Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 FEVRIER 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 7 FEBRUARI 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Vu le Règlement (CE) n° 1627/94 du Conseil du 27 juin 1994 établissant | Gelet op Verordening (EG) nr. 1627/94 van de Raad van 27 juni 1994 tot |
vaststelling van algemene bepalingen inzake speciale visdocumenten; | |
des dispositions générales relatives aux permis de pêche spéciaux; | Gelet op Verordening (EG) nr. 2555/2001 van de Raad van 18 december |
Vue le Règlement (CE) n° 2555/2001 du Conseil du 18 décembre 2001 | 2001 tot vaststelling voor 2002, van de vangstmogelijkheden voor |
établissant pour 2002 les possibilités de pêche et les conditions | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
associées pour certains stocks halieutiques et groupe de stocks | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spéciale du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
notamment l'article 18; | beheer van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; | |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion des quotas, le nombre maxima | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van de quota het |
de jours de navigation attribué pour la première période de quatre | maximaal aantal toegekende vaartdagen voor de eerste viermaandelijkse |
mois de 2002 doit être réduit de 95 à 85, que cette période est déjà | periode 2002 moet verminderen van 95 naar 85, dat deze periode |
en cours et que les armements concernés doivent être informés le plus | inmiddels lopende is en dat de betrokken rederijen hiervan zo spoedig |
vite possible de ceci afin de pouvoir adapter leur planning des | als mogelijk moeten in kennis gesteld worden, teneinde hun planning |
activités de pêche; | van de visserijactiviteiten alsnog te kunnen bijsturen; |
Considérant que pour l'année 2002 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine de la pêche maritime à partir du 1er janvier 2002; Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions de service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la réglementation européenne et internationale dans le domaine de la pêche maritime; Considérant que les limitations de captures pour la pêche des soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) | Overwegende dat voor het jaar 2002 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat aan de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegdheden op het gebied van zeevisserij zijn toegewezen; Overwegende dat het noodzakelijk is de continuïteit van de opdrachten als overheidsdienst te verzekeren met inachtneming van de verplichtingen die door de Europese en internationale regelgeving op het gebied van de zeevisserij werden opgelegd; Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de tongvisserij in de |
doivent être fixées en fonction des captures réalisées dans la période | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) moeten worden |
de référence 1998-2000 et en fonction de la puissance motrice; | vastgesteld naargelang de vangsten in de referentieperiode 1998-2000 |
en naar gelang het motorvermogen; | |
Considérant qu'un part significatif du groupe de bateaux de pêche de | Overwegende dat een wezenlijk aandeel van de groep vissersvaartuigen |
221 kW ou moins a été retiré de la flotte pendant la période de | van 221 kW of minder aan de vloot gedurende de referentieperiode werd |
référence; | onttrokken; |
Considérant qu'au cours des années 1998, 1999 et 2000, le groupe de | Overwegende dat in de jaren 1998, 1999 en 2000 de groep |
bateaux de pêche de 221 kW ou moins a pêché en moyenne 30 % du quota | vissersvaartuigen van 221 kW of minder gemiddeld 30 % van het |
de soles en Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut et le groupe de plus | tongquotum in de Noordzee en het Schelde estuarium heeft opgevist en |
de 221 kW 70 %, que dès lors une partie correspondante du quota de | de groep van meer dan 221 kW 70 % zodat dan ook een overeenstemmend |
soles en Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut doit pouvoir être | gedeelte van het tongquotum in de Noordzee en het Schelde-estuarium |
pêchée par chacun de ces groupes de bateaux de pêche; | moet kunnen worden opgevist door elk van deze groepen |
Considérant que le groupe des bateaux de pêche de plus de 221 kW peut pêcher intégralement les quotas disponibles dans les zones-c.i.e.m. | vissersvaartuigen; Overwegende dat de groep vissersvaartuigen van meer dan 221 kW |
autres que la Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut; | integraal de beschikbare quota in de i.c.e.s.-gebieden buiten de |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles, de | Noordzee en het Schelde-estuarium kan opvissen; |
plies et de cabillauds peut être réalisé en instituant une répartition | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong, schol en |
étalée des quotas disponibles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du | kabeljauw kan worden bewerkstelligd door het instellen van een |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut), ainsi qu'en instituant des maxima de | gespreide verdeling van de beschikbare quota in de i.c.e.s.-gebieden |
II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium), alsook door het instellen van | |
captures par jour civil, par jour de navigation ou par heure dans | maximale vangsten per kalenderdag, per vaartdag of per uur in bepaalde |
certaines zones-c.i.e.m. et en instituant un nombre maximum de jours | i.c.e.s.-gebieden en door het instellen van een maximumaantal |
de navigation par an pour les bateaux de pêche, | vaartdagen per jaar voor de vissersvaartuigen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 21 décembre |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 21 december |
2001 portant des mesures complémentaires de conservation des réserves | 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de |
de poisson en mer, les mots « 360 tonnes » sont remplacés par les mots | visbestanden in zee, worden de woorden « 360 ton » vervangen door de |
« 381 tonnes ». | woorden « 381 ton ». |
Art. 2.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « 800 kg » sont |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de woorden « 800 kg |
remplacés par les mots « 1 200 kg ». | » vervangen door de woorden « 1 200 kg ». |
Art. 3.Dans l'article 10, § 3 du même arrêté, les mots « 240 kg » |
Art. 3.In artikel 10, § 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
sont remplacés par les mots « 200 kg ». | 240 kg » vervangen door de woorden « 200 kg ». |
Art. 4.Dans l'article 10, § 4 du même arrêté, les mots « 480 kg » |
Art. 4.In artikel 10, § 4, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
sont remplacés par les mots « 400 kg ». | 480 kg » vervangen door de woorden « 400 kg ». |
Art. 5.A l'article 16 du même arrêté, un § 3 est ajouté, rédigé comme |
Art. 5.Aan artikel 16 van hetzelfde besluit, wordt een § 3 |
suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. En dérogation du § 2, il est interdit à partir du 1er janvier | « § 3. In afwijking van § 2, is het in de periode van 1 januari 2002 |
2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus, que dans toutes les | tot en met 31 december 2002 in alle i.c.e.s.-gebieden verboden dat de |
zones-c.i.e.m. les captures totales d'églefins par voyage en mer, | totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
réalisées par un bateau de pêche qui est repris sur la liste | vissersvaartuig dat volgens de officiële lijst der Belgische |
officielle des navires de pêche belges 2002 comme équipé pour la pêche | vissersvaartuigen 2002 is uitgerust met de borden en niet met de |
aux panneaux et non pour la pêche au chalut à perches, dépassent une | |
quantité égale 400 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | boomkor, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 400 kg, |
réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m en | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen, gerealiseerd tijdens de |
question. » | zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 6.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots « quatre-vingt |
Art. 6.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
quinze jours de navigation » sont remplacés par les mots « | vijfennegentig vaartdagen » vervangen door de woorden « vijfentachtig |
quatre-vingt-cinq jours de navigation ». | vaartdagen ». |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
2002, à l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le jour de la | met uitzondering van artikel 3, dat in werking treedt op de dag van de |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. Le présent arrêté | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. Dit besluit |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Bruxelles, le 7 février 2002. | Brussel, 7 februari 2002. |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |