Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 7 AOUT 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71, (CE) n° 2529/2001 et n° 2183/2005, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 293/2008 de la Commission du 1er avril 2008; | WAALSE OVERHEIDSDIENST 7 AUGUSTUS 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71, (EG) nr. 2529/2001 en nr. 2183/2005, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 293/2008 van de Commissie van 1 april 2008; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
(CE) n° 319/2008 de la Commission du 7 avril 2008; | Verordening (EG) nr. 319/2008 van de Commissie van 7 april 2008; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
par le Règlement (CE) n° 319/2008 de la Commission du 7 avril 2008; | (EG) nr. 319/2008 van de Commissie van 7 april 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het |
commune, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon | kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, laatst gewijzigd bij |
du 25 octobre 2007; | het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober 2007; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
royal du 22 février 2001; | punt 1°, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; | instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes | Gelet op het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de |
aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten | |
d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 | in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van |
par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté | |
du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes | het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering |
de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et | van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008; | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'agriculture et de la pêche; | het gebied van landbouw en visserij; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 18 juin 2008; | overheid op 18 juni 2008; |
Considérant la notification faite par la Belgique en date du 29 | Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van de |
juillet 2004 au titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, | artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2de streepje, van |
point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouw vanaf 1 januari 2002; |
Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne l'utilisation de la | Overwegende dat wat betreft het gebruik van de nationale reserve voor |
réserve nationale pour l'octroi de droits au paiement unique, de | de toekenning van bedrijfstoeslagrechten, de voorwaarden om in |
préciser les conditions d'éligibilité à ces droits pour les | |
agriculteurs se trouvant dans des situations spéciales et pour les | aanmerking te komen voor die rechten nader moeten worden bepaald voor |
agriculteurs dans les zones soumises à des programmes de | de landbouwers die zich bevinden in bijzondere situaties of bij |
restructuration et/ou de développement ainsi que de fixer les | herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's en dat |
modalités d'attribution de ces révisions de droits au paiement unique; | vaststellings- of aanpassingsvoorwaarden m.b.t. die rechten moeten worden bepaald; |
Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces | Overwegende dat de landbouwers die in aanmerking wensen te komen voor |
droits issus de la réserve nationale doivent introduire leur demande | die rechten uit de nationale reserve, hun aanvankelijke aanvraag voor |
initiale de droits issus de la réserve nationale pour une date | de rechten uit de nationale reserve moeten indienen voor een datum die |
correspondant à la date limite d'introduction de la déclaration de | overeenstemt met de uiterste indieningsdatum van de |
superficie de l'année de la demande et doivent en connaître les | oppervlakteaangifte van het jaar van de aanvraag en ingelicht moeten |
conditions et modalités d'attribution; | worden over de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten; |
Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement les demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, vérifier la réalité des transferts d'exploitations ou de parties d'exploitation lorsque de tels transferts sont invoqués; Considérant que dans un souci de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que les déclarations de superficies sont à disposition de l'administration et que de la sorte cet élément est vérifiable par celle-ci; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour la mise en place du régime, | Overwegende dat om de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve efficiënt te controleren, de werkelijkheid van gehele of gedeeltelijke bedrijfsoverdrachten moet geverifieerd worden door het bestuur wanneer dergelijke overdrachten worden ingeroepen; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat de oppervlakteaangiften ter beschikking van het bestuur worden gesteld en dat derhalve voornoemd element verifieerbaar is; Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling van dat stelsel, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 |
relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au | betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de |
paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale, | bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale |
modifié par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008 et en application | reserve, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008 en |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse |
steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, | |
commune, lui-même modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 | zelf gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober |
octobre 2007, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2007, wordt volgend lid ingevoegd tussen leden 1 en 2 : |
"De même, l'agriculteur se trouvant dans une situation spéciale qui | "De landbouwer die zich in een bijzondere situatie bevindt en die |
sollicite à partir de 2007, conformément à l'article 5 de l'arrêté du | vanaf 2007, overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 23 février 2006, l'établissement ou | Regering van 23 februari 2006, de vaststelling of aanpassing van zijn |
l'adaptation de ses droits par l'utilisation de la réserve nationale, | rechten door gebruik van de nationale reserve aanvraagt, moet eveneens |
doit motiver sa demande conformément aux instructions de | zijn aanvraag met redenen omkleden overeenkomstig de voorschriften van |
l'administration. La demande introduite à partir de 2007 ne peut être | het bestuur. De vanaf 2007 ingediende aanvraag kan enkel berusten op |
fondée que sur une, éventuellement plusieurs, des situations visées à | één, eventueel verschillende, van de situaties bedoeld in artikel 3, |
l'article 3, paragraphe 1erter. Toutes les conditions requises | paragraaf 1ter. Alle vereiste voorwaarden betreffende het betrokken |
relatives à l'élément considéré doivent être satisfaites." | element moeten vervuld zijn." |
Art. 2.L'article 2bis du même arrêté et inséré par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 2bis van hetzelfde besluit en ingevoegd bij het |
modificatif du 20 janvier 2008 est abrogé. | wijzigend besluit van 20 januari 2008 wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, il est inséré un § 1erter |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een § 1ter ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
"§ 1erter. Pour les demandes visées à l'article 2, introduites à | "§ 1ter. Wat betreft de in artikel 2 bedoelde aanvragen die vanaf 2007 |
partir de 2007, trois situations peuvent être reconnues par | ingediend zijn, kunnen drie situaties in aanmerking worden genomen |
l'administration : | door het bestuur : |
1° l'achat ou l'héritage de terres; | 1° de aankoop of de vererving van gronden; |
2° l'application de programmes de restructuration et/ou de | 2° de toepassing van herstructurerings- en/of |
développement; | ontwikkelingsprogramma's; |
3° les actes administratifs et décisions judiciaires." | 3° de administratieve akten en gerechtelijke beslissingen. ". |
Art. 4.A l'article 4, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 4.In artikel 4, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
"troisième alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". | woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". |
Art. 5.A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 5.In artikel 5, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
"troisième alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". | woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". |
Art. 6.A l'article 5bis, § 3, alinéa 1er, du même arrêté et inséré |
Art. 6.In artikel 5bis, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit en |
par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008, les mots "troisième | ingevoegd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008, worden de |
alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". | woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". |
Art. 7.Un article 5ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 7.Een artikel 5ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
" Art. 5ter.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, à partir de |
" Art. 5ter.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag, vanaf 2007, |
2007, d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de | tot vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
la réserve nationale est fondée sur l'achat ou l'héritage de terres, | nationaled e gegrond is op de aankoop of de vererving van grond, |
seules peuvent être reconnues par l'administration les situations suivantes : | worden enkel de volgende situaties erkend door het bestuur : |
1° L'héritage ou héritage anticipé d'une exploitation entière ou | 1° De vererving of de vervroegde vererving van een volledig of |
partielle qui a été affermée pendant la période de référence entre le | gedeeltelijk bedrijf dat in pacht is gegeven tijdens de |
15 mai 2004 et le 31 mars 2005 au plus tard pour les agriculteurs ne | referentieperiode tussen 15 mei 2004 en uiterlijk 31 maart 2005 voor |
bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la betterave | de landbouwers die niet in aanmerking komen voor opname van de steun |
à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de l'intégration des | ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname |
paiements relatifs au secteur du tabac ou au plus tard le 31 mars 2006 | van de betalingen voor de tabaksector of uiterlijk op 31 maart 2006 |
pour les agriculteurs qui en bénéficient; | voor de landbouwers die er wel voor in aanmerking komen; |
2° L'achat de terres au plus tard le 15 mai 2004 pour les agriculteurs | 2° De aankoop van grond uiterlijk op 15 mei 2004 voor de landbouwers |
ne bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la | die niet in aanmerking komen voor de opname van de steun ten gunste |
betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de | van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname van de |
l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac ou au plus | |
tard le 3 mars 2006 pour les agriculteurs qui en bénéficient. | betalingen betreffende de tabaksector of uiterlijk op 3 maart 2006 |
voor de landbouwers die er wel voor in aanmerking komen. | |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'achat ou l'héritage de terres, | § 2. In geval van motivering gegrond op de aankoop of de vererving van |
les conditions suivantes doivent être satisfaites : | grond moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, les terres considérées | - in geval van vererving of vervroegde vererving werd de betrokken |
étaient mises à bail à un ou des tiers pendant la période de | grond verhuurd aan één of meerdere derden tijdens de |
référence; | referentieperiode; |
- l'agriculteur concerné ne peut avoir déclaré la superficie concernée | - de betrokken landbouwer mag de betrokken oppervlakte niet hebben |
pendant toute ou partie de la période de référence; | aangegeven tijdens het geheel of een gedeelte van de |
- l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré pour la première fois | referentieperiode; - de landbouwer-aanvrager moet voor het eerst die oppervlakte |
cette superficie dans sa déclaration de superficie relative à l'année | aangegeven hebben in zijn oppervlakteaangifte betreffende het jaar van |
d'introduction de la demande; | indiening van de aanvraag; |
- la superficie concernée doit être au minimum de cinq ares pour les | - de betrokken oppervlakte moet minstens vijf are bedragen voor de |
producteurs bénéficiant de l'intégration des paiements relatifs au | producenten die in aanmerking komen voor de opname van de betalingen |
secteur du tabac et de deux hectares pour tous les autres cas; | betreffende de tabaksector en twee hectare voor de andere gevallen; |
- pour les producteurs ne bénéficiant pas de l'intégration du soutien | - voor de producenten die niet in aanmerking komen voor de opname van |
en faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou | de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of |
de l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac, la | de opname van de betalingen betreffende de tabaksector mag er voor de |
superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou en | betrokken oppervlakte noch geheel noch gedeeltelijk een aanvraag zijn |
partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur un | ingediend tot herziening van de voorlopige rechten gegrond op een |
héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de | vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van |
bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une | huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een |
clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à | privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht zoals |
l'article 3, paragraphe 2, points 3°, 5° et 9°, de l'arrêté du | bedoeld in artikel 3, paragraaf 2, punten 3°, 5° en 9° van het besluit |
Gouvernement wallon du 23 février 2006; | van de Waalse Regering van 23 februari 2006; |
- pour les producteurs bénéficiant de l'intégration du soutien en | - voor de producenten die in aanmerking komen voor de opname van de |
faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de | steun ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de |
l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac, la | opname van de betalingen betreffende de tabaksector mag er voor de |
superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou en | betrokken oppervlakte noch geheel noch gedeeltelijk een aanvraag zijn |
partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur un | ingediend tot herziening van de voorlopige rechten gegrond op een |
héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de | vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van |
bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une | huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een |
clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à | privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht zoals |
l'article 3bis, paragraphes 2 et 3, points 3°, 5° et 7° de l'arrêté du | bedoeld in artikel 3bis, paragrafen 2 en 3, punten 3°, 5° en 7° van |
Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; | voornoemd besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006; |
- la superficie concernée ne peut avoir déjà fait l'objet d'une | - er mogen nog geen rechten uit de nationale reserve zijn toegekend |
allocation de droits issus de la réserve nationale. | voor de betrokken oppervlakte. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, vierde lid, |
visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant le nombre | bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal |
d'hectares dont il a repris la jouissance en vertu de l'héritage ou de | hectaren waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de |
l'achat de terres concerné. | betrokken vererving of aankoop van grond. |
La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende |
justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : | bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : |
- un orthophotoplan sur lequel toutes les parcelles faisant l'objet de | - een orthofotoplan waarop alle percelen die het voorwerp uitmaken van |
l'héritage ou de l'achat de terres concerné sont dessinées et | de betrokken vererving of aankoop van grond, staan getekend en in het |
numérotées en rouge; | rood genummerd; |
- en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, une attestation notariale | - in geval van feitelijke of verwachte vererving, een notarieel attest |
ou une copie de l'acte de succession ou de donation; | of een afschrift van de verervings- of schenkingsakte; |
- en cas d'achat de terres pour les agriculteurs ne bénéficiant pas de | - bij aankoop van grond voor de landbouwers die niet in aanmerking |
l'intégration du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la | komen voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of |
chicorée à inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au | de inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de |
secteur du tabac, soit une copie de l'acte de propriété ou de l'acte | tabaksector, ofwel een afschrift van de eigendomsakte of van de |
d'achat signé au plus tard le 15 mai 2004, soit une copie du compromis | koopakte, ondertekend op uiterlijk 15 mei 2004, ofwel een afschrift |
de vente signé au plus tard le 15 mai 2004 pour autant que | van de voorlopige koopakte, ondertekend op uiterlijk 15 mei 2004 voor |
l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans les dix | zover de landbouwer een afschrift van de koopakte overmaakt binnen de |
jours où ce dernier sera établi et pour autant que l'agriculteur s'y | tien dagen nadat de akte is opgemaakt en voor zover de landbouwer zich |
engage; | daartoe verbindt; |
- en cas d'achat de terres pour les agriculteurs bénéficiant de | - bij aankoop van grond voor de landbouwers die in aanmerking komen |
l'intégration du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la | voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de |
chicorée à inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au | inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de |
secteur du tabac, soit une copie de l'acte de propriété ou de l'acte | tabaksector, ofwel een afschrift van de eigendomsakte of van de |
d'achat signé au plus tard le 3 mars 2006, soit une copie du compromis | koopakte, ondertekend op uiterlijk 3 maart 2006, ofwel een afschrift |
de vente signé au plus tard le 3 mars 2006 pour autant que | van de voorlopige koopakte, ondertekend op uiterlijk 3 maart 2006 voor |
l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans les 10 jours | zover de landbouwer een afschrift van de koopakte overmaakt binnen de |
où ce dernier sera établi et pour autant que l'agriculteur s'y engage. | tien dagen nadat de akte is opgemaakt en voor zover de landbouwer zich |
daartoe verbindt. | |
§ 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'achat ou | § 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de aankoop of |
l'héritage de terres, lorsque les conditions visées aux §§ 1er à 3 | de vererving van grond, wanneer de in § 1 tot 3 bedoelde voorwaarden |
sont satisfaites, le nombre de droits attribués à l'agriculteur est | zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer toegekende aantal rechten |
augmenté d'un nombre de droits égal au nombre d'hectares retenus par | verhoogd met een aantal rechten dat gelijk is aan het door het bestuur |
l'administration, dont il a repris la jouissance en vertu de | in aanmerking genomen aantal hectaren, waarvan hij het genot heeft |
l'héritage ou de l'achat de terres concerné. La valeur de chacun de | overgenomen krachtens de betrokken vererving of aankoop van grond. De |
ces droits octroyés par l'utilisation de la réserve nationale | waarde van elk van die toegekende rechten door gebruik van de |
correspond à la moyenne régionale déterminée l'année de l'introduction | nationale reserve stemt overeen met het gewestelijke gemiddelde, |
de la demande, diminuée des réductions telles que visées aux articles | bepaald het jaar van indiening van de aanvraag, verminderd met de |
41 et 42 du Règlement (CE) n° 1782/2003." | verlagingen zoals bedoeld in de artikelen 41 tot 42 van Verordening |
(EG) nr. 1782/2003." | |
Art. 8.A l'article 6, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 8.In artikel 6, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
"troisième alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". | woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". |
Art. 9.A l'article 6bis, § 3, alinéa 1er, du même arrêté et inséré |
Art. 9.In artikel 6bis, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit en |
par l'arrêté ministériel du 20 janvier 2008, les mots "troisième | ingevoegd bij het ministerieel besluit van 20 januari 2008, worden de |
alinéa" sont remplacés par les mots "quatrième alinéa". | woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid". |
Art. 10.Un article 6ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 10.Een artikel 6ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
" Art. 6ter. § 1er. Lorsque la motivation de la demande, à partir de | " Art. 6ter.§ 1. Wanneer vanaf 2007 de motivering van de aanvraag om |
2007, d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de | vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
la réserve nationale est fondée sur l'application de programmes de | nationale reserve gegrond is op de toepassing van |
restructuration, seules les trois situations suivantes peuvent être | herstructureringsprogramma's, worden enkel de drie volgende situaties |
reconnues par l'administration : | erkend door het bestuur : |
1° suite à un remembrement officiel, l'agriculteur a reçu une | 1° na een officiële ruilverkaveling heeft de landbouwer een lagere |
superficie inférieure à ce dont il disposait avant le remembrement; | oppervlakte gekregen dan die waarover hij beschikte vóór die ruilverkaveling; |
2° suite à une expropriation pour cause d'utilité générale ou parce | 2° na een onteigening in het algemeen belang of van een wijziging van |
que l'affectation au plan de secteur en a été modifiée, une des | bestemming in het gewestplan, mag ten minste één van de grondpercelen, |
parcelles de terre au moins, déclarée par l'agriculteur et | aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen voor de |
comptabilisée dans le calcul de son nombre d'hectares tel que visé à | berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel 43, |
l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003, n'est | paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer uitgebaat |
plus exploitable depuis une date comprise entre le lendemain de la | worden vanaf een datum tussen de dag na de uiterste indieningsdatum |
date limite d'introduction de la déclaration de superficie de l'année | van de oppervlakteaangifte van het jaar voorafgaand aan het jaar van |
précédant l'année de la demande et la date limite d'introduction de la | de aanvraag en de uiterste indieningsdatum van de aanvankelijke |
demande initiale de droits issus de la réserve nationale, visée à | aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals bedoeld in artikel |
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; | 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006; |
3° suite à son achat par une province, commune, société intercommunale | 3° na aankoop door een Provincie, Gemeente, intercommunale |
ou réserve naturelle, une des parcelles de terre au moins, déclarée | vennootschap of natuurreservaat, mag ten minste één van de |
par l'agriculteur et comptabilisée dans le calcul de son nombre | grondpercelen, aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen |
d'hectares tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement | voor de berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel |
(CE) n° 1782/2003, n'est plus exploitable depuis une date comprise | 43, paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer |
entre le lendemain de la date limite d'introduction de la déclaration | uitgebaat worden vanaf een datum tussen de dag na de uiterste |
de superficie de l'année précédant l'année de la demande et la date | indieningsdatum van de oppervlakteaangifte van het jaar voorafgaand |
limite d'introduction de la demande initiale de droits issus de la | aan het jaar van de aanvraag en de uiterste indieningsdatum van de |
aanvankelijke aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals | |
réserve nationale, visée à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement | bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van |
wallon du 23 février 2006 précité. | 23 februari 2006. |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de | § 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van |
restructuration, les conditions suivantes doivent être satisfaites : | herstructureringsprogramma's moeten de volgende voorwaarden vervuld |
- la demande ne peut concerner que les droits ordinaires; | zijn : - de aanvraag heeft enkel betrekking op gewone rechten; |
- l'agriculteur doit déclarer, au moment de sa demande initiale de | - de landbouwer moet alle oppervlakten waarvan hij het genot heeft, |
droits issus de la réserve nationale, la totalité des superficies dont | aangeven wanneer hij zijn aanvankelijke aanvraag om rechten uit de |
il a la jouissance; | nationale reserve indient; |
- les superficies perdues ne peuvent faire l'objet d'aucune | - de verloren oppervlakten worden niet aangegeven noch het jaar van |
déclaration de superficie ni l'année de l'introduction de la demande, | indiening van de aanvraag noch tijdens de daaropvolgende jaren; |
ni durant les années qui suivent; | |
- le rapport entre la superficie totale des parcelles déclarées avec | - de verhouding tussen de totale oppervlakte van de percelen die |
les codes de destination A, X et I, dans la déclaration de superficie | aangegeven zijn met bestemmingscodes A, X en I in de |
et demande d'aides relative à l'année d'introduction de la demande et | oppervlakteaangifte en steunaanvraag betreffende het jaar van |
le nombre d'hectares tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du | indiening van de aanvraag en het aantal hectaren zoals bedoeld in |
Règlement (CE) n° 1782/2003 doit être supérieur ou égal à 0,5 et | artikel 43, paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 moet hoger |
inférieur à 1. | of gelijk zijn aan 0,5 en lager zijn dan 1. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, vierde lid, |
visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant le nombre | bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal |
d'hectares dont il a perdu la jouissance en vertu de l'application du | hectaren waarvan hij het genot heeft verloren krachtens de toepassing |
programme de restructuration concerné. | van het betrokken herstructureringsprogramma. |
En cas de remembrement officiel, la motivation de la demande doit être | Bij officiële ruilverkaveling moeten de volgende bewijsstukken gevoegd |
accompagnée des pièces justificatives suivantes : | worden bij de motivering van de aanvraag : |
- une copie de l'acte de remembrement ou de l'acte d'échange | - een afschrift van de door het Comité tot aankoop van onroerende |
d'exploitation établis par le Comité d'acquisition d'immeubles; | goederen opgemaakte ruilverkavelings- of bedrijfsuitwisselingsakte; |
- un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou | - een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend |
sont dessinées et numérotées en rouge. | en in het rood genummerd. |
En cas d'expropriation pour cause d'utilité générale ou lorsque | Bij onteigening in het algemeen belang of bij een wijziging van |
l'affectation des parcelles a été modifiée au plan de secteur, la | bestemming in het gewestplan, moeten de volgende bewijsstukken gevoegd |
motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | |
justificatives suivantes : | worden bij de motivering van de aanvraag : |
- pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'expropriation | - voor elk betrokken perceel, een afschrift van de onteigeningsakte of |
ou de la décision de modification au plan de secteur; | van de beslissing tot wijziging van het gewestplan; |
- un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou | - een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend |
sont dessinées et numérotées en rouge; | en in het rood genummerd; |
- un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours | - een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de |
des années de la période de référence. | referentieperiode. |
En cas d'achat par une Province, Commune, société intercommunale ou | Bij aankoop door een Provincie, Gemeente, intercommunale vennootschap |
réserve naturelle, la motivation de la demande doit être accompagnée | of natuurreservaat, moeten de volgende bewijsstukken worden gevoegd |
des pièces justificatives suivantes : | bij de motivering van de aanvraag : |
- pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'achat; | - voor elk betrokken perceel, een afschrift van de aankoopakte; |
- un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou | - een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend |
sont dessinées et numérotées en rouge; | en in het rood genummerd; |
- un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours | - een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de |
des années de la période de référence. | referentieperiode. |
§ 4. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de | § 4. In geval van motivering gegrond op de toepassing van |
restructuration, lorsque les conditions visées aux paragraphes 1er à 3 | herstructureringsprogramma's, wanneer de in paragrafen 1 tot 3 |
sont satisfaites, le nombre total de droits attribués à l'agriculteur | bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer |
toegekende totaalaantal rechten verminderd met het aantal rechten | |
est réduit du nombre de droits correspondant aux superficies perdues | overeenstemmend met de door de landbouwer verloren oppervlakten en |
par l'agriculteur et la valeur unitaire des droits est augmentée et | wordt de eenheidswaarde van de rechten verhoogd en berekend |
calculée conformément à l'article 7, paragraphe 4, du Règlement (CE) | overeenkomstig artikel 7, paragraaf 4, van Verordening (EG) nr. |
n°795/2004." | 795/2004." |
Art. 11.Un article 6quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 11.Een artikel 6quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
même arrêté : | besluit ingevoegd : |
" Art. 6quater. § 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2007 | " Art. 6quater.§ 1. Wanneer, enkel in 2007, de motivering van de |
uniquement, d'établissement ou d'adaptation des droits par | aanvraag om vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van |
l'utilisation de la réserve nationale est fondée sur l'application de | de nationale reserve gegrond is op de toepassing van |
programmes de développement destinés à favoriser l'agriculture | ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de |
biologique, seule la situation suivante peut être reconnue par | biologische landbouw, wordt enkel de volgende situatie erkend door het |
l'administration : | bestuur : |
les agriculteurs reconnus à 100 % en agriculture biologique en 2006, | |
qui détiennent, en 2007, moins de droits que la superficie totale | |
déclarée en 2006 avec un code culture permettant l'activation de | de landbouwers die in 2006 volledig erkend zijn als biologische |
landbouwers, die in 2007 minder rechten bezitten dan de in 2006 | |
aangegeven totale oppervlakte met een teeltcode die de activering van | |
droits au paiement unique. | de toeslagrechten toestaat. |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de | § 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van |
développement destinés à favoriser l'agriculture biologique, les | ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de |
conditions suivantes doivent être satisfaites : | biologische landbouw moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- l'agriculteur demandeur doit détenir, au 30 mars 2007, un nombre de | - de landbouwer-aanvrager moet op 30 maart 2007 in het bezit zijn van |
droits inférieur à la superficie totale déclarée en 2006 avec un code | een aantal rechten dat lager is dan de in 2006 aangegeven totale |
culture permettant l'activation de droits au paiement unique, et | oppervlakte met een teeltcode die de activering van de toeslagrechten |
- l'agriculteur demandeur ne doit pas avoir cédé de droits ordinaires | toestaat, en; - de landbouwer-aanvrager mag tussen 1 april 2006 en 30 maart 2007 |
entre le 1er avril 2006 et le 30 mars 2007 hormis les cas de | geen gewone toeslagrechten hebben overgedragen behoudens de gevallen |
changement de statut ou d'identification. | van statuut- of benamingswijziging. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, vierde lid, |
visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant le nombre de | bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal |
droits ordinaires correspondant à la différence entre la superficie | gewone toeslagrechten dat overeenstemt met het verschil tussen de in |
déclarée en 2006 avec un code culture permettant l'activation des | 2006 aangegeven oppervlakte met een teeltcode die de activering van de |
droits au paiement unique et le nombre de droits notifiés en 2007. | toeslagrechten toestaat en het aantal rechten genotificeerd in 2007. |
§ 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'application de | § 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de toepassing |
programmes de développement destinés à favoriser l'agriculture | van ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de |
biologique, lorsque les conditions visées aux § 1er à 3 sont | biologische landbouw, wanneer de in §§ 1 tot 3 bedoelde voorwaarden |
satisfaites, le nombre de droits attribués à l'agriculteur est | zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer toegekende aantal rechten |
augmenté d'un nombre de droits égal à la différence entre la | verhoogd met een aantal rechten dat gelijk is aan het verschil tussen |
superficie totale déclarée en 2006 avec un code culture permettant | de in 2006 aangegeven totale oppervlakte met een teeltcode die de |
l'activation de droits au paiement unique et le nombre total de | activering van de toeslagrechten toestaat en het totaalaantal |
droits, jachères et/ou ordinaires détenus au 30 mars 2007 et ce, sans | braakleggings- en/of gewone rechten op 30 maart 2007, zonder het |
dépasser un plafond de 30 droits. | plafond van 30 rechten te overschrijden. |
La valeur de chacun de ces droits octroyés par l'utilisation de la | De waarde van elk van die toegekende rechten uit de nationale reserve |
réserve nationale correspond à la moyenne régionale déterminée en | stemt overeen met het gewestelijke gemiddelde berekend in 2007, |
2007, diminuée des réductions telles que visées aux articles 41 et 42 | verminderd met de verlagingen zoals bedoeld in de artikelen 41 tot 42 |
du Règlement (CE) n° 1782/2003." | van Verordening (EG) nr. 1782/2003." |
Art. 12.Un article 6quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 12.Een artikel 6quinquies, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
même arrêté : | besluit ingevoegd : |
" Art. 6quinquies. § 1er. Lorsque la motivation de la demande, à | " Art. 6quinquies.§ 1. Wanneer, vanaf 2008, de motivering van de |
partir de 2008, d'établissement ou d'adaptation des droits par | aanvraag om vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van |
l'utilisation de la réserve nationale est fondée sur l'application de | de nationale reserve gegrond is op de toepassing van |
programmes de développement destinés à favoriser les jeunes | ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de jonge |
agriculteurs, seule la situation suivante peut être reconnue par | landbouwers, wordt enkel de volgende situatie erkend door het bestuur |
l'administration : | : |
les agriculteurs âgés de moins de 30 ans au 1er janvier de l'année | de landbouwers jonger dan 30 jaar op 1 januari van het jaar van |
d'introduction de la demande et qui disposent au 31 mars de la même | indiening van de aanvraag en die op 31 maart van hetzelfde jaar over |
année de droits ordinaires au paiement unique dont la valeur moyenne | gewone toeslagrechten beschikken waarvan de gemiddelde waarde lager is |
est inférieure à la valeur moyenne des droits ordinaires au paiement | dan de gemiddelde waarde van de gewone toeslagrechten in het Waalse |
unique en Région wallonne pour l'année considérée. | Gewest voor het betrokken jaar. |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de | § 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van |
développement destinés à favoriser les jeunes agriculteurs, les | ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de jonge |
conditions suivantes doivent être satisfaites : | landbouwers, moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- l'agriculteur demandeur doit, au 1er janvier de l'année de la | - op 1 januari van het jaar van de aanvraag moet de landbouwer jonger |
demande, être âgé de moins de 30 ans. En cas de groupement de | zijn dan 30 jaar. In geval van groepering van natuurlijke personen |
personnes physiques, au moins un des membres doit répondre à cette | moet minstens een lid aan die voorwaarde voldoen. In geval van |
condition. En cas de personnes morales, au moins un des | rechtspersonen moet minstens een van de bestuurders, |
administrateurs, administrateurs délégués ou gérants ayant la qualité | afgevaardigd-bestuurders of beheerders met de kwalificatie landbouwer |
d'agriculteur doit remplir cette condition, et | aan die voorwaarde voldoen, en; |
- l'agriculteur demandeur doit détenir, au 31 mars de l'année de la | - de landbouwer-aanvrager moet, op 31 maart van het jaar van de |
demande, des droits ordinaires dont la valeur moyenne est inférieure à | aanvraag, in het bezit zijn van gewone toeslagrechten waarvan de |
la valeur moyenne des droits ordinaires en Région wallonne pour la | gemiddelde waarde lager is dan de gemiddelde waarde van de gewone |
même année. | toeslagrechten in het Waalse Gewest voor hetzelfde jaar. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het gestandaardiseerd formulier |
visé à l'article 2, quatrième alinéa, en y indiquant son numéro de | bedoeld in artikel 2, vierde lid, indienen met vermelding van zijn |
registre national. En cas de groupement de personnes physiques ou de | rijksregisternummer. In geval van regroupering van natuurlijke of van |
personnes morales, le numéro de registre national qui doit être | rechtspersonen, stemt het vermelde rijksregisternummer overeen met die |
indiqué correspond à celui du plus jeune membre et/ou administrateur. | van het jongste lid en/of van de jongste bestuurder. |
§ 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'application de | § 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de toepassing |
programmes de développement destinés à favoriser les jeunes | van ontwikkelingsprogramma's bestemd voor de bevordering van de jonge |
agriculteurs, lorsque les conditions visées aux §§ 1er à 3 sont | landbouwers, wanneer de in §§ 1 tot 3 bedoelde voorwaarden zijn |
satisfaites, la valeur de chacun des droits ordinaires attribués à | vervuld, wordt de waarde van elk van de aan de landbouwer toegekende |
l'agriculteur est augmentée d'un montant correspondant la différence | rechten verhoogd met een bedrag dat gelijk is aan het verschil tussen |
entre la valeur unitaire de chacun de ses droits ordinaires et la | de eenheidswaarde van elk van zijn gewone rechten en de gemiddelde |
valeur unitaire moyenne du droit ordinaire wallon, diminuée des | eenhaidswaarde van het waals gewoon recht, verminderd met de |
réductions telles que visées aux articles 41 et 42 du Règlement (CE) | verlagingen zoals bedoeld in de artikelen 41 en 42 van Verordening |
n° 1782/2003. L'augmentation totale de la valeur des droits ordinaires | (EG) nr. 1782/2003. De totale verhoging van de waarde van de gewone |
de l'agriculteur demandeur est limitée à 1.000 euros ou moins selon | rechten van de landbouwer-aanvrager wordt beperkt tot 1.000 euro of |
les disponibilités de la réserve l'année de la demande." | minder in functie van de beschikbare middelen van de reserve tijdens |
het jaar van de aanvraag." | |
Art. 13.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 13.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : 1° Les mots "en 2005 ou en 2006" sont supprimés; | 1° De woorden "in 2005 of in 2006" worden geschrapt; |
2° Les mots "le 31 mars 2005 dans le cadre des demandes introduites en | 2° De woorden "in het kader van de aanvragen ingediend in 2005 en |
2005 et au plus tard le 31 mars 2006 dans le cadre des demandes | uiterlijk op 31 maart 2006 in het kader van de aanvragen ingediend in |
introduites en 2006." sont remplacés par les mots "à la date limite de | 2006" worden vervangen door de woorden "op de uiterste datum voor de |
dépôt de la déclaration de superficie de l'année d'introduction de la | indiening van de oppervlakteaangifte van het jaar van indiening van de |
demande." | aanvraag." |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
l'exception de l'article 12 qui s'applique au 1er janvier 2008 et de | met uitzondering van artikel 12, dat van toepassing is op 1 januari |
l'article 13 qui s'applique au 1er janvier 2005. | 2008 en van artikel 13 dat van toepassing is op 1 januari 2005. |
Namur, le 7 août 2008. | Namen, 7 augustus 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |