← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
| Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
| 7 AVRIL 2000. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 7 APRIL 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
| l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot |
| lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
| invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | |
| intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 3, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié | 1994, inzonderheid op artikel 35, § 3, eerste lid, 1°, vervangen bij |
| par la loi du 24 décembre 1999; | de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; |
| Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
| lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
| intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
| assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
| Vu les propositions émises par le Conseil Technique des Spécialités | zoals tot op heden gewijzigd; |
| Pharmaceutiques, le 9 septembre 1999; | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 9 september 1999 door de |
| Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; | |
| Vu la communication de la Commission de Contrôle Budgétaire du 8 | Gelet op de mededeling van de Commissie voor Begrotingscontrole van 8 |
| décembre 1999; | december 1999; |
| Vu le fait que la Commission de Contrôle Budgétaire n'a pas rendu | Gelet op het feit dat de Commissie voor Begrotingscontrole geen advies |
| d'avis sur l'arrêté et que, dès lors, conformément à l'article 22, 4°, | over het besluit heeft uitgebracht en dat zodoende, overeenkomstig |
| de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 22, 4°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, il y a lieu de considérer | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| l'avis de la commission susmentionnée comme étant donné; | 1994, het advies van de voormelde commissie moet worden geacht gegeven |
| Vu la décision prise le 13 décembre 1999 par le Comité de l'Assurance | te zijn; Gelet op de beslissing, genomen op 13 december 1999 door het Comité |
| des Soins de Santé; | van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; |
| Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
| 2000; | februari 2000; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 mars 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 maart 2000; |
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
| Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter | omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk |
| les délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980. Ces délais ont | besluit van 2 september 1980 moet naleven. Deze termijnen werden |
| été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre | bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 |
| 1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence | van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de |
| des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage | doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling |
| humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes | van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de |
| nationaux d'assurance maladie; | nationale stelsels van gezondheidszorg; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 mars 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 maart 2000, |
| l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
| d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september |
| les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
| maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
| pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
| modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| b) supprimer le point 18°. | b) punt 18° schrappen. |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique VII.6., ajouter un |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek VII.6., een |
| point 3 libellé comme suit: "les antimycosiques destinés au traitement | als volgt opgesteld punt 3 toevoegen: "de antimycotica bestemd voor de |
| des candidodes orales et/ou oesophagiennes des sujets HIV+ ou d'autres | behandeling van orale en/of oesofagale candidiasis bij HIV-positieve |
| bénéficiaires immunodéprimés. - Critère A-58". | of andere immunodeficiënte rechthebbenden. - Criterium A-58". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
| suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
| suivant sa publication au Moniteur belge. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
| Bruxelles, le 7 avril 2000. | Brussel, 7 april 2000. |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |