Arrêté ministériel concernant les tirages des emprunts à lots 1921, 1922, 1923, 1932, 1933, 1938 et 1941 | Ministerieel besluit betreffende de trekkingen van de lotenleningen 1921, 1922, 1923, 1932, 1933, 1938 en 1941 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
7 JUILLET 1997. Arrêté ministériel concernant les tirages des emprunts | 7 JULI 1997. Ministerieel besluit betreffende de trekkingen van de |
à lots 1921, 1922, 1923, 1932, 1933, 1938 et 1941 | lotenleningen 1921, 1922, 1923, 1932, 1933, 1938 en 1941 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financien, |
Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1997 modifiant les arrêtés royaux : | Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot wijziging van de |
koninklijke besluiten : | |
des 25 novembre 1985, 7 mai 1986, 20 mai 1983 relatifs au | van 25 november 1985, 7 mei 1986, 20 mei 1983 betreffende de |
renouvellement des obligations des emprunts à lots 1921, 1922 et 1923 | vernieuwing van de obligaties van de lotenleningen 1921, 1922 en 1923 |
émis par la Fédération des Coopératives pour Dommages de Guerre; | uitgegeven door het Verbond der Samenwerkende Vennootschappen voor |
Oorlogsschade; | |
du 6 février 1984 relatif au renouvellement des obligations de | van 6 februari 1984 betreffende de vernieuwing van de obligaties van |
l'emprunt à lots 1932; | de lotenlening 1932; |
du 20 août 1985 relatif à l'échange des obligations de l'emprunt à | van 20 augustus 1985 betreffende de omruiling van de obligaties van de |
lots 1933; | lotenlening 1933; |
du 24 septembre 1984 relatif au renouvellement des obligations de | van 24 september 1984 betreffende de vernieuwing van de obligaties van |
l'emprunt à lots 1938; | de lotenlening 1938; |
du 16 novembre 1984 relatif au renouvellement des obligations de | van 16 november 1984 betreffende de vernieuwing van de obligaties van |
l'emprunt à lots 1941, modifié par l'arrêté royal du 29 novembre 1991; | de lotenlening 1941, gewijzigd bij koninklijk besluit van 29 november 1991; |
Considérant que l'application de procédés informatiques lors des | Overwegende dat de toepassing van geïnformatiseerde procédés bij de |
tirages au sort pour l'amortissement des emprunts à lots 1921, 1922, | uitlotingen voor de aflossing van de lotenleningen 1921, 1922, 1923, |
1923, 1932, 1933, 1938 et 1941 et l'attribution des lots propres à | 1932, 1933, 1938 en 1941 en het toekennen van de loten aan elk van |
chacun de ces emprunts est devenue une nécessité; | deze leningen noodzakelijk is geworden; |
Considérant que, à chaque obligation ou groupe d'obligations non | Overwegende dat aan iedere nog niet afgeloste obligatie of groep |
encore amortis, la même probabilité de sortir au tirage doit être | obligaties, dezelfde kans op uitloting bij trekking moet worden |
donnée, | gegeven, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les tirages au sort pour l'amortissement des obligations |
Artikel 1.De uitlotingen voor de aflossing van de obligaties van de |
des emprunts à lots 1921, 1922 et 1923 émis par la Fédération des | lotenleningen 1921, 1922 en 1923 uitgegeven door het Verbond der |
Coopératives pour Dommages de Guerre et des emprunts à lots 1932, | Samenwerkende Vennootschappen voor Oorlogsschade en van de |
1933, 1938 et 1941 ont lieu selon le plan des tirages, annexé aux | lotenleningen 1932, 1933, 1938 en 1941 vinden plaats overeenkomstig |
arrêtés royaux relatifs au renouvellement ou à l'échange des | het bij de koninklijke besluiten betreffende de vernieuwing of de |
obligations des emprunts à lots précités, et aux dates déterminées, au | omruiling van de obligaties van bovengenoemde lotenleningen gevoegde |
trekkingsplan, en op de daarin bepaalde data in het Ministerie van | |
Ministère des Finances à Bruxelles. | Financiën te Brussel. |
Art. 2.En vue des tirages au sort, les obligations émises ont été |
Art. 2.Met het oog op de uitlotingen werden de uitgegeven obligaties |
réparties en groupes d'obligations successives, le premier numéro de | verdeeld in groepen van opeenvolgende obligaties, het eerste nummer |
chaque groupe se terminant par le chiffre 1, à l'exception des | van elke groep eindigend op het cijfer 1, met als uitzondering de |
obligations de 5.000 F de l'emprunt à lots 1938, pour lesquelles le | obligaties van 5.000 F van de lotenlening 1938, waarbij het eerste |
premier numéro de chaque groupe se termine par le chiffre 1, 3, 5, 7 | nummer van elke groep eindigt op het cijfer 1, 3, 5, 7 of 9 en de |
ou 9 et des obligations de 10.000 F de l'emprunt à lots 1941 qui se | obligaties van 10.000 F van de lotenlening 1941 welke eindigen op een |
terminent par un chiffre de 0 à 9.. | cijfer van 0 tot 9. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Les tirages sont effectués au moyen : |
Art. 3.Bij de trekkingen wordt gebruik gemaakt van : |
a) d'un tambour en plexiglas subdivisé en quatre compartiments | a) een trommel in plexiglas met vier afgescheiden vakken om manueel |
distincts pour indiquer manuellement un nombre de base aléatoire | |
compris entre 0 et 4.999, qui lancera la procédure de tirage. | een willekeurig basisgetal tussen 0 en 4.999 aan te duiden, dat de |
trekkingsprocedure zal doen aanvangen. | |
le compartiment de gauche, réservé au chiffre des milliers, contient | het linkse vak, voorbehouden aan het cijfer van de duizendtallen, |
cinq boules portant à l'intérieur un chiffre de 0 à 4; | bevat vijf ballen met binnenin een cijfer van 0 tot 4; |
les trois compartiments suivants contenant chacun dix boules portant à | de drie volgende vakken die elk tien ballen bevatten met binnenin een |
l'intérieur un chiffre de 0 à 9, sont réservés de gauche à droite, | cijfer van 0 tot 9, worden van links naar rechts voorbehouden |
respectivement aux chiffres des centaines, des dizaines et des unités. | respectievelijk aan de cijfers der honderdtallen, tientallen en eenheden. |
b) d'un micro-ordinateur, pour l'application d'un algorithme de calcul | b) een micro-computer, voor de toepassing van een berekeningsalgoritme |
fondé sur une fonction "random" qui garantit le caractère aléatoire du | gebaseerd op een "random" functie welke het willekeurig kenmerk van de |
tirage. | trekking waarborgt. |
Art. 4.Lors de chaque tirage, il est procédé de la manière suivante : |
Art. 4.Bij elke trekking wordt op de volgende wijze tewerkgegaan : |
1. Le tirage est effectué sur les obligations restant en circulation | 1. De trekking wordt uitgevoerd op de, op het ogenblik van de trekking |
au moment du tirage. | nog in omloop zijnde obligaties. |
2. Le nombre de base dont question à l'article 3 est obtenu en extrayant de chaque compartiment du tambour, après mélange, une boule qui est placée devant le compartiment correspondant. 3. L'introduction dans le micro-ordinateur, de ce nombre de base, qui lance une "boucle" de calcul, déterminera le résultat final en relation avec la fonction "random" qui garantit le caractère aléatoire. 4. Lors de chaque tirage, se voient attribuer un numéro de séquence par ordre croissant de numéro, tous les nombres de groupes d'obligations restant en circulation : | 2. Het basisgetal waarvan sprake in artikel 3 wordt verkregen door, na menging, uit ieder vak van de trommel een bal te nemen en vóór het betreffende vak te plaatsen. 3. Het invoeren in de micro-computer van dit basisgetal, die een "berekeningslus" doet aanvangen, zal het eindresultaat in relatie met de "random" functie, welke het willekeurig kenmerk waarborgt, beïnvloeden. 4. Bij elke trekking krijgen in stijgende volgorde alle nog in omloop zijnde aantallen groepen obligaties een sequentieel nummer toegewezen : |
- groupes de 10 obligations (emprunts à lots 1921, 1922, 1923, 1932 et | - groepen van 10 obligaties (lotenleningen 1921, 1922, 1923, 1932 en |
1933); | 1933); |
- groupes de 2 ou 10 obligations (emprunt à lots 1938); | - groepen van 2 of 10 obligaties (lotenlening 1938); |
- obligations de 10.000 F (emprunt à lots 1941). | - obligaties van 10.000 F (lotenlening 1941). |
5. Le tirage au sort s'effectue sur le numéro de séquence. | 5. De trekking gebeurt op basis van het sequentieel nummer. |
Le nombre de numéros de séquence tirés correspond au nombre de lots à | Het aantal getrokken sequentiële nummers komt overeen met het aantal |
attribuer et de groupes complémentaires à amortir. | toe te kennen loten en af te lossen bijkomende groepen. |
a) Pour les emprunts à lots 1921, 1922, 1923, 1932 et 1933, il est appelé à chaque tirage autant de groupes qu'il y a de lots prévus à ce tirage.. Pour l'emprunt à lots 1938, il est appelé à chaque tirage autant de groupes de 10.000 francs qu'il y a de lots prévus à ce tirage. Pour l'emprunt à lots 1941, il est appelé à chaque tirage autant d'obligations qu'il y a de lots prévus à ce tirage. b) Si un numéro de séquence est déjà sorti au tirage, le micro-ordinateur détermine un nouveau numéro de séquence. c) Le micro-ordinateur détermine ensuite la première et la dernière | a) Voor de lotenleningen 1921, 1922, 1923, 1932 en 1933 worden voor elke trekking zoveel groepen in aanmerking genomen als er loten voor die trekking voorzien zijn. Voor de lotenlening 1938 worden voor elke trekking zoveel groepen van 10.000 frank in aanmerking genomen als er loten voor die trekking voorzien zijn. Voor de lotenlening 1941 worden voor elke trekking zoveel obligaties in aanmerking genomen als er loten voor die trekking voorzien zijn. b) indien een sequentieel nummer reeds bij trekking uitgeloot is, dan duidt de micro-computer een nieuw sequentieel nummer aan. c) De micro-computer duidt daarna de eerste en de laatste obligatie |
obligation du groupe correspondant à chaque numéro de séquence tiré | van de groep aan welke overeenkomt met elk getrokken sequentieel |
(emprunts à lots 1921, 1922, 1923, 1932, 1933 et 1938). | nummer (lotenleningen 1921, 1922, 1923, 1932, 1933 en 1938). |
Pour l'emprunt à lots 1941, chaque numéro de séquence tiré correspond | Voor de lotenlening 1941 komt elk getrokken sequentieel nummer overeen |
à une obligation en circulation, laquelle reçoit le lot attribué. | met een in omloop zijnde obligatie, welke het lot toebedeeld krijgt. |
Pour les emprunts à lots 1932, 1933 et 1938, le lot est partagé entre | Voor de lotenleningen 1932, 1933 en 1938, wordt het lot verdeeld |
les obligations amorties. | tussen de afgeloste obligaties. |
d) Pour les emprunts à lots 1921, 1922 et 1923, un tirage | d) Voor de lotenleningen 1921, 1922 en 1923, duidt een bijkomende |
complémentaire pour chaque groupe d'obligations amorti, détermine un | trekking, voor elke afgeloste groep obligaties, een tweede sequentieel |
deuxième numéro de séquence compris entre 0 et 9. Ce numéro de | nummer tussen 0 en 9 aan. Dit sequentieel nummer bepaalt het laatste |
séquence détermine le dernier chiffre de l'obligation du groupe amorti | cijfer van de obligatie van de afgeloste groep die het lot toebedeeld |
qui recevra le lot attribué. | krijgt. |
Art. 5.Les amortissements se produisent selon les modalités suivantes |
Art. 5.De aflossingen gebeuren volgens de volgende modaliteiten : |
: § 1. Tirages de lots. | § 1. Trekkingen van de loten. |
a) Pour les emprunts à lots 1921, 1922 et 1923, une obligation sortie | a) Voor de lotenleningen 1921, 1922 en 1923, brengt een met lot |
uitgekomen obligatie de aflossing mee van de groep waartoe deze | |
avec lot entraîne l'amortissement du groupe auquel elle appartient et | behoort en de niet met lot uitgekomen obligaties van de groep zijn |
les obligations du groupe non sorties avec lot sont remboursables : | terugbetaalbaar : |
- pour l'emprunt à lots 1921 : au pair de la valeur nominale | - voor de lotenlening 1921 : tegen het pari van de nominale waarde |
- pour l'emprunt à lots 1922 : à 1.250 francs | - voor de lotenlening 1922 : tegen 1.250 frank |
- pour l'emprunt à lots 1923 : à 1.150 francs | - voor de lotenlening 1923 : tegen 1.150 frank |
b) Pour les emprunts à lots 1932, 1933 et 1938, les obligations | b) Voor de lotenleningen 1932, 1933 en 1938 hebben elk van de |
faisant partie d'un groupe sorti auront droit chacune : | obligaties die tot een uitgelote groep behoren recht op : |
- pour l'emprunt à lots 1932 : à un dixième du lot échu à ce groupe | - voor de lotenlening 1932 : op een tiende van het aan de groep toegekend lot |
- pour l'emprunt à lots 1933 : à un dixième du lot échu à ce groupe | - voor lotenlening 1933 : op een tiende van het aan de groep toegekend lot; |
- pour l'emprunt à lots 1938 : à la moitié ou au dixième du lot échu à | - voor de lotenlening 1938 : op de helft of op het tiende van het lot |
ce groupe, selon que celui-ci comprend deux obligations de 5.000 | dat aan de groep is toegevallen, naargelang deze twee obligaties van |
francs ou dix obligations de 1.000 francs. | 5.000 frank of tien obligaties van 1.000 frank omvat. |
c) Pour l'emprunt à lots 1941, les obligations sorties au tirage sont | c) Voor de lotenlening 1941 zijn de uitgelote obligaties |
remboursables par le montant du lot qui leur aura été attribué. | terugbetaalbaar tegen het bedrag van het lot dat hun toegekend is geworden. |
§ 2. Tirages complémentaires. | § 2. Bijkomende trekkingen. |
1) Lors des tirages des mois mentionnés dans le tableau ci-après, en | 1) Bij de trekkingen van de maanden, aangeduid in de tabel hierna, |
complément des obligations ou groupes auxquels sont attribués des | worden er benevens de obligaties of groepen waaraan de loten worden |
lots, il est tiré autant d'obligations ou de groupes qu'il est | toegekend, zoveel obligaties of groepen uitgeloot als nodig zijn voor |
nécessaire pour compléter le nombre d'obligations à amortir | de aanvulling van het aantal voor dat jaar, overeenkomstig de |
annuellement et ce, conformément aux tableaux d'amortissement. | aflossingstabellen, te delgen obligaties. |
Cet amortissement s'effectue par désignation de séries de 100 groupes | Deze aflossing gebeurt door aanwijzing van reeksen van 100 |
d'obligations successifs, la dernière série étant limitée, le cas | opeenvolgende groepen obligaties, waarbij de laatste reeks |
échéant, de façon à parfaire le montant prévu au tableau | desgevallend beperkt wordt tot het in de aflossingstabel vastgelegd |
d'amortissement. | bedrag bereikt is. |
Pour chaque série, il est procédé au tirage d'un numéro de séquence | Voor elke reeks wordt er overgegaan tot de trekking van een |
correspondant au premier groupe d'obligations de cette série. | sequentieel nummer dat overeenkomt met de eerste groep obligaties van |
Tous les groupes d'obligations qui correspondent à ce numéro de | deze reeks. Alle groepen obligaties die met dit sequentieel nummer overeenkomen, |
séquence ainsi qu'aux 99 numéros de séquence suivants non encore | alsook met de 99 nog niet uitgelote sequentiële nummers die volgen, |
sortis, sont remboursés. | worden terugbetaald. |
Si un numéro de séquence apparaît déjà dans une série sortie, le | Indien een sequentieel nummer reeds in een uitgelote reeks voorkomt, |
micro-ordinateur détermine alors le premier nouveau numéro de séquence | dan duidt de micro-computer het eerstvolgend nog niet uitgelote nieuw |
non encore sorti. | sequentieel nummer aan. |
Si un numéro de séquence dépasse le nombre de séries restant en | Indien een sequentieel nummer het aantal nog in omloop zijnde reeksen |
circulation, la série pour laquelle ce numéro de séquence est | overschrijdt, dan wordt de reeks waarvoor dit sequentieel nummer |
déterminé, est alors complétée à partir du numéro de séquence 1.. | aangeduid werd aangevuld vanaf het sequentieel nummer 1. |
2) Chaque année, il est publié au Moniteur belge, après lesdits | 2) Ieder jaar wordt in het Belgisch Staatsblad, na de aangehaalde |
tirages, une liste récapitulative des obligations sorties | trekkingen, een verzamellijst van de uitgelote obligaties, welke |
remboursables à la date d'échéance qui suit la date des tirages, à | terugbe-taalbaar zijn op de vervaldatum die volgt op de trekkingsdatum |
savoir : | bekendgemaakt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les numéros des titres désignés pour l'amortissement des années | De nummers van de obligaties die tijdens de vorige jaren ter aflossing |
antérieures et non encore remboursés seront rappelés à la suite de | werden uitgeloot en nog niet werden terugbetaald, worden achteraan |
cette liste. | deze lijst opgenomen. |
Art. 6.Après chaque tirage les numéros des obligations ou groupes |
Art. 6.Na elke trekking verschijnen de nummers van de met lot |
d'obligations assortis d'un lot apparaissent sur l'écran. Une liste | begunstigde obligaties of groepen van obligaties op het scherm. Een |
informatique des obligations ou groupes d'obligations amortis est | geïnformatiseerde lijst van de afgeloste obligaties of groepen |
imprimée. La liste des obligations sorties à chaque tirage est publiée | obligaties wordt afgedrukt. De lijst van de bij iedere trekking |
au Moniteur belge. | uitgelote obligaties wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 7.Les opérations de tirage sont consignées dans un procès-verbal |
Art. 7.Van de uitlotingsverrichtingen wordt een proces-verbaal |
signé par les délégués de la Cour des Comptes, de la Caisse | opgemaakt dat door de gedelegeerden van het Rekenhof, de |
d'Amortissement et du Ministère des Finances. | |
Art. 8.§ 1. Pour les emprunts à lots 1921, 1922, 1923, 1932, 1933, |
Amortisatiekas en het Ministerie van Financiën ondertekend wordt. |
1938 et 1941, les obligations sorties non mises en circulation sont encaissées par la Caisse d'Amortissement et leur produit est utilisé à l'achat d'un même nombre de titres de l'emprunt qui les concerne. La différence éventuelle entre la valeur de remboursement et la valeur d'achat est versée à un compte de trésorerie qui sera apuré à la clôture des opérations d'échange prévues par chaque arrêté royal relatif à l'échange et au renouvellement des emprunts à lots précités. § 2. Les obligations acquises de la sorte sont mises à la disposition du Caissier de l'Etat pour être utilisées en priorité pour l'échange d'obligations de l'emprunt à lots concerné, présentées tardivement au renouvellement. Art. 9.En cas de force majeure empêchant le bon déroulement technique d'un tirage, celui-ci est reporté au premier jour ouvrable suivant. |
Art. 8.§ 1. Voor de lotenleningen 1921, 1922, 1923, 1932, 1933, 1938 en 1941 worden de uitgelote maar niet in omloop gebrachte obligaties door de Amortisatiekas geïncasseerd en de opbrengst ervan wordt aangewend tot aankoop van een zelfde aantal obligaties van de betreffende lening. Het eventueel verschil tussen de terugbetalingswaarde en de aankoopprijs wordt geboekt op een thesaurierekening die zal worden aangezuiverd bij het afsluiten van de bij elk koninklijk besluit, betreffende de omruiling en de vernieuwing van bovengenoemde lotenleningen, voorziene omruilingsverrichtingen. § 2. De aldus verworven obligaties worden ter beschikking gesteld van de Rijkskas om bij voorrang te worden aangewend voor omruiling van laattijdig ter vernieuwing aangeboden obligaties van de betreffende lotenlening. Art. 9.In het geval van overmacht waarbij het technische verloop van een trekking verhinderd wordt, zal deze op de eerst volgende werkdag overgedragen worden. |
Art. 10.Sont abrogés : |
Art. 10.Worden opgeheven : |
- l'arrêté ministériel du 8 octobre 1986 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 8 oktober 1986 betreffende de |
l'emprunt à lots 1921; | trekkingen van de lotenlening 1921; |
- l'arrêté ministériel du 29 janvier 1987 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 29 januari 1987 betreffende de |
l'emprunt à lots 1922; | trekkingen van de lotenlening 1922; |
- l'arrêté ministériel du 6 février 1984 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 6 februari 1984 betreffende de |
l'emprunt à lots 1923; | trekkingen van de lotenlening 1923; |
- l'arrêté ministériel du 18 septembre 1984 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 18 september 1984 betreffende de |
l'emprunt à lots 1932; | trekkingen van de lotenlening 1932; |
- l'arrêté ministériel du 7 mai 1986 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 7 mei 1986 betreffende de trekkingen |
l'emprunt à lots 1933; | van de lotenlening 1933; |
- l'arrêté ministériel du 13 juin 1985 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 13 juni 1985 betreffende de trekkingen |
l'emprunt à lots 1938; | van de lotenlening 1938; |
- l'arrêté ministériel du 12 août 1985 concernant les tirages de | - het ministerieel besluit van 12 augustus 1985 betreffende de |
l'emprunt à lots 1941, modifié par l'arrêté ministériel du 22 novembre 1991. | trekkingen van de lotenlening 1941, gewijzigd bij ministerieel besluit van 22 november 1991. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Bruxelles, le 7 juillet 1997. | Brussel, 7 juli 1997. |
Ph. MAYSTADT. | Ph. MAYSTADT. |