Arrêté ministériel relatif à la tenue de travail et à l'emblème des « gardiens de la paix » | Ministerieel besluit betreffende de werkkleding en het embleem van de « gemeenschapswachten » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel relatif à la tenue de travail et | 7 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit betreffende de werkkleding en |
à l'emblème des « gardiens de la paix » | het embleem van de « gemeenschapswachten » |
Le Ministre de l'Intérieur, | Minister van Binnenlandse zaken, |
Vu la loi du 15/05/2007 relative à la création de la fonction de | Gelet op de wet van 15/05/2007 tot instelling van de functie van |
gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix | gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst voor |
et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, | gemeenschapswachten en tot wijziging van het artikel 119bis van de |
telle que modifiée par la loi du 24 juillet 2008, notamment l'article | nieuwe gemeentewet, zoals gewijzigd door de wet van 24 juli 2008, |
11; | inzonderheid artikel 11; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 février 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
februari 2008; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 juillet 2008; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 juli |
Vu l'avis 44.994/2/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2008, en | 2008; Gelet op advies 44.994/2/V van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 april 2003; |
Vu l'avis de la commission permanente de contrôle linguistique, donné | Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor taaltoezicht, gegeven |
le 21 novembre 2008. | op21 november 2008; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « la |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
loi » : la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de | de wet » : de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van |
gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix | gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst voor |
et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle loi communale. | gemeenschapswachten en tot wijziging van het artikel 119bis van de |
nieuwe gemeentewet. | |
Art. 2.§ 1er. La tenue de travail des gardiens de la paix se compose |
Art. 2.§ 1. De werkkleding van de gemeenschapswachten bestaat uit de |
des éléments suivants : | volgende elementen : |
a) une veste d'hiver mauve; | a) een paarse winterjas; |
b) une veste d'entre-saisons mauve; | b) een paarse jas tussenseizoen; |
c) un coupe-vent mauve; | c) een paarse windjekker; |
d) un pull fleece mauve; | d) een paarse fleece trui; |
e) un t-shirt, un polo ou une chemise blancs; | e) een wit T-shirt, een wit poloshirt of een wit hemd; |
f) un pantalon gris foncé ou noir; | f) een donkergrijze of zwarte broek; |
g) des chaussures grises ou noires; | g) grijze of zwarte schoenen; |
h) une casquette mauve. | h) een paarse pet. |
§ 2. La couleur mauve des vestes, le pull fleece et de la casquette | § 2. De paarse kleur van de jassen, de fleece trui en de pet komt |
répond à la référence PMS 268C. | overeen met de referentie PMS 268C. |
§ 3. Les gardiens de la paix qui exercent les tâches de surveillants | § 3. De gemeenschapswachten die de taken van gemachtigde opzichters |
habilités, visées à l'article 3, 3° de la loi, doivent en outre être | uitoefenen, bedoeld in artikel 3, 3° van de wet, moeten bovendien |
équipés : | uitgerust zijn met : |
a) d'un gilet de couleur fluorescente; | a) een fluovest; |
b) d'un brassard conforme aux dispositions prévues à l'article 59.21 | b) een band overeenkomstig de bepalingen van artikel 59.21 van het |
de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
la police de la circulation routière; | de politie van het wegverkeer; |
c) d'une plaque C 3 conforme aux dispositions de l'article 68.3 de | c) een C 3 bord overeenkomstig de bepalingen van artikel 68.3 van het |
l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
police de la circulation routière. | de politie van het wegverkeer. |
§ 4. La veste d'hiver, la veste d'entre-saisons, le coupe-vent et le | § 4. De winterjas, de jas tussenseizoen, de windjekker en de fluovest |
gilet fluorescent comportent sur la partie inférieur deux bandes de | hebben op het onderste deel twee reflecterende veiligheidsbanden, met |
sécurité réfléchissantes, d'une largeur minimale de 5 cm, et un | een minimumbreedte van 5 cm, en een doorzichtige plastic drager waarin |
support en plastique transparent permettant d'y insérer la carte | |
d'identification visée à l'article 12 de la loi, de manière telle que | de identificatiekaart, bedoeld in artikel 12 van de wet, gestoken kan |
celle-ci puisse être portée de manière lisible. | worden, zodanig dat deze op leesbare wijze gedragen kan worden. |
Art. 3.§ 1er. L'emblème des gardiens de la paix se compose d'un |
Art. 3.§ 1. Het embleem van de gemeenschapswachten bestaat uit een |
symbole et de la mention « gardien de la paix ». Cet emblème est | symbool en het opschrift « gemeenschapswacht ». Dit embleem is |
exclusivement réservé à la fonction de gardien de la paix. | exclusief voorbehouden aan de functie van gemeenschapswacht. |
Conformément à l'annexe du présent arrêté, le terme « gardien de la | Overeenkomstig de bijlage van dit besluit, wordt het opschrift « |
paix » est placé à droite du symbole sur le pull fleece sur les | gemeenschapswacht » rechts van het symbool op de fleece trui op de |
t-shirts, sur les polos, sur les chemises et à l'avant des vestes et | T-shirts, de poloshirts, de hemden en vooraan op de jassen en fluovest |
du gilet fluorescent. Il est centré en-dessous du symbole à l'arrière | geplaatst. Deze wordt gecentreerd onder het symbool op de rug van de |
des vestes. Le symbole seul figure sur la casquette. | jassen. Op de pet staat het symbool zonder tekst. |
§ 2. L'emblème doit être apposé : | § 2. Het embleem moet worden aangebracht : |
- sur les vestes d'hiver, d'entre-saisons, sur le coupe-vent et sur le | - op de winterjassen en jassen tussenseizoen, op de windjekker en op |
gilet fluorescent, à l'avant à droite, au-dessus de la poitrine et à | de fluovest, op de voorkant rechts, boven de borst, en op de |
l'arrière, au centre, à hauteur des omoplates; | achterkant in het midden, ter hoogte van de schouderbladen; |
- sur les pulls fleece, t-shirts, polos, et chemises, à l'avant, à | - op de fleece truien, T-shirts, poloshirts en hemden, op de voorkant |
droite, au-dessus de la poitrine; | rechts, boven de borst; |
- sur la casquette, à l'avant. | - op de pet, op de voorkant. |
§ 3. L'emblème doit être blanc sur les vestes, le coupe-vent le pull | § 3. Het embleem moet wit zijn op de jassen, de windjekker de fleece |
fleece et la casquette et mauve, référence PMS 268C, sur les t-shirts, | trui en de pet en paars, referentie PMS 268C, op de T-shirts, |
polos, chemises et le gilet fluorescent. | poloshirts, hemden en fluovest. |
Cet emblème mesure 3 cm de haut pour l'avant des vestes, du gilet | Dit embleem is 3 cm hoog voor de voorkant van de jassen, de fluovest, |
fluorescent, du pull fleece des t-shirts et des polos. Il mesure 7 cm | de fleece truide T-shirts en de poloshirts, en 7 cm hoog voor de |
de haut pour l'arrière des vestes et du gilet fluorescent. Le symbole mesure 2 cm de haut sur la casquette. | achterkant van de jassen en de fluovest. Het symbool op de pet is 2 cm hoog. |
§ 4. L'emblème est annexé au présent arrêté. | § 4. Het embleem is als bijlage aan onderhavig besluit gevoegd. |
§ 5. Sur les vestes, le gilet fluorescent, le pull fleece, ainsi que | § 5. Op de jassen, het fluovest, de fleece trui en de T-shirts, polos |
les t-shirts, polos et chemises peut être apposé l'emblème de la | en hemden kan het embleem van de organiserende of begunstigde |
commune organisatrice ou bénéficiaire, du service de prévention de ces | gemeente, van de preventiedienst van die gemeenten, of van de |
communes, ou de la société de transport en commun bénéficiaire. | begunstigde openbare vervoersmaatschappij worden aangebracht. |
Afin d'éviter toute confusion avec d'autres uniformes existants, nul | Om elke verwarring met andere bestaande uniformen te vermijden, mag |
autre emblème, ni accessoire ne peuvent être ajoutés à cette tenue de | geen ander embleem of accessoire aan deze werkkleding worden |
travail. | toegevoegd. |
Art. 4.Le gardien de la paix revêtu de la compétence de constatation |
Art. 4.De gemeenschapswacht bevoegd tot het vaststellen van feiten |
des faits pouvant donner lieu à une sanction communale administrative | die aanleiding kunnen geven tot het opleggen van een gemeentelijke |
ou pouvant constituer une infraction aux règlements communaux de | administratieve sanctie of die een inbreuk kunnen vormen op de |
gemeentelijke retributiereglementen krachtens artikel 3, § 1, 4° en § | |
redevance en vertu de l'article 3, § 1er, 4° et § 2 de la loi porte | 2 van de wet, draagt op de rechtermouw van de jassen, de fleece |
sur la manche droite des vestes, pull fleece, t-shirts, polos et | |
chemises une bande d'une largeur de 2 cm avec la mention « | truien, T-shirts, poloshirts en hemden een band van 2 cm breed met de |
constatateur ». | vermelding « vaststeller ». |
Art. 5.Les gardiens de la paix doivent porter l'uniforme complet, tel |
Art. 5.De gemeenschapswachten moeten het volledige uniform dragen |
que décrit aux articles 2, 3 et 4 dès leur entrée en fonction. | zoals beschreven in de artikelen 2, 3 en 4 vanaf het moment dat zij in |
dienst treden. | |
Mesures transitoires | Overgangsbepalingen |
Art. 6.dés l'entrée en vigueur du présent arrêté, les gardiens de la |
Art. 6.Vanaf de inwerkingtreding van onderhavig beslist, moeten de |
gemeenschapswachten vanaf de instelling van de Dienst voor | |
paix doivent porter la casquette mentionnée à l'article 2 et les | Gemeenschapswachten de pet vermeld in artikel 2 dragen en is de |
tenues existantes sont revêtues d'au moins un emblème tel que visé à | |
l'article 3 dès la création du Service des Gardiens de la paix, sous | bestaande kleding voorzien met ten minste een embleem bedoeld in |
réserve de la mise à disposition de ces éléments par le SPF Intérieur. | artikel 3, onder voorbehoud dat deze elementen ter beschikking worden |
Les autres éléments de la tenue de travail tels que prévus à l'article | gesteld door de FOD Binnenlandse Zaken. |
2 sont portés dans les meilleurs délais et au plus tard, le 1er mars | De overige elementen van de werkkleding zoals bepaald in artikel 2 |
2010. | worden zo spoedig mogelijk gedragen en ten laatste op 1 maart 2010. |
Art. 7.Le service qui emploie les gardiens de la paix établit les |
Art. 7.De dienst die de gemeenschapswachten tewerkstelt, stelt de |
règles relatives à l'entretien, au remplacement et à la restitution de | regels op met betrekking tot het onderhoud, de vervanging en de |
la tenue de travail visée à l'article 2. | terugbezorging van de werkkleding op, zoals bedoeld in artikel 2. |
Bruxelles, le 7 décembre 2008. | Brussel, op 7 december 2008. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
Emblème et tenue de travail des gardiens de la paix | Embleem en werkkleding van de gemeenschapswachten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel relatif à la tenue de | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit betreffende |
travail et à l'emblème des « gardiens de la paix ». | de werkkleding en het embleem van « Gemeenschapswacht ». |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, op 7 december 2008. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |