming . . . . . |
sise à . . . . . | gevestigd in . . . . . |
représentée par . . . . . | vertegenwoordigd door . . . . . |
n° ID . . . . . | nr ID . . . . . |
qui a assuré la formation du stagiaire, | die de stagiair een opleiding heeft gegeven, |
et | en |
l'entreprise . . . . . | de onderneming . . . . . |
sise à . . . . . | gevestigd in . . . . . |
représentée par . . . . . | vertegenwoordigd door . . . . . |
n° ID . . . . . | nr ID . . . . . |
qui engage le stagiaire sous contrat de travail, | die de stagiair bij arbeidsovereenkomst in dienst neemt, |
et | en |
le stagiaire . . . . . | de stagiair . . . . . |
adresse . . . . . | adres . . . . . |
né(e) le . . . . . | geboren op . . . . . |
dossier n° . . . . . | dossier nr. . . . . . |
NN . . . . . | NN . . . . . |
et | en |
l'Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et | de « Office communautaire et régional de la Formation professionnelle |
de l'Emploi, en abrégé le FOREm, | et de l'Emploi » (Gemeenschaps- en Gewestdienst voor Beroepsopleiding |
en Arbeidsbemiddeling), afgekort « FOREm », | |
il est convenu ce qui suit : | wordt het volgende overeengekomen : |
Article 1er.L'entreprise .......................... ayant conclu en |
Artikel 1.De onderneming ..........................................., |
date du ........................... un contrat formation insertion | die op ............................ een overeenkomst |
pour une durée prévue de ....................... semaines permettant | opleiding-inschakeling heeft gesloten voor de duur van ............... |
d'assurer la formation du stagiaire ......................... pour la | weken om de stagiair .............................. een opleiding te |
fonction de ........................... ne peut engager le stagiaire | geven voor de betrekking van ....................., mag laatstgenoemde |
sous contrat de travail. | niet bij arbeidsovereenkomst in dienst nemen. |
Art. 2.L'entreprise ........................................... |
Art. 2.De onderneming ..................................... verbindt |
s'engage à occuper le stagiaire sous contrat de travail à l'issue de | zich ertoe de stagiair na afloop van de opleidingsperiode bij |
la période de formation et pour une durée minimale égale à celle | arbeidsovereenkomst tewerk te stellen voor een termijn die ten minste |
prévue à l'article 1er. | even lang duurt als die bedoeld in artikel 1. |
Art. 3.Le contrat de formation-insertion visé à l'article 1er est |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst opleiding-inschakeling |
joint à la présente convention pour en faire partie intégrante. | wordt bij deze overeenkomst gevoegd en maakt er noodzakelijk deel van |
L'entreprise visée à l'article 2 déclare également avoir pris connaissance de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 1997 d'exécution du décret du 18 juillet relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. Art. 4.L'engagement du stagiaire s'effectuera conformément aux dispositions de la commission paritaire n° ........................... au salaire de ......................... francs/heure/mois et au régime de travail de ................... heures par semaine. Le niveau de l'emploi pris en compte est celui qui est atteint le dernier jour du trimestre précédant le trimestre durant lequel l'engagement est conclu. Art. 5.La présente convention entre en vigueur le ................................................... Les dispositions ne peuvent être modifiées que de commun accord sous forme d'un avenant signé par les parties et joint à la présente convention. Ainsi établi à .............................., le ...................... en ........................ exemplaires signés par les parties qui reconnaissent avoir reçu leur exemplaire. Pour l'entreprise qui assure la formation Le stagiaire Pour l'entreprise qui engage le stagiaire Pour le FOREm Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 7 juillet 1998 déterminant le modèle et les modalités d'agrément de la convention relative au transfert des obligations visées à l'article 8, alinéa 3, du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. Namur, le 7 juillet 1998. |
uit. De in artikel 2 bedoelde onderneming verklaart ook kennis te hebben genomen van het besluit van de Waalse Regering van 11 december 1997 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien. Art. 4.De stagiair zal in dienst genomen worden overeenkomstig de bepalingen van de paritaire commissie nr. ......................... tegen een wedde van ........................... BF/uur/maand en op basis van een werkrooster van ................. uur per week. Het in aanmerking genomen tewerkstellingsniveau is het niveau dat bereikt wordt op de laatste dag van het kwartaal vóór dat waarin de stagiair in dienst wordt genomen. Art. 5.Deze overeenkomst treedt in werking op ................................ De bepalingen mogen alleen in onderlinge overeenstemming gewijzigd worden aan de hand van een door de partijen ondertekend aanhangsel dat bij deze overeenkomst te voegen is. Aldus opgemaakt in ..................................., op .................. in ........................... door de partijen ondertekende exemplaren, waarbij elke partij verklaart haar exemplaar te hebben gekregen. Voor de onderneming die voor de opleiding zorgt De stagiair Voor de onderneming die de stagiair in dienst neemt Voor de « FOREm » Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 7 juli 1998 tot bepaling van het formulier voor de erkenning van de overeenkomst betreffende de overdracht van de verplichtingen bedoeld in artikel 8, derde lid, van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, en van de wijze waarop de overeenkomst erkend wordt. Namen, 7 juli 1998. |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |