Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons du Trésor | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 1998 betreffende de uitgifte van Schatkistbons |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
7 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 7 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons du Trésor | ministerieel besluit van 6 juli 1998 betreffende de uitgifte van |
Schatkistbons | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, chapitre Ier, | effecten van de overheidsschuld en het monetair |
modifié par les lois des 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 15 décembre | beleidsinstrumentarium, hoofdstuk I, gewijzigd bij de wetten van 4 |
2004, 14 décembre 2005 et 25 avril 2014; | april 1995, 15 juli 1998, 15 december 2004, 14 december 2005 en 25 |
Vu la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie et aux | april 2014; Gelet op de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en |
certificats de dépôts; | de depositobewijzen; |
Vu la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs | Gelet op de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met |
mobilières, les articles 2 et 16, 1° ; | bepaalde effecten, artikelen 2 en 16, 1° ; |
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de Middelenbegroting |
de l'année budgétaire 2015, l'article 8, § 1er, 1° ; | voor het begrotingsjaar 2015, artikel 8, § 1, 1° ; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1993, 26 novembre 1998, 5 mars 2006, 26 avril 2007, 31 mai 2009 et 18 | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 5 maart 2006, 26 |
juin 2014; | april 2007, 31 mei 2009 en 18 juni 2014; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 relatif aux billets de trésorerie | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 betreffende de |
et aux certificats de dépôts, article 3, modifié par l'arrêté royal du | thesauriebewijzen en de depositobewijzen, artikel 3, gewijzigd bij |
12 août 1994; | koninklijk besluit van 12 augustus 1994; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 1994 fixant les règles applicables au | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van |
maintien en compte de titres dématérialisés libellés en monnaies | de regels van toepassing op het aanhouden op rekening van |
gedematerialiseerde effecten uitgedrukt in vreemde munten of in | |
étrangères ou en unités de compte, modifié par les arrêtés royaux des | rekeneenheden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 november |
26 novembre 1998, 28 avril 1999, 20 décembre 2000, 5 décembre 2011 et | 1998, 28 april 1999, 20 december 2000, 5 december 2011 en 19 september |
19 septembre 2014; | 2014; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons | Gelet op het ministerieel besluit van 6 juli 1998 betreffende de |
du Trésor, | uitgifte van Schatkistbons, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998 |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 juli 1998 |
relatif à l'émission de bons du Trésor, les modifications suivantes | betreffende de uitgifte van Schatkistbons worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 2 est abrogé; | 1° paragraaf 1, tweede lid wordt opgeheven; |
2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Les émissions peuvent se faire tant en euro qu'en autres unités | "De uitgifte kan zowel in euro als in een andere munteenheid |
monétaires. »; | gebeuren."; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « visée à l'article 3 » | 3° in paragraaf 2, tweede lid worden de woorden "bedoeld in artikel 3" |
sont abrogés. | opgeheven. |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Les bons du Trésor sont émis selon les modalités prévues dans la | "Schatkistbons worden uitgegeven volgens de modaliteiten voorzien in |
note d'information visée à l'article 1, § 2, alinéa 2. ». | de informatienota, bedoeld in artikel 1, § 2, tweede lid.". |
Art. 3.Les articles 4 à 11 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 3.De artikelen 4 tot 11 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« La livraison et la liquidation des bons du Trésor sont réalisées | "De levering en de vereffening van de Schatkistbons worden uitgevoerd |
selon les modalités prévues dans la note d'information visée à | volgens de modaliteiten voorzien in de informatienota, bedoeld in |
l'article 1er, § 2, alinéa 2. ». | artikel 1, § 2, tweede lid.". |
Art. 5.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 14, alinéa 1er du même arrêté, les |
Art. 6.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la première phrase, les mots « d'adjudication ou de | 1° in de eerste zin worden de woorden "van aanbesteding of |
souscription » sont abrogés; | inschrijving" opgeheven; |
2° la deuxième phrase commençant par les mots « Si le prix » et | 2° de tweede zin, die aanvangt met de woorden "Indien de prijs" en |
finissant par les mots « sans mise en demeure. » est abrogée. | eindigt met de woorden "zonder ingebrekestelling geannuleerd." wordt |
Art. 7.A l'article 16, les modifications suivantes sont apportées : |
opgeheven. Art. 7.In artikel 16 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 2° est remplacé par ce qui suit: « d'établir la note | a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : "de informatienota |
d'information visée à l'article 1, § 2, alinéa 2 du présent arrêté. »; | bedoeld in artikel 1, § 2, tweede lid van dit besluit op te stellen."; |
b) au 3° dans le texte néerlandais, les mots « aanbestedings- of | b) in de bepaling onder 3° worden, in de Nederlandse tekst de woorden |
inschrijvingsprijs » sont remplacés par le mot « prijs »; | "aanbestedings- of inschrijvingsprijs" vervangen door het woord "prijs"; |
c) au 3° dans le texte français, les mots « d'adjudication ou de | c) in de bepaling onder 3° worden, in de Franse tekst de woorden |
souscription » sont abrogés. | "d'adjudication ou de souscription" opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 décembre 2015. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 15 december 2015. |
Bruxelles, le 7 décembre 2015. | Brussel, 7 december 2015. |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |