| Arrêté ministériel déterminant les documents justificatifs en matière de revenus pour l'introduction d'une demande de logement social | Ministerieel besluit tot vaststelling van de bewijsstukken voor de inkomsten bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 7 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel déterminant les documents | 7 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
| justificatifs en matière de revenus pour l'introduction d'une demande | bewijsstukken voor de inkomsten bij de indiening van een aanvraag voor |
| de logement social | een sociale woning |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale, ayant | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
| en charge le Logement, | Huisvesting, |
| Vu l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du | Gelet op de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de wijziging van |
| Logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative au secteur | de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
| du logement social, modifiée par l'ordonnance du 8 juin 2000 | betreffende de sector van de sociale huisvesting, gewijzigd bij de ordonnantie van 8 juni 2000; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
| septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen die |
| société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés | beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
| immobilières de service public, modifié par l'arrêté du Gouvernement | of door de openbare vastgoedmaatschappijen, gewijzigd door de |
| de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mars 1997 et par l'arrêté du | besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 maart 1997 |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 septembre 2001; | |
| et en particulier vu l'article 4 de cet arrêté qui précise en son § 1er | en 20 september 2001 en in het bijzonder op artikel 4 van dit besluit, |
| que : « La preuve des revenus est apportée par l'avertissement extrait | dat in § 1 stelt dat : « Het bewijs van inkomsten wordt geleverd door |
| de rôle se rapportant aux revenus de l'année de référence ou par toute | het aanslagbiljet voor de inkomsten van het referentiejaar of door elk |
| autre pièce justificative dont la liste est établie par le Ministre. | bewijsstuk waarvan de lijst door de Minister wordt opgesteld. »; |
| »; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
| juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les Ministres | juli 1999 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers van de |
| du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
| Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1999 fixant les compétences du | Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1999 tot |
| Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre du Gouvernement de la Région de | vaststelling van de bevoegdheden van de Gewestelijke Staatssecretaris |
| Bruxelles-Capitale; | toegevoegd aan de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
| Sur proposition du Secrétaire d'Etat au Logement, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Huisvesting, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les documents que le candidat peut |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de documenten die de kandidaat kan |
| fournir pour établir soit les revenus de l'année de référence, telle | voorleggen als bewijs van zijn inkomsten voor het referentiejaar, |
| que définie à l'article 2 de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de | zoals omschreven in artikel 2 van het Besluit van de Brusselse |
| Bruxelles Capitale du 26 septembre 1996, soit les revenus du moment de | Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 of van de inkomsten op |
| la demande. | het ogenblik van de aanvraag. |
Art. 2.Dans le cas où le document remis se rapporte à un trimestre, |
Art. 2.Als het ingediende document betrekking heeft op een trimester, |
| un mois, une quinzaine, une semaine ou un jour, il sera accompagné | een maand, een halve maand, een week of een dag, moet het vergezeld |
| d'une déclaration sur l'honneur de la personne concernée, attestant | zijn van een verklaring op erewoord van de betrokkene waarin verklaard |
| qu'il s'agit d'un document représentatif des revenus mensuels moyens | wordt dat het document representatief is voor het gemiddeld |
| du demandeur. | maandelijks inkomen van de aanvrager. |
| Si le demandeur dispose de revenus de remplacement tels que définis à | Als de aanvrager beschikt over vervangingsinkomens zoals omschreven in |
| l'article 5, les revenus d'une activité professionnelle ne sont pris | artikel 5 wordt het inkomen uit beroepsactiviteit slechts in rekening |
| en compte que si le demandeur a exercé cette activité pendant une | gebracht als de aanvrager deze activiteit voor een ononderbroken duur |
| durée ininterrompue de 3 mois au moins, précédant le moment où le | van minstens 3 maanden heeft uitgeoefend voorafgaand aan het ogenblik |
| revenu actuel est pris en compte. Si l'activité n'excède pas cette | waarop het eigenlijke inkomen in rekening wordt gebracht. Duurde de |
| durée, les revenus sont calculés comme si la personne n'avait cessé de | activiteit minder lang dan dat, dan worden de inkomens berekend alsof |
| percevoir des revenus de remplacement. | de persoon vervangingsinkomens is blijven ontvangen. |
Art. 3.la société du Logement de la Région bruxelloise notifie |
Art. 3.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij maakt |
| annuellement par circulaire les montants à déduire au titre de charges | jaarlijks bij omzendbrief de bedragen bekend die als forfaitaire |
| professionnelles forfaitaires. | beroepskosten afgetrokken kunnen worden. |
Art. 4.Dans le cas où le membre du ménage concerné exerce une |
Art. 4.Wanneer het betrokken gezinslid een bezoldigde |
| activité professionnelle salariée, son revenu net imposable peut être | beroepsactiviteit uitoefent, dan kan diens netto belastbaar inkomen |
| établi de la manière suivante : | berekend worden als volgt : |
| Par un document remis par l'employeur et servant à effectuer la | aan de hand van het document « 281.10 » dat door de werkgever wordt |
| déclaration de revenus aux impôts appelé « 281.10 » | afgeleverd met het oog op de belastingaangifte. |
| Par une fiche de paie mensuelle dont le montant net imposable est | aan de hand van een maandelijkse salarisstrook, waarvan het netto |
| multiplié par 13,85 sauf si la personne concernée établit de manière | belastbaar inkomen vermenigvuldigd wordt met 13,85, behalve wanneer de |
| irréfutable qu'elle ne bénéficie pas d'un treizième mois ou travaille | betrokkene onweerlegbaar kan aantonen dat hij geen dertiende maand |
| comme agent de la fonction publique, auxquels cas il sera multiplié | onvangen heeft of werkt als personeelslid van de openbare dienst. In |
| par 12,85. | deze gevallen, wordt vermenigvuldigd met 12,85. |
| Pour statuer sur la recevabilité de la candidature, la société | Om de ontvankelijkheid van de kandidatuur te beoordelen, dient de |
| déduira, préalablement, au prorata des revenus, les montants prévus à | maatschappij vooraf, in verhouding tot het inkomen, de bedragen af te |
| l'article 3 du présent arrêté. | trekken bedoeld in artikel 3 van dit besluit. |
Art. 5.Dans le cas où le membre du ménage concerné est indemnisé par |
Art. 5.Wanneer het betrokken gezinslid een uitkering krijgt van de |
| l'assurance maladie invalidité ou le chômage, son revenu net imposable | ziekte- en invaliditeitsverzekering of werkloosheid, dan kan diens |
| peut être établi sur base de la note de calcul remise par l'organisme | netto belastbaar inkomen vastgesteld worden op grond van de door de |
| de paiement et servant à effectuer la déclaration de revenus aux | uitkeringsinstelling afgeleverde berekeningsnota die dient om de |
| impôts appelé « 281.11 » ou « 281.12 ». Il peut également être établi | belastingaangifte in te vullen, ook formulier « 281.11 » of « 281.12 » |
| genoemd. Het kan eveneens berekend worden op grond van het dagbedrag | |
| sur base du taux journalier, repris sur le document remis par | vermeld op het door de uitbetalingsinstelling afgeleverde document |
| l'organisme de paiement, multiplié par 312. | vermenigvuldigd met 312. |
Art. 6.Dans le cas où le membre du ménage concerné est assisté par un |
Art. 6.Wanneer het gezinslid bijstand ontvangt van een Openbaar |
| Centre public d'aide sociale, son revenu net imposable peut être | Centrum voor maatschappelijk welzijn, kan diens netto belastbaar |
| inkomen vastgesteld worden op grond van een bewijs van het jaarlijks | |
| établi soit sur base d'une attestation du revenu annuel, soit sur base | inkomen of van een bewijs van het maandelijks inkomen zoals deze door |
| d'une attestation de revenu mensuel établie par ledit organisme, dans | het voornoemde instelling worden afgeleverd. In dit geval wordt het |
| ce cas le montant mentionné est multiplié par 12. | vermeld bedrag vermenigvuldigd met 12. |
Art. 7.Au cas où le membre du ménage bénéficie d'allocations en |
Art. 7.Wanneer het gezinslid uitkeringen ontvangt van het Ministerie |
| provenance du Ministère de la Prévoyance Sociale, seule l'allocation | van Sociale Voorzorg wordt enkel de inkomensvervangende toelage in |
| de remplacement de revenu est prise en compte. Le montant visé est | rekening gebracht. Het bedoelde bedrag wordt bepaald op grond van een |
| établi soit sur base d'une attestation du revenu annuel, soit sur base | bewijs van het jaarlijks inkomen of van een bewijs van het maandelijks |
| d'une attestation de revenu mensuel établie par le dit organisme, dans | inkomen zoals deze door de voornoemde instelling worden afgeleverd. In |
| ce cas le montant mentionné est multiplié par 12. | dit geval wordt het vermelde bedrag vermenigvuldigd met 12. |
Art. 8.Si le membre du ménage bénéficie d'une pension de retraite ou |
Art. 8.Als het gezinslid een ouderdoms- of overlevingspensioen |
| de survie, le montant à prendre en compte peut être établi par la | ontvangt, kan het in rekening te brengen bedrag bepaald worden aan de |
| somme de l'ensemble des relevés annuels de pension appelés « 281.11 », | hand van de som van alle jaarlijkse pensioenstroken, « 281.11 » |
| ou du brevet de pension. Ces documents seront toujours accompagnés | genaamd, of van het pensioenuittreksel. Deze documenten moeten steeds |
| d'une déclaration sur l'honneur précisant que l'ensemble des pensions | vergezeld zijn van een verklaring op erewoord die stelt dat alle |
| et revenus ont ainsi été communiqués. | pensioenen en inkomens hiermee werden meegedeeld. |
Art. 9.Si le membre du ménage, n'ayant pas la qualité d'enfant à |
Art. 9.Als het gezinslid, dat geen kind te laste is, een aftrekbaar |
| charge perçoit ou octroie une rente alimentaire déductible, celle ci | onderhoudsgeld ontvangt of betaalt, dan wordt dit bedrag toegevoegd |
| est ajoutée ou déduite des revenus du ménage selon la formule suivante | aan of afgetrokken van het gezinsinkomen op grond van de volgende |
| : montant mensuel alloué multiplié par 12 multiplié par 80 %. | formule : 80 % van het maandelijks uitgekeerd bedrag vermenigvuldigd |
Art. 10.Pour ce qui relève des revenus des travailleurs indépendants |
met 12. Art. 10.Met betrekking tot het inkomen van zelfstandigen en |
| et des indemnités pour incapacité permanente causée par un accident de | vergoedingen voor blijvende ongeschiktheid als gevolg van een |
| travail ou une maladie professionnelle des personnes dont le | arbeidsongeval of een beroepsziekte van personen met een |
| pourcentage d'incapacité professionnelle excède 20 %, aucun document | arbeidsongeschiktheidsgraad van meer dan 20 % worden ter bepaling van |
| qui n'émane pas de l'administration fiscale n'est accepté pour établir | het inkomen enkel documenten aanvaard afkomstig van het bestuur voor |
| le revenu. | belastingen. |
Art. 11.Si le membre du ménage visé bénéficie d'une pré-pension, |
Art. 11.Als het bedoelde gezinslid een brugpensioen ontvangt, wordt |
| l'allocation de chômage est calculée conformément au prescrit de | de werkloosheidsuitkering berekend overeenkomstig de voorschriften van |
| l'article 5 du présent arrêté. Le complément de rémunération alloué | artikel 5 van dit besluit. De bijkomende wedde die door de werkgever |
| par l'employeur est à multiplier par 12. | wordt uitbetaald, moet vermenigvuldigd worden met 12. |
Art. 12.L'absence de revenus d'un membre du ménage peut être établie |
Art. 12.Het gebrek aan inkomen van een gezinslid kan worden |
| sur base de documents indiquant clairement que le conjoint est sans | vastgesteld op grond van documenten waarop duidelijk staat vermeld dat |
| revenus en provenance de l'organisme de paiement de revenus de | de echtgeno(o)t(e) geen inkomen ontvangt van de uitbetalingsinstelling |
| remplacement tel que visé à l'article 5 du présent arrêté. | van vervanginsinkomens zoals bedoeld in artikel 5 van dit besluit. |
Art. 13.L'absence de revenus d'un membre du ménage peut également |
Art. 13.Het gebrek aan inkomen van een gezinslid kan eveneens worden |
| être établie par la fourniture d'une fiche de paie du conjoint le | vastgesteld op voorlegging van een salarisstrook van de |
| mentionnant. Dans ce cas, la personne concernée complète ce document | echtgeno(o)t(e), waarop dit vermeld staat. In dat geval vult de |
| d'une attestation sur l'honneur. | betrokkene het dossier aan met een verklaring op erewoord. |
Art. 14.L'absence de revenus peut être établie sur base d'une |
Art. 14.Het gebrek aan inkomen van een gezinslid kan worden |
| déclaration sur l'honneur de la personne concernée. | vastgesteld op grond van een verklaring op erewoord van de betrokkene. |
Art. 15.Les sociétés sont habilitées, en cas de suspicion de fraude, |
Art. 15.Bij verdenking van fraude zijn de maatschappijen bevoegd de |
| à vérifier, par toute voie de droit, les informations transmises. | toegezonden gegevens te controleren met aanwending van alle rechtsmiddelen. |
Art. 16.Le ménage candidat-locataire peut établir qu'il satisfait à |
Art. 16.Het kandidaat-huurdersgezin kan aantonen dat het beantwoordt |
| la condition de revenu visée à l'article 4, § 1er, de l'arrêté du | aan de inkomensvoorwaarde bedoeld in artikel 4, § 1, van het besluit |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996, |
| soit pour l'avant-dernière année précédant l'année antérieure à la | hetzij voor het voorlaatste jaar vóór het jaar dat aan de aanvraag |
| demande soit en établissant ses revenus actuels dans le respect des | voorafgaat, hetzij op grond van zijn huidige inkomen met inachtneming |
| dispositions du présent arrêté. | van de bepalingen van dit besluit. |
| Bruxelles, le 7 décembre 2001. | Brussel, 7 december 2001. |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
| de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
| E. TOMAS | E. TOMAS |
| Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du | De Staatssecretaris van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd |
| Logement, | voor Huisvesting, |
| A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |