← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans des tronçons de la Lhomme traversant des bois soumis au régime forestier "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans des tronçons de la Lhomme traversant des bois soumis au régime forestier | Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk toegelaten is in de gedeelten van de Lhomme die door bossen onder bosregeling stromen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
7 FEVRIER 2012. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la | 7 FEBRUARI 2012. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk |
pêche dans des tronçons de la Lhomme traversant des bois soumis au | toegelaten is in de gedeelten van de Lhomme die door bossen onder |
régime forestier | bosregeling stromen |
Le Ministre de la Ruralité, | De Minister van Landelijke Aangelegenheden, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
l'article 8, 1°; | artikel 8, 1°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van de akten van de Regering; |
Vu la requête introduite le 18 novembre 2011 par la commune de Tellin | Gelet op de verzoeken ingediend op 18 november 2011 door de gemeente |
et celle introduite le 12 décembre 2011 par le Domaine de Mirwart en | Tellin en op 12 december 2011 door de "Domaine de Mirwart" met het oog |
vue de permettre l'exercice de la pêche dans des parties de la Lhomme | op de toelating van het vissen in gedeelten van de Lhomme die door |
traversant des bois soumis au régime forestier; | bossen onder bosregeling stromen; |
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de | Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het |
la Nature et des Forêts; | Departement Natuur en Bossen; |
Considérant que, dans un but touristique et halieutique, il y a lieu | Overwegende dat het vissen, vanuit het oogpunt van toerisme en |
d'autoriser la pêche dans les parties concernées de la Lhomme, | visvangst, in de betrokken gedeelten van de Lhomme moet worden toegelaten, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale et sans | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij en |
préjudice des autres dispositions de cet arrêté, il est permis de | onverminderd de overige bepalingen van dit besluit, is het vissen |
pêcher dans les parties de la Lhomme qui traversent les bois soumis au | toegelaten in de gedeelten van de Lhomme die stromen door bossen onder |
régime forestier appartenant au Domaine de Mirwart, à la commune de | bosregeling die toebehoren aan de "Domaine de Mirwart", de gemeente |
Saint-Hubert et à la commune de Tellin sur la division de Bure et à la | Saint-Hubert, de gemeente Tellin (afdeling Bure) en aan de Kerkfabriek |
Fabrique d'Eglise de Bure. | van Bure. |
Art. 2.Le présent arrêté cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. |
Art. 2.Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Namur, le 7 février 2012. | Namen, 7 februari 2012. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |