Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 07/12/2015
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons du Trésor "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons du Trésor Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 1998 betreffende de uitgifte van Schatkistbons
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
7 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 7 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons du Trésor ministerieel besluit van 6 juli 1998 betreffende de uitgifte van
Schatkistbons
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de
publique et aux instruments de la politique monétaire, chapitre Ier, effecten van de overheidsschuld en het monetair
modifié par les lois des 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 15 décembre beleidsinstrumentarium, hoofdstuk I, gewijzigd bij de wetten van 4
2004, 14 décembre 2005 et 25 avril 2014; april 1995, 15 juli 1998, 15 december 2004, 14 december 2005 en 25
Vu la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie et aux april 2014; Gelet op de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en
certificats de dépôts; de depositobewijzen;
Vu la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs Gelet op de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met
mobilières, les articles 2 et 16, 1° ; bepaalde effecten, artikelen 2 en 16, 1° ;
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget des Voies et Moyens Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de Middelenbegroting
de l'année budgétaire 2015, l'article 8, § 1er, 1° ; voor het begrotingsjaar 2015, artikel 8, § 1, 1° ;
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
1993, 26 novembre 1998, 5 mars 2006, 26 avril 2007, 31 mai 2009 et 18 van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 5 maart 2006, 26
juin 2014; april 2007, 31 mei 2009 en 18 juni 2014;
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 relatif aux billets de trésorerie Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 betreffende de
et aux certificats de dépôts, article 3, modifié par l'arrêté royal du thesauriebewijzen en de depositobewijzen, artikel 3, gewijzigd bij
12 août 1994; koninklijk besluit van 12 augustus 1994;
Vu l'arrêté royal du 14 juin 1994 fixant les règles applicables au Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van
maintien en compte de titres dématérialisés libellés en monnaies de regels van toepassing op het aanhouden op rekening van
gedematerialiseerde effecten uitgedrukt in vreemde munten of in
étrangères ou en unités de compte, modifié par les arrêtés royaux des rekeneenheden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 november
26 novembre 1998, 28 avril 1999, 20 décembre 2000, 5 décembre 2011 et 1998, 28 april 1999, 20 december 2000, 5 december 2011 en 19 september
19 septembre 2014; 2014;
Vu l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998 relatif à l'émission de bons Gelet op het ministerieel besluit van 6 juli 1998 betreffende de
du Trésor, uitgifte van Schatkistbons,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 juillet 1998

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 juli 1998

relatif à l'émission de bons du Trésor, les modifications suivantes betreffende de uitgifte van Schatkistbons worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 1er, alinéa 2 est abrogé; 1° paragraaf 1, tweede lid wordt opgeheven;
2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Les émissions peuvent se faire tant en euro qu'en autres unités "De uitgifte kan zowel in euro als in een andere munteenheid
monétaires. »; gebeuren.";
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « visée à l'article 3 » 3° in paragraaf 2, tweede lid worden de woorden "bedoeld in artikel 3"
sont abrogés. opgeheven.

Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« Les bons du Trésor sont émis selon les modalités prévues dans la "Schatkistbons worden uitgegeven volgens de modaliteiten voorzien in
note d'information visée à l'article 1, § 2, alinéa 2. ». de informatienota, bedoeld in artikel 1, § 2, tweede lid.".

Art. 3.Les articles 4 à 11 du même arrêté sont abrogés.

Art. 3.De artikelen 4 tot 11 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 4.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« La livraison et la liquidation des bons du Trésor sont réalisées "De levering en de vereffening van de Schatkistbons worden uitgevoerd
selon les modalités prévues dans la note d'information visée à volgens de modaliteiten voorzien in de informatienota, bedoeld in
l'article 1er, § 2, alinéa 2. ». artikel 1, § 2, tweede lid.".

Art. 5.L'article 13 du même arrêté est abrogé.

Art. 5.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.Dans l'article 14, alinéa 1er du même arrêté, les

Art. 6.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans la première phrase, les mots « d'adjudication ou de 1° in de eerste zin worden de woorden "van aanbesteding of
souscription » sont abrogés; inschrijving" opgeheven;
2° la deuxième phrase commençant par les mots « Si le prix » et 2° de tweede zin, die aanvangt met de woorden "Indien de prijs" en
finissant par les mots « sans mise en demeure. » est abrogée. eindigt met de woorden "zonder ingebrekestelling geannuleerd." wordt

Art. 7.A l'article 16, les modifications suivantes sont apportées :

opgeheven.

Art. 7.In artikel 16 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

a) le 2° est remplacé par ce qui suit: « d'établir la note a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : "de informatienota
d'information visée à l'article 1, § 2, alinéa 2 du présent arrêté. »; bedoeld in artikel 1, § 2, tweede lid van dit besluit op te stellen.";
b) au 3° dans le texte néerlandais, les mots « aanbestedings- of b) in de bepaling onder 3° worden, in de Nederlandse tekst de woorden
inschrijvingsprijs » sont remplacés par le mot « prijs »; "aanbestedings- of inschrijvingsprijs" vervangen door het woord "prijs";
c) au 3° dans le texte français, les mots « d'adjudication ou de c) in de bepaling onder 3° worden, in de Franse tekst de woorden
souscription » sont abrogés. "d'adjudication ou de souscription" opgeheven.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 décembre 2015.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 15 december 2015.

Bruxelles, le 7 décembre 2015. Brussel, 7 december 2015.
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
^