| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux acheteurs | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
|---|---|
| MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
| 6 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 6 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de | ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële |
| la composition du lait fourni aux acheteurs | bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
| Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
| Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
| l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
| l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
| février 1999; | |
| Vu l'arrêté royal du 17 mars 1994 relatif à la production du lait et | Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
| productie van melk en tot instelling van een officiële controle van | |
| instituant un contrôle officiel du lait fourni aux acheteurs, modifié | melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
| par les arrêtés royaux des 11 juillet 1996 et 3 septembre 2000; | 11 juli 1996 en 3 september 2000; |
| Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination | Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
| officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
| acheteurs, modifié par les arrêtés ministériels des 11 juillet 1996 et | geleverd aan kopers, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 11 |
| 4 octobre 2000; | juli 1996 en 4 oktober 2000; |
| Vu la directive 92/46/CEE du Conseil du 16 juin 1992 arrêtant les | Gelet op de richtlijn 92/46/EEG van de Raad van 16 juni 1992 tot |
| règles sanitaires pour la production et la mise sur le marché de lait | vaststelling van de gezondheidsvoorschriften voor de productie en het |
| cru, de lait traité thermiquement et de produits à base de lait; | in de handel brengen van rauwe melk, warmtebehandelde melk en |
| producten op basis van melk; | |
| Vu le Règlement (CEE) n° 2377/90 du Conseil du 26 juin 1990 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad van 26 juni 1990 |
| établissant une procédure communautaire pour la fixation des limites | houdende een communautaire procedure tot vaststelling van |
| maximales de résidus de médicaments vétérinaires dans les aliments | maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig |
| d'origine animale; | gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que des mesures doivent être prises sans retard en matière | Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de |
| de détermination officielle de la qualité et de la composition du lait | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
| fourni aux acheteurs, afin d'assurer la continuité de la politique de | geleverd aan kopers, ten einde de continuïteit van het |
| qualité dans l'intérêt du secteur, | kwaliteitsbeleid te verzekeren in het belang van de sector, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4bis de l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 |
Artikel 1.In artikel 4bis van het ministerieel besluit van 17 maart |
| relatif à la détermination officielle de la qualité et de la | 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de |
| composition du lait fourni aux acheteurs, modifié par l'arrêté | samenstelling van melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij het |
| ministériel du 4 octobre 2000 les modifications suivantes sont | ministerieel besluit van 4 oktober 2000 worden volgende wijzigingen |
| apportées : | aangebracht : |
| 1° Un § 1erbis, libellé comme suit, est ajouté : | 1° Een § 1bis, luidend als volgt, wordt toegevoegd : |
| « § 1erbis. La durée de l'interdiction de livraison visée au § 1er est | « § 1bis. De tijdsduur van het leveringsverbod, bedoeld in § 1 wordt |
| portée à un mois si au cours d'une période de douze mois, prenant | op één maand gebracht indien de melk afkomstig van dezelfde |
| cours le 1er du mois visé au § 1er, le lait provenant de la même unité | productie-eenheid tijdens een periode van twaalf maanden, die een |
| de production tombe de nouveau sous les conditions de l'article 4, § | aanvang neemt op de eerste van de maand bedoeld in § 1, opnieuw valt |
| 5. » | onder de voorwaarden van artikel 4, § 5. » |
| 2° Au § 2 les mots « au § 1er » sont remplacés par les mots « aux §§ 1er | 2° In § 2 worden de woorden « in § 1 » vervangen door de woorden « in |
| et 1erbis ». | de §§ 1 en 1bis ». |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| du 4 octobre 2000 les modifications suivantes sont apportées : | ministerieel besluit van 4 oktober 2000 worden volgende wijzigingen |
| 1° Le premier alinéa du § 1er est remplacé par l'alinéa suivant : « Au | aangebracht : 1° Het eerste lid van § 1 wordt vervangen door het volgende lid : « Op |
| moment de la collecte du lait à l'unité de production laitière, les | het ogenblik van de melkophaling op de melkproductie-eenheid worden de |
| données relatives à chaque type de fourniture de lait (identification | gegevens van ieder type melklevering (identificatie van de producent, |
| du producteur, nombre de litres, date et heure de la collecte) sont | aantal liters, datum en uur van de melkophaling) geregistreerd op een |
| enregistrées sur support informatique au moyen d'un système | |
| automatique monté sur le camion-citerne. Ce système automatique doit | gegevensdrager door een automatisch systeem dat geïnstalleerd is op de |
| être monté sur tout nouveau camion-citerne et doit être monté, avant | tankwagen. Dat automatisch systeem moet geïnstalleerd worden op elke |
| le 1er janvier 2002, sur les camions-citernes en circulation à la date | nieuwe tankwagen en moet vóór 1 januari 2002 ook geïnstalleerd zijn op |
| d'entrée en vigueur du présent arrêté. Au même moment, un échantillon | de tankwagens die in circulatie zijn op de datum van inwerkingtreding |
| représentatif est prélevé pour chaque type de fourniture de lait. | van dit besluit. Op dezelfde ogenblik wordt voor ieder type |
| L'échantillonnage doit être effectué conformément aux dispositions de | melklevering een representatief monster genomen. De monsterneming moet |
| l'annexe 4. » | gebeuren overeenkomstig de bepalingen van bijlage 4. » |
| 2° Le troisième alinéa du § 2 est remplacé par l'alinéa suivant : « Le | 2° Het derde lid van § 2 wordt vervangen door het volgende lid : « De |
| bon fonctionnement de l'appareil d'échantillonnage doit être contrôlé | goede werking van het monsternemingsapparaat moet minstens om de vier |
| au moins tous les quatre mois par l'organisme interprofessionnel. | maanden nagekeken worden door het interprofessioneel organisme. Het |
| L'organisme interprofessionnel compare, pour les mêmes producteurs, | interprofessioneel organisme vergelijkt voor dezelfde producenten de |
| les résultats relevés le jour du contrôle avec ceux obtenus lors des | resultaten, die op de dag van de controle vastgesteld zijn, met de |
| collectes précédant immédiatement et suivant immédiatement le | resultaten bekomen bij de ophaling onmiddellijk vóór en onmiddellijk |
| contrôle. Les résultats de ces comparaison sont conservés durant trois | na de controle. De resultaten van deze vergelijkingen worden bewaard |
| ans et toute anomalie constatée est immédiatement signalée à | gedurende drie jaar en elke vastgestelde anomalie wordt onmiddellijk |
| l'Administration de la santé animale et de la Qualité des Produits | gemeld aan het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de |
| animaux (DG5) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | Dierlijke Producten (DG5) van het Ministerie van Middenstand en |
| Chaque fois que l'appareil d'échantillonnage est installé sur un autre | Landbouw. Telkens het monsternemingsapparaat geïnstalleerd wordt op |
| camion-citerne, le fonctionnement doit être contrôlé par l'organisme | een andere tankwagen, moet de werking gecontroleerd worden door het |
| interprofessionnel. » | interprofessioneel organisme. » |
| 3° Au § 4 les mots « § 1er, 1er alinéa et au » sont insérés entre les | 3° In § 4 worden tussen de woorden « kan een afwijking op » en « § 2, |
| mots « peut accorder une dérogation au » et « § 2, 1er alinéa ». | 1e lid » de woorden « § 1, 1e lid en op » ingevoegd. |
Art. 3.A l'article 7, § 4 du même arrêté, les mots « à l'exception de |
Art. 3.In artikel 7, § 4 van hetzelfde besluit worden tussen de |
| la retenue pour la présence de substances inhibitrices, » sont insérés | woorden « voorzien in paragraaf 1 en 2, » en « noch premie gebonden |
| entre les mots « prévues aux paragraphes 1er et 2 » et « ni prime liée | aan de kwaliteit » de woorden « met uitzondering van de afhouding voor |
| à la qualité ». | de aanwezigheid van remstoffen, » ingevoegd. |
Art. 4.A l'annexe 1 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| ministériel des 11 juillet 1996 et 4 octobre 2000 le point 3 est | ministeriële besluiten van 11 juli 1996 en 4 oktober 2000, punt 3 |
| remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
| « 3. Absence de substances inhibitrices | « 3. Afwezigheid van remstoffen |
| 3.1. Fréquence | 3.1. Frequentie |
| La recherche de l'absence de substances inhibitrices dans le lait est | Het onderzoek naar de afwezigheid van remstoffen in de melk wordt |
| effectuée sur chaque fourniture de chaque type de lait. | uitgevoerd op elke levering van elk type melk. |
| 3.2. Résultat | 3.2. Resultaat |
| Le résultat pris en compte est le résultat effectif obtenu pour chaque | Het in aanmerking genomen resultaat is het effectief resultaat dat |
| fourniture de chaque type de lait. | wordt behaald voor elke levering van elk type melk. |
| 3.3. Pénalisation | 3.3. Penaliteit |
| Une retenue de 12 BEF/l est appliquée à la quantité fournie du type de | Een afhouding van 12 BEF/l wordt toegepast op de geleverde hoeveelheid |
| fourniture de lait sur lequel la présence de substances inhibitrices a | van het type melklevering waarin de aanwezigheid van remstoffen werd |
| été constatée. » | vastgesteld. » |
Art. 5.A l'annexe 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 5.In bijlage 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| du 11 juillet 1996, le point 4 est remplacé par la disposition | ministerieel besluit van 11 juli 1996, wordt punt 4 vervangen door de |
| suivante : | volgende bepaling : |
| « 4. Les substances pharmacologiquement actives ne doivent pas | « 4. De farmacologisch werkzame substanties mogen de maximumwaarden |
| dépasser le limites maximales de résidus fixées par le Règlement (CEE) | voor residuen niet overschrijden die bepaald zijn door de Verordening |
| n° 2377/90 du Conseil du 26 juin 1990 établissant une procédure | (EEG) nr. 2377/90 van de Raad van 26 juni 1990 houdende een |
| communautaire pour la fixation des limites maximales de résidus de | communautaire procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor |
| médicaments vétérinaires dans les aliments d'origine animale et ses | residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in |
| modification. » | levensmiddelen van dierlijke oorsprong en zijn wijzigingen. » |
Art. 6.A l'annexe 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 6.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| du 4 octobre 2000 le point 3 est remplacé par la disposition suivante | ministerieel besluit van 4 oktober 2000 wordt punt 3 vervangen door de |
| : | volgende bepaling : |
| « 3. Transport et conservation des échantillons | « 3. Vervoer en bewaring van monsters |
| Les échantillons doivent être transportés et conservés à une | |
| température se situant entre 0 et 4 °C. L'acheteur conserve les | De monsters moeten worden vervoerd en bewaard tussen 0 en 4 °C. De |
| échantillons dans un frigo dans lequel sont uniquement conservés des | koper bewaart de monsters in een koelkast waarin enkel monsters om te |
| échantillons à analyser. Les acheteurs soumettent les emplacements des | ontleden worden bewaard. De kopers leggen de locaties van de |
| frigos ainsi que, par frigo, la liste des personnes qui y ont accès à | koelkasten alsook, per koelkast, de lijst van de personen die er |
| l'approbation de l'Administration de la Santé animale et de la Qualité | toegang tot hebben ter goedkeuring voor aan het Bestuur voor de |
| des Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes et de | Dierengezondheid en de Kwaliteit van de Dierlijke Producten (DG5) van |
| l'Agriculture. Toute modification doit également être soumise à | het Ministerie van Middenstand en Landbouw. Elke wijziging moet ook |
| l'approbation de la même Administration. Après approbation, les | ter goedkeuring voorgelegd worden aan hetzelfde Bestuur. Na |
| acheteurs transmettent ces documents aux organismes | goedkeuring bezorgen de kopers deze documenten aan de |
| interprofessionnels pour la détermination de la composition et de la | interprofessionele organismen voor de bepaling van de samenstelling en |
| qualité du lait. Le délai entre le prélèvement et l'analyse doit être | de kwaliteit van melk. De tijd tussen de monsterneming en de analyse |
| aussi court que possible et ne peut dépasser 36 heures en cas | moet zo kort mogelijk zijn en mag niet meer bedragen dan 36 uur in |
| d'analyses bactériologiques et 84 heures pour toutes les autres | geval van microbiologisch onderzoek en 84 uur voor alle andere |
| analyses. » | analyses. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge, à l'exception de l'article 1er qui entre en vigueur | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
| le 1er janvier 2001 et des articles 3 et 4 qui entrent en vigueur le 1er | 1 dat in werking treedt op 1 januari 2001 en van artikelen 3 en 4 die |
| novembre 2000. | in werking treden op 1 november 2000. |
| Bruxelles, le 6 octobre 2000. | Brussel, 6 oktober 2000. |
| J. GABRIELS | J. GABRIELS |