Arrêté ministériel portant instauration d'un régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir la méthode de production intégrée pour fruits à pépins | Ministerieel besluit houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit in te voeren of verder toe te passen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 7 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel portant instauration d'un régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir la méthode de production intégrée pour fruits à pépins Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 7 APRIL 1999. - Ministerieel besluit houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit in te voeren of verder toe te passen De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 29 juillet 1955 créant un fonds agricole; | Gelet op de wet van 29 juli 1955 tot oprichting van een landbouwfonds; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuin- bouw-, en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifiée par la loi du 29 décembre 1990; | 1°, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu la loi organique du 27 décembre 1990, créant des fonds budgétaires, | Gelet op de organieke wet van 27 december 1990 houdende de oprichting |
modifiée par la loi du 24 décembre 1993; | van Begrotingsfondsen, gewijzigd door de wet van 24 december 1993; |
Vu le règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 concernant | Gelet op de verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 |
les méthodes de production agricole compatibles avec les exigences de | betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de |
la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de l'espace | eisen inzake milieubescherming, en betreffende natuurbeheer; |
rural; Vu le règlement (CEE) 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires modifié en dernier lieu par le | voor bepaalde communautaire steunregelingen laatstelijk gewijzigd door |
règlement (CE) n° 820/97 du Conseil du 21 avril 1997; | de verordening (EG) nr. 820/97 van de Raad van 21 april 1997; |
Vu le règlement (CEE) 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application du système de gestion et de contrôle | december 1992 houdende bepalingen voor de toepassing van het |
relatif à certains régimes d'aides communautaires modifié en dernier | geïntegreerd beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
lieu par le règlement (CEE) 1678/98 de la Commission du 29 juillet 1998; | steunregelingen laatstelijk gewijzigd door verordening (EEG) 1678/98 van de Commissie van 29 juli 1998; |
Vu le règlement (CE) 746/96 de la Commission du 24 avril 1996 portant | Gelet op de verordening (EG) nr. 746/96 van de Commissie van 24 april |
modalités d'application du règlement (CEE) n° 2078/92, notamment | 1996 houdende bepalingen ter uitvoering van verordening (EEG) nr. |
l'article 13 relatif à la transformation d'un engagement et l'article | 2078/92, inzonder-heid op artikel 13 betreffende omzetting van een |
16 relatif à l'évaluation et au suivi; | verbintenis en op artikel 16 betreffende evaluatie en toezicht; |
Vu la décision de la Commission du 17 novembre 1994 portant | Gelet op de beschikking van de Commissie van 17 november 1994 tot |
approbation du programme agri-environnemental en Belgique, | goedkeuring van het landbouwmilieuprogramma van België overeenkomstig |
conformément au règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992; | verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992; |
Vu la décision de la Commission du 26 octobre 1998 concernant | Gelet op de beschikking van de Commissie van 26 oktober 1998 |
l'adaptation du programme agri-environnemental de la Belgique | betreffende de aanpassing van het landbouwmilieuprogramma van België |
conformément au règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992; | overeenkomstig verordening (EEG) nr 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 1955 déléguant au Ministre de | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 1955 houdende opdracht |
l'Agriculture, le pouvoir de fixer le montant et les conditions des | aan de Minister van Landbouw van de bevoegdheid om het bedrag en de |
interventions du fonds agricole; | voorwaarden van de bijdrage van het Landbouwfonds te bepalen; |
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 1996 relatif à l'agrément de la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 1996 tot erkenning van |
méthode de production intégrée pour fruits à pépins et des producteurs | de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit en van de producenten |
qui la pratiquent; | die volgens deze methode telen; |
Vu l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges | Gelet op het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende |
et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée | vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de |
pour fruits à pépins, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 1997; | geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 12 april 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 avril 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 28 april 1999; |
Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions; | Gelet op het Overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les mesures nécessaires doivent | zonder verwijl de onontbeerlijke maatregelen dienen te worden |
être prises sans retard en faveur de la méthode de production intégrée | getroffen ten voordele van de geïntegreerde productiemethode voor |
pour fruits à pépins en exécution du règlement (CEE) n° 2078/92 du | pitfruit in uitvoering van verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad |
Conseil du 30 juin 1992, | van 30 juni 1992, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° exploitation : l'ensemble des unités de production géré de manière | 1° bedrijf : het geheel van de productie-eenheden op autonome wijze |
autonome par un producteur et situé sur le territoire national; | beheerd door een producent en gelegen op het nationaal grondgebied; |
2° unité de production : l'ensemble des moyens de production qui sont | 2° productie-eenheid : het geheel van productiemiddelen die nodig zijn |
nécessaires pour exploiter une ou plusieurs spéculations agricoles ou horticoles; | om één of meerdere land- of tuinbouwspeculaties te bedrijven; |
3° producteur : l'exploitant agricole, personne physique ou personne | 3° producent : de landbouwuitbater, natuurlijke persoon of |
morale ou le groupement de personnes physiques ou de personnes morales | rechtspersoon of groepering van natuurlijke personen of van |
ou des deux, qui gère de manière autonome, à son profit et pour son | rechtspersonen of van beide die op een autonome manier voor eigen |
compte une exploitation; | profijt en rekening een bedrijf beheert; |
4° producteur à titre principal : | 4° producent in hoofdberoep : |
- la personne physique, agriculteur à titre principal : la personne | - de natuurlijke persoon, landbouwer in hoofdberoep : de natuurlijke |
physique qui exploite elle-même l'exploitation agricole qui obtient de | persoon die zelf het landbouwbedrijf uitbaat, die uit het bedrijf een |
son exploitation un revenu net imposable égal à plus de 50 % de son | netto belastbaar inkomen verwerft dat meer dan 50 % bedraagt van zijn |
revenu net imposable global et qui consacre aux activités de | globaal netto belastbaar inkomen en die aan werkzaamheden binnen het |
l'exploitation agricole plus de 50 % de la durée totale de son travail; | landbouwbedrijf meer dan 50 % van zijn totale arbeidsduur besteedt; |
- la personne morale, agriculteur à titre principal : la personne | - de rechtspersoon, landbouwer in hoofd- beroep : de rechtspersoon |
morale dont les statuts indiquent comme objet l'exploitation agricole | waarvan de statuten de uitbating van een landbouwbedrijf en de |
et la commercialisation des produits provenant principalement de cette | verhandeling hoofdzakelijk van de op het bedrijf voortgebrachte |
exploitation et qui remplit en outre une des conditions suivantes : | producten tot voorwerp hebben, en die daarenboven voldoet aan één van |
de volgende voorwaarden : | |
1. être constituée sous une des formes visées au Code de commerce, | 1. opgericht zijn onder één der vormen bedoeld bij het Wetboek van |
livre 1, titre IX, section 1, article 2, et satisfaire également aux | koophandel, boek I, titel IX, sectie I, artikel 2, en bovendien de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
a) être constituée pour une durée d'au moins vingt ans; | a) opgericht zijn voor een duur van ten minste twintig jaar; |
b) les actions ou les parts doivent être nominatives; | b) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten op naam |
c) les actions ou les parts de la société doivent appartenir pour au | zijn; c) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten voor ten |
moins 51 % aux administrateurs ou gérants; | minste 51 % toebehoren aan de bestuurders of zaakvoerders; |
d) les administrateurs ou gérants de la société doivent être désignés | d) de bestuurders of zaakvoerders moeten onder de vennoten worden |
parmi les associés; | aangewezen; |
e) les administrateurs ou gérants de la société doivent consacrer plus | e) de bestuurders of zaakvoerders van de vennootschap moeten meer dan |
de 50 % de leur temps à l'activité agricole dans leur société et | 50 % van hun tijd besteden aan landbouwwerkzaamheden in de |
retirer plus de 50 % de leur revenu global de cette activité. | vennootschap en meer dan 50 % van hun globaal inkomen uit de |
activiteit halen. | |
2. être constituée sous la forme d'une société agricole visée par la | 2. opgericht zijn onder de vorm van een landbouwvennootschap bedoeld |
loi du 12 juillet 1979 créant la société agricole. | bij de wet van 12 juli 1979 tot instelling van de |
landbouwvennootschap; | |
3. être constituée sous forme d'association sans but lucratif visée | 3. opgericht zijn onder de vorm van een vereniging zonder winstgevend |
par la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile aux | doel bedoeld bij de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de vereniging |
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut |
publique. | rechtspersoonlijkheid wordt verleend; |
- le groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou des | - de groepering van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van |
deux, agriculteur à titre principal : le groupement dans lequel toutes | beide, land- bouwer in hoofdberoep : de groepering waarin alle |
les personnes physiques consacrent plus de 50 % de la durée totale de | natuurlijke personen meer dan 50 % van hun arbeidstijd besteden aan |
leur temps de travail à l'activité agricole dans le groupement et | |
retirent de cette activité plus de 50 % du montant net imposable de | landbouwwerkzaamheden in de groepering en meer dan 50 % van hun |
leur revenu global, et dans lequel toutes les personnes morales | globaal netto belastbaar inkomen uit die activiteit halen en waarin |
remplissent les conditions énumérées sous le deuxième tiret, point 1 | alle rechtspersonen voldoen aan de voorwaarden van het tweede streepje |
et 2 de ce paragraphe et consacrent plus de 50 % de leur activité aux | punt 1 en 2 van deze paragraaf en meer dan 50 % van hun activiteit |
activités agricoles du groupement. | besteden aan landbouwwerkzaamheden in de groepering. |
5° exploiter une exploitation intégrée de fruits à pépins à titre | 5° een geïntegreerd pitfruitteeltbedrijf in hoofdberoep uitbaten : een |
principal : exploiter une exploitation de fruits à pépins conformément | pitfruitteeltbedrijf in hoofdberoep uitbaten overeenkomstig de wijze |
aux modalités prévues à l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant | voorzien in het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende |
le cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode | vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de |
de production intégrée pour fruits à pépins; | geïntegreerde productiemethode voor pitfruit; |
6° champ d'application : le régime d'aides visé par le présent arrêté | 6° toepassingsgebied : de in dit besluit voorziene steunregeling wordt |
est instauré pour tout le territoire belge; | ingesteld voor het ganse Belgische grondgebied; |
7° durée : le régime d'aides visé au présent arrêté est arrêté pour | 7° duur : de in dit besluit voorziene steun- regeling wordt |
deux ans à partir de l'année de récolte 1999 jusqu'à l'année de | vastgesteld voor twee jaar, vanaf het oogstjaar 1999 tot en met het |
récolte 2000 comprise. | oogstjaar 2000; |
Art. 2.§ 1er. Dans les limites des crédits disponibles et suivant les |
Art. 2.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten kan, |
conditions définies dans cet arrêté, une aide peut être accordée aux | volgens de voorwaarden vastgesteld bij dit besluit, een steun worden |
producteurs exploitant une exploitation intégrée de fruits à pépins. | verleend aan de producenten die een geïntegreerd pitfruitteeltbedrijf |
§ 2. L'aide accordée aux producteurs visés au § 1er, est octroyée sous | uitbaten. § 2. De steun toegekend aan de in § 1 bedoelde producenten, wordt |
forme d'une prime annuelle pendant une période de cinq ans, de 10.000 | uitgekeerd in de vorm van een jaarlijkse premie gedurende vijf jaar, |
BEF par ha de culture intégrée de fruits à pépins y compris la | van 10.000 BEF per ha voor geïntegreerde pitfruitteelt, inbegrepen de |
production en conversion. | teelt in omschakeling. |
§ 3. Au cas où la somme des aides calculées conformément au § 2, | § 3. Ingeval de som van de berekende steun overeenkomstig § 2 het |
excède le crédit prévu au budget, la prime annuelle pourra être | voorziene krediet op de begroting overschrijdt, kan de jaarlijkse |
affectée d'un coefficient égal au rapport entre le crédit et cette | premie verminderd worden met een coëfficiënt gelijk aan de verhouding |
somme. | tussen het krediet en deze som. |
Art. 3.Pour être éligible à l'aide visée au présent arrêté le |
Art. 3.Om in aanmerking te komen voor de in dit besluit bedoelde |
producteur doit satisfaire aux conditions qui suivent : | steun dient de producent te voldoen aan volgende voorwaarden : |
a) exercer l'agriculture à titre principal; | a) de landbouw in hoofdberoep uitoefenen; |
b) être enregistré ou agréé par un organisme de contrôle agréé par le | b) geregistreerd of erkend zijn door een door het Ministerie van |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture conformément à | Middenstand en Landbouw erkend controleorganisme overeenkomstig |
l'annexe 1, point I de l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le | bijlage 1, punt I van het ministerieel besluit van 1 maart 1996 |
cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de | houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende |
production intégrée pour fruits à pépins, modifié par l'arrêté | de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, gewijzigd door het |
ministériel du 26 mars 1997; | ministerieel besluit van 26 maart 1997; |
c) s'engager à être enregistré ou agréé au moins pendant 5 ans; | c) zich ertoe verbinden om ten minste 5 jaar geregistreerd of erkend |
d) ne pas demander l'aide instaurée par l'arrêté ministériel du 30 | te worden; d) geen aanspraak maken op de steun ingevoerd door het ministerieel |
mars 1995 en faveur des exploitations agricoles qui s'engagent à | besluit van 30 maart 1995 voor agrarische bedrijfshoofden die zich |
introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique; | ertoe verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder |
e) être identifié auprès du Service Identification de l'Administration | toe te passen; e) bij de dienst Identificatie van het Bestuur voor het |
de la Gestion de la Production agricole (DG3) du Ministère des Classes | Landbouwproductiebeheer (DG 3) van het Ministerie van Middenstand en |
moyennes et de l'Agriculture de façon à être repris dans le système | Landbouw geïdentificeerd zijn, teneinde in het geïntegreerd beheers- |
intégré de gestion et de contrôle conformément aux dispositions du | en controlesysteem opgenomen te worden overeenkomstig de bepalingen |
règlement (CEE) n° 3508/92. | van de verordening (EEG) nr. 3508/92. |
Art. 4.Les demandes d'aide doivent être introduites annuellement sous |
Art. 4.De steunaanvragen moeten jaarlijks bij aangetekend schrijven |
pli recommandé auprès du bureau provincial compétent de | ingediend worden bij het bevoegd provinciaal bureau van het Bestuur |
l'Administration de la Gestion de la Production agricole (DG3) du | voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3) van het Ministerie van |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture au moyen du | Middenstand en Landbouw, door middel van een formulier waarvan het |
formulaire dont le modèle est repris en annexe. | model opgenomen is als bijlage. |
Pour 1999, les demandes d'aides doivent être introduites au plus tard | De aanvragen voor de steun in 1999 moeten ingediend zijn ten laatste |
le 30 juin 1999 à 17 heures. A partir de l'an 2000 la date limite | op 30 juni 1999 om 17 uur. Vanaf het jaar 2000 moeten de aanvragen |
d'introduction est fixée au 30 avril à 17 heures au plus tard, le | ingediend zijn ten laatste op 30 april om 17 uur; de poststempel geldt als bewijs. |
Het te laat indienen van een aanvraag leidt tot een verlaging van de | |
cachet de la poste faisant foi. | steunbedragen waarop de aanvraag betrekking heeft, waarop het |
bedrijfshoofd recht zou hebben indien hij de aanvraag tijdig had | |
Tout dépôt tardif d'une demande donne lieu à une réduction de 1 % par | ingediend, met 1 % per werkdag. In geval van een vertraging van meer |
jour ouvrable des montants des aides affectées par la demande auxquels | |
l'exploitant aurait droit en cas de dépôt en temps utile. En cas d'un | |
retard de plus de 25 jours, la demande est irrecevable et ne peut plus | dan 25 dagen wordt de aanvraag niet ontvankelijk en kan deze niet |
entraîner l'octroi d'un montant. | langer tot toekenning van een bedrag leiden. |
La demande d'aide contient l'engagement de fournir aux organismes de | De steunaanvraag bevat de verbintenis om aan de door het Ministerie |
contrôle agréés par le Ministère des Classes moyennes et de | van Middenstand en Landbouw, overeenkomstig het koninklijk besluit van |
l'Agriculture conformément à l'arrêté royal du 22 janvier 1996 relatif | 22 januari 1996 tot erkenning van de geïntegreerde productiemethode |
à l'agrément de la méthode de production intégrée pour fruits à pépins | voor pitfruit en van de producenten die volgens deze methode telen, |
et des producteurs qui la pratiquent, tous les renseignements | erkende controle-organismen, alle inlichtingen te verstrekken die |
susceptibles d'être utiles afin de contrôler le respect des conditions | nuttig zouden kunnen zijn voor de controle van de voorwaarden vermeld |
mentionnées à l'article 6 de l'arrêté royal du 22 janvier 1996 cité | in artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 januari 1996 |
ci-dessus. | hierbovengenoemd. |
Art. 5.Lorsque, pendant la période de son engagement, le |
Art. 5.Wanneer de begunstigde binnen de door diens verbintenis |
bénéficiairetransfère tout ou partie de son exploitation à un autre | bestreken periode zijn bedrijf geheel of gedeeltelijk aan een ander |
exploitant, celui-ci peut reprendre l'engagement pour la période | overdraagt, kan deze laatste de verbintenis voor de resterende |
restant à courir. Si une telle reprise n'a pas lieu, le bénéficiaire | looptijd overnemen. Gebeurt deze overname niet, dan moet de |
cédant est obligé de rembourser les aides perçues. | begunstigde de ontvangen steun terugbetalen. |
Lorsque, pendant la période de son engagement, se présente dans | Wanneer zich binnen de door diens verbintenis bestreken periode op het |
l'exploitation du bénéficiaire un cas de force majeure à la suite | bedrijf van de begunstigde een geval van overmacht voordoet waardoor |
duquel est mis fin à l'engagement, en tout ou en partie, le | de verbintenis niet meer of slechts nog gedeeltelijk kan worden |
remboursement de l'aide pour la période d'engagement effective n'est pas demandé. | nageleefd, wordt afgezien van terugbetaling van de ontvangen steun. |
Les cas suivants sont entre autres reconnus comme cas de force majeure | Onder meer de volgende gevallen van overmacht worden aanvaard : |
: a) le décès de l'exploitant; | a) overlijden van het bedrijfshoofd; |
b) l'incapacité professionnelle de longue durée de l'exploitant; | b) langdurige arbeidsongeschiktheid van het bedrijfshoofd; |
c) l'expropriation d'une partie importante de l'exploitation, si cette | c) onteigening van een belangrijk deel van het bedrijf, indien deze |
expropriation n'était pas prévisible le jour de la souscription de | onteigening op de dag waarop de verbintenis is aangegaan, niet was te |
l'engagement; | voorzien; |
d) une catastrophe naturelle grave qui a affecté de façon importante | d) een ernstige natuurramp die het landbouwareaal van het bedrijf in |
belangrijke mate ongunstig beïnvloedt; | |
la surface agricole de l'exploitation; | De kennisgeving van de gevallen van overmacht en de bewijzen ervan die |
La notification des cas de force majeure et les preuves y relatives | aan de bevoegde autoriteit worden geleverd, worden schriftelijk |
doivent être fournies par écrit au bureau provincial de | ingediend bij het provinciaal bureau van het Bestuur voor het |
l'Administration de la Gestion de la Production agricole (DG3) du | Landbouwproductiebeheer (DG 3) van het Ministerie van Middenstand en |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, dans un délai de | Landbouw binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen vanaf het |
dix jours ouvrables à partir du moment où l'exploitant est en mesure | tijdstip waarop dit voor het bedrijfshoofd mogelijk is. |
de le faire. Art. 6.Le contrôle de la superficie des cultures déclarées sur les |
Art. 6.De controle van de in de aanvraag aangegeven teeltoppervlakten |
demandes d'aide est effectué par l'Administration de la Gestion de la | wordt uitgevoerd door het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG |
Production agricole (DG3) du Ministère des Classes moyennes et de | 3) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw, volgens de methoden |
l'Agriculture, selon les méthodes du système intégré de gestion et de | van het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (GBCS) ingesteld bij |
contrôle (SIGEC) instauré par le règlement (CEE) n° 3508/92. | verordening (EEG) nr. 3508/92. |
Art. 7.L'engagement visé à l'article 4, 3ème paragraphe peut être |
Art. 7.De verbintenis bedoeld in artikel 4, 3de paragraaf kan in de |
transformé en un autre engagement au cours de la période d'engagement | loop van de door de verbintenis bestreken periode worden omgezet in |
à condition : | een andere verbintenis op voorwaarde dat : |
- qu'un tel transfert implique des avantages environnementaux certains, - que l'engagement existant soit renforcé de manière significative et - que les mesures en question fassent partie du programme approuvé. Selon les conditions visées au premier alinéa, premier et deuxième tirets, la transformation d'un engagement dans le cadre du règlement (CEE) n° 2078/92 en un engagement de boisement dans le cadre du règlement (CEE) n° 2080/92 peut être autorisé. L'engagement en vertu du règlement (CEE) n° 2078/92 prend fin sans qu'un remboursement soit demandé. Art. 8.Sauf dans des cas dûment justifiés, les aides sont payées aux |
- de omzetting onomstotelijk voordelen voor het milieu biedt, - de bestaande verbintenis in belangrijke mate wordt versterkt, en - de betrokken maatregelen deel uitmaken van het goedgekeurde programma. Op in de eerste alinea, eerste en tweede streepje, genoemde voorwaarden kan worden ingestemd met een omzetting van een in het kader van Verordening (EEG) nr. 2078/92 aangegane verbintenis in een verbintenis tot bebossing in het kader van Verordening (EEG) nr. 2080/92. De verbintenis op grond van Verordening (EEG) nr. 2078/92 wordt beëindigd zonder dat terugbetaling wordt verlangd. Art. 8.Behalve in naar behoren met redenen omklede gevallen, wordt de steun eenmaal per jaar aan de begunstigden uitgekeerd, uiterlijk |
bénéficiaires une fois par an, au plus tard endéans un délai de 4 mois | binnen een termijn van 4 maanden volgend op het einde van het |
suivant la fin de l'année civile de l'introduction de la demande. | burgerlijk jaar van de indiening van de aanvraag. |
Art. 9.Evaluation et suivi : |
Art. 9.Evaluatie en toezicht : |
1. Les Administrations de la Gestion de la Production agricole (DG 3) | 1. De besturen voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3) en voor de |
et de la qualité des matières premières et du secteur végétal (DG 4) | kwaliteit van de grondstoffen en de plantaardige sector (DG 4) dragen |
assurent le suivi et l'évaluation des mesures agri-environnementales. | zorg voor het toezicht op en voor de evaluatie van de milieumaatregelen in de landbouw. |
2. Le suivi doit permettre de connaître la réalisation effective des | 2. Het toezicht moet het mogelijk maken kennis te krijgen van de wijze |
engagements pris. Par ailleurs, il permet, si nécessaire, de | waarop de aangegane verbintenissen daadwerkelijk worden nagekomen. |
réorienter les mesures agri-environnementales à partir des nécessités | Aldus kunnen de milieumaatregelen in de landbouw zo nodig worden |
apparues en cours d'exécution. | bijgestuurd op basis van de in de loop van de uitvoering gebleken |
3. L'évaluation des mesures agri-environnementales tient compte des | behoeften. 3. De evaluatie van de milieumaatregelen in de landbouw geschiedt met |
objectifs du règlement (CEE) n° 2078/92 ainsi que des objectifs | inachtneming van de doelstellingen van Verordening (EEG) nr. 2078/92 |
spécifiques de la mesure en cause et porte sur les aspects | en met de specifieke doelstellingen van de desbetreffende maatregel, |
socio-économiques, agricoles et environnementaux. Elle est conçue en | en bestrijkt de sociaal-economische, de landbouw- en de |
relation avec les tendances et les caractéristiques de la zone | milieuaspecten. Zij wordt afgestemd op de tendensen in en de kenmerken |
d'application des mesures environnementales. | van de zone waar de milieumaatregelen worden toegepast. |
Art. 10.§ 1er. Les infractions au présent arrêté, sont recherchées, |
Art. 10.§ 1. De inbreuken op dit besluit worden vervolgd, vastgesteld |
constatées et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au | en gestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 betreffende de |
commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la | handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
pêche maritime. | |
§ 2. Les sanctions sont appliquées conformément à l'article 9, | § 2. De sancties worden toegepast overeenkomstig het artikel 9, |
paragraphe 2, 1er et 2e alinéas, du règlement (CEE) n° 3887/92, | paragraaf 2, 1e en 2e alinea, van verordening (EEG) nr. 3887/92, |
modifié par le règlement (CEE) n° 1648/95 visé dans le préambule. | gewijzigd door in de aanhef vermelde verordening 1648/95. |
- Le cas échéant, le montant total à réclamer sera majoré des intérêts | - Het totaal van de terug te vorderen bedragen wordt in voorkomend |
légaux à compter de la date du paiement. - En cas de fausse déclaration faite délibérément ou par négligence grave, l'exploitant en cause est exclu du bénéfice de toute aide dans le cadre du règlement (CEE) n° 2078/92. Il ne peut souscrire un nouvel engagement dans le cadre des mesures agri-environnementales qu'après deux ans. § 3. En cas de paiement indu, l'exploitant concerné est obligé de rembourser les montants indûment perçus, augmentés d'un intérêt calculé en fonction du délai écoulé entre le paiement et le remboursement. Toutefois, le montant payé indûment peut être porté en déduction du premier paiement qui suit la date de décision de remboursement. Aucun intérêt ne s'applique en cas de paiement indu à la suite d'une erreur de l'autorité compétente. | geval vermeerderd met de wettelijke intrest met ingang van de datum van hun betaling. - Indien opzettelijk of door grove nalatigheid een onjuiste aangifte wordt gedaan, wordt het betrokken bedrijfshoofd van toekenning van elke steun in het kader van verordening (EEG) 2078/92 uitgesloten. Eerst twee jaar nadien kan hij een nieuwe verbintenis in het kader van de milieumaatregelen in de landbouw aangaan. § 3. In geval van een onverschuldigde betaling is het betrokken bedrijfshoofd tot terugbetaling van deze bedragen verplicht, vermeerderd met rente die wordt berekend op basis van de tijdspanne tussen de betaling en de terugbetaling. Evenwel kan het onverschuldigde bedrag in mindering gebracht worden op het eerste voorschot dat uitgekeerd wordt na de datum van het besluit betreffende de terugbetaling. Geen rente wordt toegepast in geval van een aan een vergissing van de bevoegde autoriteit te wijten onverschuldigde betaling. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Bruxelles, le 7 avril 1999. | Brussel, 7 april 1999. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
Administration de la Gestion de la Production agricole | Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG3) |
Service des Mesures d'Accompagnement | Dienst Begeleidende Maatregelen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Un exemplaire du formulaire de demande doit être envoyé à l'une des adresses ci-après selon la province où se trouve l'exploitation mentionnée à la rubrique 1 du formulaire de demande : Brabant Wallon : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Administration de la Gestion de la Production agricole Complexe Manifagri - Parc industriel, Wavre Nord Avenue Solvay 5 1300 Wavre Tél. : 010/23.88.40 Fax : 010/23.88.49 Hainaut : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Administration de la Gestion de la Production agricole Cité administrative de l'Etat - Bloc 9 Chemin de l'Inquiétude 7000 Mons Tél. : 065/34.14.68 Fax : 065/84.28.80 Liège (sauf les communes de Malmedy, Waimes et germanophones) : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Administration de la Gestion de la Production agricole Boulevard de la Sauvenière 73 - 2e étage 4000 Liège Tél. : 04/230.30.30 Fax : 04/222.00.39 Les communes de Malmedy, Waimes et germanophones : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Administration de la Gestion de la Production agricole Avenue des Alliés 13 4960 Malmedy Tél. : 080/33.07.41 Fax : 080/33.82.79 Luxembourg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Administration de la Gestion de la Production agricole Rue du Luxembourg 5 6900 Marche-en-Famenne Tél. : 084/31.21.13 Fax : 084/31.67.91 Namur : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Administration de la Gestion de la Production agricole | Een exemplaar van het aanvraagformulier dient toegestuurd te worden naar één van de volgende adressen en dit volgens de provincie waar het bedrijf gelegen is, zoals opgegeven in rubriek 1 van het aanvraagformulier West-Vlaanderen :Ministerie van Middenstand en Landbouw Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer Hoogstraat 9 8000 Brugge Tel. : 050/33.77.95 Fax : 050/34.60.70 Oost-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer Administratief Centrum « Ter Plaeten » Sint-Lievenslaan 33 A 9000 Gent Tel. : 09/235.29.89 Fax : 09/235.25.92 Vlaams-Brabant : Ministerie van Middenstand en Landbouw Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer WTC III |
Rue Edouard Dinot 30 | Simon Bolivarlaan 30 - 13e verdieping |
5590 Ciney | 1000 Brussel |
Tél. : 083/23.07.40 | Tel. : 02/208.42.13 |
Fax : 083/22.04.05 | Fax : 02/208.42.55 |
Limbourg : Ministerie van de Middenstand en Landbouw | Antwerpen : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Bestuur voor het Landbouwproduktiebeheer | Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer |
Van Heybeekstraat 28 2170 Merksem | |
Tel. : 03/641.80.90 | |
Gebouw RHENA | Fax : 03/641.80.78 |
Limburg : Ministerie van Middenstand en Landbouw | |
Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer | |
Helbeekplein 9 | Gebouw RHENA, Helbeekplein 9 |
3500 Hasselt | 3500 Hasselt |
Tél. : 011/26.39.10 | Tel. : 011/26.39.10 |
Fax : 011/26.39.14 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 7 avril 1999. Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | Fax : 011/26.39.14 Henegouwen : Ministère des Classes moyennes et de l'Argriculture Administration de la Gestion de la Production agricole chemin de l'Inquiétude - Cité admin. de l'Etat Bloc 9 7000 Mons Tel. : 065/34.14.68 Fax : 065/84.28.80 Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 7 april 1999. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |