Arrêté ministériel accordant délégation de compétences au chef du " Departement Mobiliteit en Openbare Werken " pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire | Ministerieel besluit tot delegatie van sommige bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Mobilité et Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
6 MARS 2018. - Arrêté ministériel accordant délégation de compétences | 6 MAART 2018. - Ministerieel besluit tot delegatie van sommige |
bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke besluiten | |
au chef du " Departement Mobiliteit en Openbare Werken " pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire LE MINISTRE FLAMAND DE LA MOBILITE, DES TRAVAUX PUBLICS, DE LA PERIPHERIE FLAMANDE DE BRUXELLES, DU TOURISME ET DU BIEN-ETRE DES ANIMAUX, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, l'article 1er, modifié par les lois des 21 juin 1985, | inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken DE VLAAMSE MINISTER VAN MOBILITEIT, OPENBARE WERKEN, VLAAMSE RAND, TOERISME EN DIERENWELZIJN, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van |
20 juillet 1991, 5 août 2003, 20 juillet 2005 et 28 avril 2010, | 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003, 20 juli 2005 en 28 april |
l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par les | 2010, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd |
lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990, et l'article 27, remplacé | bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990, en artikel 27, |
par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990 | vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 18 |
; | juli 1990; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, premier | over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, eerste lid, |
alinéa, modifié par la loi du 15 mai 2006 ; | gewijzigd bij de wet van 15 mei 2006; |
Vu le décret du 24 février 2017 transposant partiellement la directive | Gelet op het decreet van 24 februari 2017 tot gedeeltelijke omzetting |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 | van richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, | september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, |
l'article 15, l'article 16, l'article 18 et l'article 24 ; | artikel 15, artikel 16, artikel 18 en artikel 24; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
l'article 26, § 1er, alinéas premier et deux, modifiés par l'arrêté du | rijbewijs, artikel 26, § 1, eerste en tweede lid, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 26bis, § 1er, | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 26bis, § 1, |
premier alinéa, § 2, § 3, alinéa trois, § 4, alinéa trois, § 5 et § 7, | eerste lid, § 2, § 3, derde lid, § 4, derde lid, § 5 en § 7, eerste en |
alinéas premier et deux, insérés par l'arrêté royal du 28 avril 2011 | tweede lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2011 en |
et modifiés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, |
artikel 26ter, § 1, tweede lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit | |
l'article 26ter, § 1er, alinéa deux, inséré par l'arrêté royal du 28 | van 28 april 2011, artikel 26ter, § 1, derde en vijfde lid, ingevoegd |
avril 2011, l'article 26ter, § 1er, alinéas trois et cinq, insérés par | |
l'arrêté royal du 28 avril 2011 et modifiés par l'arrêté du | bij het koninklijk besluit van 28 april 2011 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 26quater, § 1er, | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 26quater, § |
3°, alinéas premier et deux, et § 3, alinéas trois et cinq, insérés | 1, 3°, eerste en tweede lid, en § 3, derde en vijfde lid, ingevoegd |
par l'arrêté royal du 28 avril 2011 et modifiés par l'arrêté du | bij het koninklijk besluit van 28 april 2011 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 39, § 3, alinéa | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 39, § 3, |
trois, et § 4, alinéa deux, modifiés par l'arrêté du Gouvernement | derde lid, en § 4, tweede lid, gewijzigd bij het besluit van de |
flamand du 10 juillet 2015, l'article 47, § 3, alinéa deux, modifié | Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 47, § 3, tweede lid, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 63, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, |
§ 2, 1°, alinéa deux, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du | artikel 63, § 2, 1°, tweede lid, gewijzigd bij het besluit van de |
10 juillet 2015, l'article 64, alinéa deux, modifié par l'arrêté royal | Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 64, tweede lid, gewijzigd |
du 10 septembre 2010 et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | bij het koninklijk besluit van 10 september 2010 en bij het besluit |
juillet 2015, l'article 64, alinéa trois, inséré par l'arrêté royal du | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 64, derde lid, |
28 avril 2011, l'article 64, alinéa quatre, inséré par l'arrêté royal | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2011, artikel 64, |
du 28 avril 2011 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2011 en |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, | |
juillet 2015, l'article 64, alinéa cinq, inséré par l'arrêté royal du | artikel 64, vijfde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 |
28 avril 2011 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | april 2011 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 |
juillet 2015, et l'article 64, alinéa six, modifié par l'arrêté du | juli 2015, en artikel 64, zesde lid, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015 ; | Vlaamse Regering van 10 juli 2015; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | |
écoles de conduite des véhicules à moteur, l'article 1er, 4°, 5°, 6° | motorvoertuigen, artikel 1, 4°, 5°, 6° en 7°, gewijzigd bij het |
et 7°, modifiés par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, l'article 2, | koninklijk besluit van 20 september 2012, artikel 2, § 1, eerste lid, |
§ 1er, alinéa premier, remplacé par l'arrêté royal du 20 septembre | vervangen bij het koninklijk besluit van 20 september 2012, artikel 5, |
2012, l'article 5, § 1er, alinéa premier, modifié par l'arrêté royal | |
du 20 septembre 2012, l'article 5, § 1er, alinéa quatre, modifié par | § 1, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 september |
2012, artikel 5, § 1, vierde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012, l'article 5, § 2, alinéa premier, | van 20 september 2012, artikel 5, § 2, eerste lid, artikel 6, § 3, |
l'article 6, § 3, alinéa premier, modifié par l'arrêté royal du 20 | eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 september |
septembre 2012, l'article 7, § 1er, alinéa premier, l'article 7, § 2, | 2012, artikel 7, § 1, eerste lid, artikel 7, § 2, tweede lid, artikel |
alinéa deux, l'article 7, § 3, alinéa premier, modifié par l'arrêté | |
royal du 20 septembre 2012, l'article 7, § 3, alinéa deux, l'article | 7, § 3, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 |
7, § 4, l'article 8, § 1er, alinéa premier, l'article 8, § 3, alinéa | september 2012, artikel 7, § 3, tweede lid, artikel 7, § 4, artikel 8, |
premier, l'article 11, § 3, alinéas premier et deux, remplacés par | § 1, eerste lid, artikel 8, § 3, eerste lid, artikel 11, § 3, eerste |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012, l'article 12, § 1, 3°, alinéa | en tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 september |
2012, artikel 12, § 1, 3°, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk | |
deux, modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, l'article 12, § | besluit van 20 september 2012, artikel 12, § 2, eerste lid, gewijzigd |
2, alinéa premier, modifié par l'arrêté royal du 13 juin 2010, | bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010, artikel 12, § 2, derde |
l'article 12, § 2, alinéa trois, l'article 14, § 4, alinéas premier et | lid, artikel 14, § 4, eerste en tweede lid, artikel 15, § 1, eerste |
deux, l'article 15, § 1er, alinéa premier, l'article 15, § 2, alinéa | lid, artikel 15, § 2, derde lid, artikel 16, § 1, derde lid, artikel |
trois, l'article 16, § 1er, alinéa trois, l'article 16, § 2, alinéa | 16, § 2, vijfde lid, artikel 18, § 3, gewijzigd bij de koninklijke |
cinq, l'article 18, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 28 avril | |
2011 et 20 septembre 2012, l'article 20, alinéa deux, remplacé par | besluiten van 28 april 2011 en 20 september 2012, artikel 20, tweede |
l'arrêté royal du 8 janvier 2013, l'article 21, alinéa trois, | lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2013, artikel |
21, derde lid, artikel 33, § 2, eerste lid, gewijzigd bij het | |
l'article 33, § 2, alinéa premier, modifié par l'arrêté royal du 20 | koninklijk besluit van 20 september 2012, artikel 33, § 4, vijfde lid, |
septembre 2012, l'article 33, § 4, alinéa cinq, l'article 33, § 4, | artikel 33, § 4, zesde lid, artikel 33, § 4, zevende lid, ingevoegd |
alinéa six, l' article 33, § 4, alinéa sept, inséré par l'arrêté royal | |
du 20 septembre 2012, l'article 33, § 6, alinéa quatre, l'article 34, | bij het koninklijk besluit van 20 september 2012, artikel 33, § 6, |
§ 3, alinéa deux, l'article 37, alinéa premier, l'article 38, alinéa | vierde lid, artikel 34, § 3, tweede lid, artikel 37, eerste lid, |
deux, remplacé par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, l'article 39, | artikel 38, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 |
§ 1er, alinéa premier, l'article 39, § 1er, alinéa deux, remplacé par | september 2012, artikel 39, § 1, eerste lid, artikel 39, § 1, tweede |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 et modifié par l'arrêté du | lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 en |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 39, § 1er, alinéa | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, |
trois, l'article 39, § 1er, alinéa quatre, inséré par l'arrêté royal | artikel 39, § 1, derde lid, artikel 39, § 1, vierde lid, ingevoegd bij |
du 20 septembre 2012, l'article 39, § 2, alinéa premier, modifié par | het koninklijk besluit van 20 september 2012, artikel 39, § 2, eerste |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 40, | lid, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli |
alinéas premier, deux et trois, l'article 41, alinéa premier, modifié | 2015, artikel 40, eerste, tweede en derde lid, artikel 41, eerste lid, |
par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, l'article 41, alinéa deux, | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 september 2012, artikel |
l'article 42, alinéas premier, trois et quatre, l'article 43, alinéa | 41, tweede lid, artikel 42, eerste, derde en vierde lid, artikel 43, |
premier, l'article 48, § 4, alinéa deux, et l'annexe 4, point 4.2, | eerste lid, artikel 48, § 4, tweede lid, en bijlage 4, punt 4.2, |
alinéa premier, inséré par l'arrêté royal du 20 septembre 2012 ; | eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire | 2012; Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
pour les véhicules de catégorie B, l'article 9/5, l'article 9/6, § 1er | rijbewijs voor voertuigen van categorie B, artikel 9/5, artikel 9/6, § |
et § 2, l'article 9/11, § 1er, alinéas deux, trois et quatre, | 1 en § 2, artikel 9/11, § 1, tweede, derde en vierde lid, artikel |
l'article 9/11, § 3, alinéas premier et deux et l'article 9/11, § 4, | 9/11, § 3, eerste en tweede lid, en artikel 9/11, § 4, eerste lid, |
alinéa premier, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 juin 2017 ; | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 juni 2017; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, | voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, |
l'article 8, § 2, 2°, l'article 13/1, § 3, inséré par l'arrêté royal | artikel 8, § 2, 2°, artikel 13/1, § 3, ingevoegd bij het koninklijk |
du 21 juillet 2014, l'article 21, § 2, alinéa premier, modifié par | besluit van 21 juli 2014, artikel 21, § 2, eerste lid gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 10 janvier 2013 et l'arrêté du Gouvernement flamand | het koninklijk besluit van 10 januari 2013 en het besluit van de |
du 10 juillet 2015, l'article 23, § 1er, 6° et 8°, et § 2, remplacés | Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 23, § 1, 6° en 8°, en § 2, |
par l'arrêté royal du 10 janvier 2013, l'article 25, § 1er, modifié | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 januari 2013, artikel 25, |
par les arrêtés royaux du 10 janvier 2013 et du 15 novembre 2013, | § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 januari 2013 en 15 |
l'article 25, § 2, modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 2013, | november 2013, artikel 25, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
l'article 27, § 1er, alinéa quatre, modifié par l'arrêté royal du 10 | van 10 januari 2013, artikel 27, § 1, vierde lid, gewijzigd bij het |
janvier 2013, l'article 30, § 3, alinéa deux, l'article 35, § 2, | koninklijk besluit van 10 januari 2013, artikel 30, § 3, tweede lid, |
alinéa deux, l'article 42, § 2, alinéa quatre, l'article 44, § 3, | artikel 35, § 2, tweede lid, artikel 42, § 2, vierde lid, artikel 44, |
alinéa premier, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 2011, | § 3, eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari |
l'article 45, § 2, alinéa premier, modifié par l'arrêté du | 2011, artikel 45, § 2, eerste lid, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 46, modifié par | Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel 46, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 10 janvier 2013, l'article 47, § 1er, 5°, modifié | koninklijk besluit van 10 januari 2013, artikel 47, § 1, 5°, gewijzigd |
par les arrêtés royaux du 18 septembre 2008 et du 10 janvier 2013 et | bij de koninklijke besluiten van 18 september 2008 en 10 januari 2013 |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, l'article 47, | en bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, artikel |
§ 4, modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 2013, l'article 48, § 1er, | 47, § 4, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2013, |
alinéa premier, première phrase, modifiée par l'arrêté royal du 10 | artikel 48, § 1, eerste lid, eerste zin, gewijzigd bij het koninklijk |
janvier 2013 et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet | besluit van 10 januari 2013 en bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2015, l'article 48, § 1er, alinéa deux, inséré par l'arrêté royal du | van 10 juli 2015, artikel 48, § 1, tweede lid, ingevoegd bij het |
18 septembre 2009 et modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 2013, | koninklijk besluit van 18 september 2009 en gewijzigd bij het |
l'article 48, § 2, alinéa trois, inséré par l'arrêté royal du 18 | koninklijk besluit van 10 januari 2013, artikel 48, § 2, derde lid, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2009 en | |
septembre 2009 et modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 2013, | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2013, artikel 48, |
l'article 48, § 4, alinéa premier, modifié par l'arrêté royal du 10 | § 4, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari |
janvier 2013, l'article 53, alinéas premier et deux, modifiés par | 2013, artikel 53, eerste en tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 janvier 2013, l'article 54, modifié par l'arrêté | besluit van 10 januari 2013, artikel 54, gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 10 janvier 2013, et l'article 74ter, § 2, alinéa trois, | besluit van 10 januari 2013, en artikel 74ter, § 2, derde lid, |
inséré par l'arrêté royal du 18 septembre 2008 ; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2008; |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 2010 relatif à la reconnaissance des | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 2010 houdende de erkenning |
qualifications professionnelles acquises dans les Etats membres de la | van de beroepskwalificaties die door rij-instructeurs en directeurs |
Communauté européenne par les instructeurs et directeurs d'écoles de | van rijscholen werden verworven in de lidstaten van de Europese |
conduite et modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | Gemeenschap, alsook tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 |
conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, | mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor |
l'article 3, alinéas premier, deux et trois, l'article 4, l'article 5 et l'article 6 ; | het besturen van motorvoertuigen, artikel 3, eerste, tweede en derde lid, artikel 4, artikel 5 en artikel 6; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 mars 2015 désignant le secrétariat de la | Gelet op het ministerieel besluit van 2 maart 2015 tot aanwijzing van |
commission d'appel chargée de traiter les appels contre l'échec à | het secretariaat van de beroepscommissie belast met de afhandeling van |
l'examen pratique du permis de conduire ; | beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktische |
Considérant qu'il est nécessaire de déléguer des compétences au chef | rijexamen; Overwegende dat het noodzakelijk is een aantal bevoegdheden te |
du département pour que le " Departement Mobiliteit en Openbare Werken | delegeren aan het hoofd van het departement, opdat het Departement |
" puisse remplir ses tâches efficacement en vue des résultats | Mobiliteit en Openbare Werken zijn taken efficiënt en resultaatgericht |
escomptés, | kan vervullen, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique au "Departement Mobiliteit |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het Departement Mobiliteit |
en Openbare Werken". | en Openbare Werken. |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° département : le "Departement Mobiliteit en Openbare Werken" ; | 1° departement : het Departement Mobiliteit en Openbare Werken; |
2° le chef du département : le membre du personnel chargé de la | 2° het hoofd van het departement : het personeelslid dat belast is met |
direction du « Departement Mobiliteit en Openbare Werken » ; | de leiding van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken; |
3° l'arrêté royal du 23 mars 1998 : l'arrête royal du 23 mars 1998 | 3° het koninklijk besluit van 23 maart 1998 : het koninklijk besluit |
relatif au permis de conduire ; | van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
4° l'arrêté royal du 11 mai 2004 : l'arrêté royal du 11 mai 2004 | 4° het koninklijk besluit van 11 mei 2004 : het koninklijk besluit van |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules | 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen |
à moteur ; | voor het besturen van motorvoertuigen; |
5° l'arrêté royal du 10 juillet 2006 : l'arrêté royal du 10 juillet | 5° het koninklijk besluit van 10 juli 2006 : het koninklijk besluit |
2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B ; | van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B; |
6° l'arrêté royal du 4 mai 2007 : l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif | 6° het koninklijk besluit van 4 mei 2007 : het koninklijk besluit van |
au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, |
D1, D1+E, D, D+E ; | C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
7° l'arrêté royal du 13 juin 2010 : l'arrêté royal du 13 juin 2010 | 7° het koninklijk besluit van 13 juni 2010 : het koninklijk besluit |
relatif à la reconnaissance des qualifications professionnelles | van 13 juni 2010 houdende de erkenning van de beroepskwalificaties die |
acquises dans les Etats membres de la Communauté européenne par les | door rijinstructeurs en directeurs van rijscholen werden verworven in |
instructeurs et directeurs d'écoles de conduite et modifiant l'arrêté | de lidstaten van de Europese Gemeenschap, alsook tot wijziging van het |
royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
conduite des véhicules à moteur. | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. |
Art. 3.Les compétences de décision déléguées sont exercées dans les |
Art. 3.De gedelegeerde beslissingsbevoegdheden worden uitgeoefend |
limites de et en respectant les conditions et modalités telles que | binnen de perken en met inachtname van de voorwaarden en modaliteiten |
fixées dans les dispositions de lois, décrets, arrêtés, circulaires, | die zijn vastgelegd in de bepalingen van de relevante wetten, |
ordres de service et autres formes de réglementations, instructions, | decreten, besluiten, omzendbrieven, dienstorders en andere vormen van |
directives et décisions pertinents. | reglementeringen, instructies, richtlijnen en beslissingen. |
Art. 4.Les compétences de décision déléguées s'étendent également : |
Art. 4.De gedelegeerde beslissingsbevoegdheden strekken zich ook uit tot : |
1° aux décisions qui doivent être prises dans le cadre de la | 1° de beslissingen die moeten worden genomen in het kader van de |
préparation et de la mise en oeuvre des matières citées ; | voorbereiding en de uitvoering van de vermelde aangelegenheden; |
2° aux décisions d'intérêt secondaire ou de nature complémentaire, | 2° de beslissingen van ondergeschikt belang of aanvullende aard die |
indispensables à l'exercice de la compétence ou en faisant partie | noodzakelijk zijn om de bevoegdheid uit te oefenen, of die er inherent |
intégrante ; | deel van uitmaken; |
3° à la signature des correspondances avec des tiers. | 3° de ondertekening van briefwisseling met derden. |
CHAPITRE 2. - Délégations de compétences | HOOFDSTUK 2. - Bevoegdheidsdelegaties |
Art. 5.Le chef du département a délégation pour exercer les |
Art. 5.Het hoofd van het departement heeft delegatie om de volgende |
compétences suivantes : | bevoegdheden uit te oefenen : |
1° les compétences, visées à l'annexe 1re, pour l'application de | 1° de bevoegdheden, vermeld in bijlage 1, voor de toepassing van het |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 ; | koninklijk besluit van 23 maart 1998; |
2° les compétences, visées à l'annexe 2, pour l'application de | 2° de bevoegdheden, vermeld in bijlage 2, voor de toepassing van het |
l'arrêté royal du 11 mai 2004 ; | koninklijk besluit van 11 mei 2004; |
3° les compétences, visées à l'annexe 3, pour l'application de | 3° de bevoegdheden, vermeld in bijlage 3, voor de toepassing van het |
l'arrêté royal du 10 juillet 2006 ; | koninklijk besluit van 10 juli 2006; |
4° les compétences, visées à l'annexe 4, pour l'application de | 4° de bevoegdheden, vermeld in bijlage 4, voor de toepassing van het |
l'arrêté royal du 4 mai 2007 ; | koninklijk besluit van 4 mei 2007; |
5° les compétences, visées à l'annexe 5, pour l'application de | 5° de bevoegdheden, vermeld in bijlage 5, voor de toepassing van het |
l'arrêté royal du 13 juin 2010. CHAPITRE
3. - Possibilité de subdélégation Art. 6.En vue d'une organisation interne efficace et performante, le chef du département peut subdéléguer les compétences déléguées à des membres du personnel du département qui relèvent de son autorité hiérarchique, jusqu'au niveau le plus fonctionnel. Art. 7.Les subdélégations sont fixées dans un arrêté du secrétaire général. L'arrêté est publié au Moniteur belge. Une copie de l'arrêté est transmise au Ministre. CHAPITRE 4. - Règlement en cas de remplacement Art. 8.Les délégations conférées par le présent arrêté sont conférées |
koninklijk besluit van 13 juni 2010. HOOFDSTUK
3.- Mogelijkheid tot subdelegatie Art. 6.Met het oog op een efficiënte en resultaatgerichte interne organisatie kan het hoofd van het departement de gedelegeerde aangelegenheden subdelegeren aan personeelsleden van het departement die onder zijn hiërarchische gezag staan, tot op het meest functionele niveau. Art. 7.De subdelegaties worden vastgelegd in een besluit van de secretaris-generaal. Het besluit wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Een afschrift van het besluit wordt aan de minister bezorgd. HOOFDSTUK 4.- Regeling bij vervanging Art. 8.De bij dit besluit verleende delegaties worden ook verleend |
également au membre du personnel chargé de remplir la fonction de chef | aan het personeelslid dat met de waarneming van de functie van hoofd |
du département ou de remplacer le chef du département en cas d'absence | van het departement belast is of dat het hoofd van het departement |
temporaire ou d'empêchement. | vervangt bij tijdelijke afwezigheid of verhindering. |
En cas d'absence temporaire ou d'empêchement, le membre du personnel | In geval van tijdelijke afwezigheid of verhindering plaatst het |
en question appose la formule « Pour le secrétaire général, absent », | betrokken personeelslid, boven de vermelding van zijn graad en |
au-dessus de son grade et de sa signature. | handtekening, de formule "voor de secretaris-generaal, afwezig". |
CHAPITRE 5. - Usage des délégations et justification | HOOFDSTUK 5.- Gebruik van de delegaties en verantwoording |
Art. 9.Le chef du département ainsi que les membres du personnel |
Art. 9.Het hoofd van het departement alsook de personeelsleden aan |
auxquels des compétences de décision ont été subdéléguées en vertu de | wie met toepassing van artikel 6 beslissingsbevoegdheden zijn |
l'article 6, font usage des délégations conférées en observant de la | gesubdelegeerd, nemen de nodige zorgvuldigheid in acht bij het gebruik |
prudence. | van de verleende delegaties. |
Les modalités de l'utilisation des délégations conférées peuvent être | Het gebruik van de verleende delegaties kan nader worden geregeld in |
fixées dans un arrêté ministériel. | een ministerieel besluit. |
Art. 10.Le chef du département organise le système du contrôle |
Art. 10.Het hoofd van het departement organiseert het systeem van |
interne de manière à assurer l'utilisation efficace et fonctionnelle des délégations conférées et à éviter tout abus. Art. 11.Le chef du département est responsable à l'égard du ministre de l'usage des délégations conférées. Cette responsabilité concerne également les matières pour lesquelles la compétence de décision a été subdéléguée par le chef du département à d'autres membres du personnel. Art. 12.Le chef du département justifie périodiquement l'usage des délégations conférées dans un rapport qu'il présente au ministre. Le rapport contient les informations requises sur les décisions prises pendant la période concernée en application des délégations conférées. Les informations contenues dans le rapport sont exactes, satisfaisantes et pertinentes. Le rapport n'est pas excessif. Il est bien structuré et présenté de manière accessible. |
interne controle op zodanige wijze dat de verleende delegaties op een doeltreffende en doelmatige wijze worden gebruikt en dat misbruiken worden vermeden. Art. 11.Het hoofd van het departement is ten aanzien van de minister verantwoordelijk voor het gebruik van de verleende delegaties. Die verantwoordelijkheid betreft ook de aangelegenheden waarvoor de beslissingsbevoegdheid door het hoofd van het departement is gesubdelegeerd aan andere personeelsleden. Art. 12.Het hoofd van het departement legt periodiek verantwoording af over het gebruik van de verleende delegaties in een rapport dat hij voorlegt aan de minister. Het rapport bevat de nodige informatie over de beslissingen die met toepassing van de verleende delegaties in de periode in kwestie zijn genomen. De informatie in het rapport is exact, toereikend en relevant. Het rapport is niet overmatig. Het is op een degelijke wijze gestructureerd en op een toegankelijke wijze voorgesteld. |
Les informations sont dispensées à un niveau agrégé pour toutes les | Over alle aangelegenheden wordt informatie op geaggregeerd niveau |
matières. En outre, des informations sont reprises au niveau de thèmes | verstrekt. Daarnaast wordt, bij de aangelegenheden waarvoor dat |
et de dossiers séparés et individuels pour les matières pour | relevant en aangewezen is, informatie op het niveau van afzonderlijke |
lesquelles cela s'avère pertinent et indiqué. | en individuele onderwerpen en dossiers opgenomen. |
Le Ministre fixe, en concertation avec le chef du département, la | De minister stelt, in overleg met het hoofd van het departement, vast |
périodicité de la présentation du rapport. | met welke periodiciteit het rapport wordt voorgelegd. |
Le Ministre peut, en concertation avec le chef du département, donner | De minister kan, na overleg met het hoofd van het departement, nadere |
des instructions plus précises sur les informations concrètes que le | instructies geven over de concrete informatie die per gedelegeerde |
rapport doit fournir par matière déléguée et fixer un canevas contraignant pour le rapportage. Art. 13.Le Ministre peut, en dehors du rapportage périodique obligatoire, demander à tout moment au chef du département de répondre de l'usage de la délégation pour une matière déterminée. Le ministre a le droit de procéder à la levée temporaire, complète ou partielle des délégations conférées moyennant un arrêté ministériel. Le cas échéant, le ministre prend les décisions relatives aux matières pour lesquelles la délégation a été temporairement levée. |
aangelegenheid in het rapport verstrekt moet worden en een verplicht te volgen schema voor de rapportering vaststellen. Art. 13.De minister kan, buiten de verplichte periodieke rapportering, op ieder ogenblik aan het hoofd van het departement verantwoording vragen over het gebruik van de delegatie in een bepaalde aangelegenheid. De minister heeft het recht om, bij ministerieel besluit, de verleende delegaties tijdelijk, geheel of gedeeltelijk, op te heffen. In voorkomend geval worden de beslissingen over de aangelegenheden waarvoor de delegatie tijdelijk is opgeheven, genomen door de minister. |
CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 6. -- Opheffingsbepalingen |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 2 mars 2015 désignant le secrétariat |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 2 maart 2015 tot aanwijzing van |
de la commission d'appel chargée de traiter les appels contre l'échec | het secretariaat van de beroepscommissie belast met de afhandeling van |
à l'examen pratique du permis de conduire est abrogé. | beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktische |
rijexamen wordt opgeheven. | |
Bruxelles, le 6 mars 2018. | Brussel, 6 maart 2018. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant délégation | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 6 maart 2018 tot delegatie |
de compétences au chef du "Departement Mobiliteit en Openbare Werken" | van sommige bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke |
pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à | besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van |
het Departement Mobiliteit en Openbare Werken | |
la conduite et à l'examen du permis de conduire | Bijlage 1. Bevoegdheden voor de toepassing van het koninklijk besluit |
Annexe 1re. Compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 | van 23 maart 1998, vermeld in artikel 5, 1° |
mars 1998, telles que visées à l'article 5, 1° | |
COMPETENCE | BEVOEGDHEID |
ARTICLE | ARTIKEL |
agréer les examinateurs en charge de l'examen théorique et pratique | de examinatoren erkennen die belast zijn met het theoretische en het |
praktische examen | |
26, § 1er, alinéa premier | 26, § 1, eerste lid |
entendre l'intéressé et, le cas échéant, le directeur de l'organisme | de betrokkene en, in voorkomend geval, de directeur van de instelling horen |
26, § 1er, alinéa deux | 26, § 1, tweede lid |
agréer les centres de formation pour examinateurs | de opleidingscentra voor examinatoren erkennen |
26bis, § 1er, alinéa premier lu conjointement avec l'art. 26bis, § 2 | 26bis, § 1, eerste lid juncto 26bis, § 2 |
octroyer un agrément dans un délai de trois mois à compter de la | een erkenning verlenen binnen een termijn van drie maanden vanaf de |
notification du caractère complet de la demande. | kennisgeving van de volledigheid van de aanvraag |
26bis, § 3, alinéa trois | 26bis, § 3, derde lid |
délivrer l'agrément dans un délai de trois mois à compter de la date à | de erkenning afleveren binnen een termijn van drie maanden vanaf de |
laquelle le demandeur a été informé du caractère complet de sa demande | datum waarop de aanvrager op de hoogte is gebracht van de volledigheid |
après que celui-ci a introduit une demande de renouvellement de | van zijn aanvraag nadat hij een aanvraag tot vernieuwing van de |
l'agrément | erkenning heeft ingediend |
26bis, § 4, alinéa trois | 26bis, § 4, derde lid |
attribuer un numéro d'agrément à chaque centre de formation agréé | een erkenningsnummer verlenen aan elk erkend opleidingscentrum |
26bis, § 5 | 26bis, § 5 |
entendre le directeur du centre de formation | de directeur van het opleidingscentrum horen |
26bis, § 7, premier alinéa | 26bis, § 7, eerste lid |
entendre le directeur du centre de formation | de directeur van het opleidingscentrum horen |
26bis, § 7, alinéa deux | 26bis, § 7, tweede lid |
recevoir le programme d'examen et les sujets de l'examen et donner son | het examenprogramma en de examenopgaven in ontvangst nemen en advies |
avis | uitbrengen |
26ter, § 1er, alinéas deux et trois | 26ter, § 1, tweede en derde lid |
recevoir l'avis de la commission d'avis sur le programme d'examen et | het advies van de adviescommissie over het examenprogramma en de |
sur les sujets de l'examen | examenopgaven in ontvangst nemen |
26ter, § 1er, alinéa trois | 26ter, § 1, derde lid |
recevoir le programme d'examen adapté | het aangepaste examenprogramma in ontvangst nemen |
26ter, § 1er, alinéa cinq | 26ter, § 1, vijfde lid |
prendre des mesures correctrices à l'égard de l'examinateur qui ne | corrigerend optreden tegen de examinator die niet voldoet aan de |
répond pas aux conditions | voorwaarden |
26quater, § 1er, 3°, premier alinéa | 26quater, § 1, 3°, eerste lid |
imposer à l'examinateur défaillant dans l'exercice de ses fonctions de | de examinator die in zijn functioneren tekortschiet, verplichten een |
suivre un programme de recyclage spécifique | specifiek bijscholingsprogramma te volgen |
26quarter, § 1er, 3°, alinéa deux | 26quater, § 1, 3°, tweede lid |
recevoir la demande d'approbation du programme de recyclage périodique | de aanvraag tot goedkeuring van het periodieke bijscholingsprogramma |
in ontvangst nemen | |
26quater, § 3, alinéa trois | 26quater, § 3, derde lid |
approuver ou refuser la demande d'approbation du programme de | de aanvraag tot goedkeuring van het periodieke bijscholingsprogramma |
recyclage périodique dans une délai de soixante jours à compter de la | goedkeuren of afwijzen binnen een termijn van zestig dagen vanaf de |
date à laquelle le centre de formation, qui a introduit une demande | datum waarop het opleidingscentrum dat een aanvraag tot goedkeuring |
d'approbation du programme de recyclage périodique, a été informé du | van het periodieke bijscholingsprogramma heeft ingediend, op de hoogte |
caractère complet de sa demande. | is gebracht van de volledigheid van de aanvraag |
26quater, § 3, alinéa trois | 26quater, § 3, derde lid |
recevoir le programme de formation adapté | het aangepaste opleidingsprogramma in ontvangst nemen |
26quater, § 3, alinéa cinq | 26quater, § 3, vijfde lid |
désigner d'autres personnes que celles visées dans l'arrêté royal, qui | andere personen aanwijzen dan de personen, vermeld in het koninklijk |
peuvent prendre place dans le véhicule d'examen | besluit, die in het examenvoertuig mogen plaatsnemen |
39, § 3, alinéa trois | 39, § 3, derde lid |
désigner d'autres personnes que celles visées dans l'arrêté royal, qui | andere personen aanwijzen dan de personen, vermeld in het koninklijk |
peuvent prendre place dans le véhicule que suit le candidat pendant | besluit, die in het voertuig, dat de kandidaat volgt tijdens het |
l'examen pour les catégories A1, A2 ou A | examen voor categorie A1, A2 of A, mogen plaatsnemen |
39, § 4, alinéa deux | 39, § 4, tweede lid |
assurer le secrétariat de la commission de recours, convoquer la | het secretariaat van de beroepscommissie uitoefenen, de commissie |
commission en temps utile, faire un rapport aux commissaires sur les | tijdig samenroepen, verslag uitbrengen over de ingeleide beroepen aan |
recours introduits, assister aux débats dans lesquels il a voix | de commissarissen, de debatten waarin hij een raadgevende stem heeft, |
consultative | bijwonen |
47, § 3, alinéa deux | 47, § 3, tweede lid |
apprécier la nature de la force majeure qui dispense le candidat du | de aard van de overmacht beoordelen die de kandidaat vrijstelt van de |
supplément de redevance | retributiebijslag |
63, § 2, 1°, alinéa deux | 63, § 2, 1°, tweede lid |
avoir accès aux locaux et aux informations de tous les documents en | toegang hebben tot de lokalen en inzage hebben in alle documenten over |
rapport avec la mission, aussi bien dans les centres d'examen, visés à | de opdracht, zowel in de examencentra, vermeld in artikel 25, |
l'article 25, notamment en ce qui concerne les examens, que dans les | inzonderheid wat de examens betreft, als in de instellingen en de |
organismes et écoles, visés à l'article 4, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 15° | scholen, vermeld in artikel 4, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 15° en 16°, wat |
et 16°, en ce qui concerne la formation et, le cas échéant, les examens | de opleiding en, in voorkomend geval, de examens betreft |
64, alinéa deux | 64, tweede lid |
avoir accès aux locaux et aux informations de tous les documents en | toegang hebben tot de lokalen en inzage hebben in alle documenten over |
rapport avec la mission des centres de formation et des centres | de opdracht van de opleidingscentra en de examencentra voor |
d'examen pour les examinateurs, tels que visés à la section 2 du chapitre IV | examinatoren, vermeld in afdeling 2 van hoofdstuk IV |
64, alinéa trois | 64, derde lid |
assurer la surveillance et les contrôles des examinateurs dans le | |
cadre du système d'assurance de la qualité, tel que visé à la section | toezicht en controle uitoefenen op de examinatoren in het kader van |
2 du chapitre IV | het kwaliteitswaarborgingssysteem, vermeld in afdeling 2 van hoofdstuk IV |
64, alinéa quatre | 64, vierde lid |
assister aux examens des examinateurs | examens van examinatoren bijwonen |
64, alinéa cinq | 64, vijfde lid |
demander des renseignements sur l'application de la réglementation | inlichtingen over de toepassing van de reglementering vragen |
64, alinéa six | 64, zesde lid |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 6 maart |
délégation de compétences au chef du " Departement Mobiliteit en | 2018 tot delegatie van sommige bevoegdheden voor de toepassing van |
Openbare Werken " pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs | diverse koninklijke besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen |
à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire | aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken. |
Bruxelles, le 6 mars 2018. | Brussel, 6 maart 2018. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant délégation de | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 6 maart 2018 tot delegatie |
van sommige bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke | |
compétences au chef du "Departement Mobiliteit en Openbare Werken" | besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à | Bijlage 2. Bevoegdheden voor de toepassing van het koninklijk besluit |
la conduite et à l'examen du permis de conduire Annexe 2. Compétences pour l'application de l'arrêté royal du 11 mai 2004, telles que visées à l'article 5, 2° COMPETENCE ARTICLE L'agrément d'une école de conduite 1, 4° lu ensemble avec l'art. 2, § 1, premier alinéa lu ensemble avec l'art. 5, § 1, premier alinéa | van 11 mei 2004, vermeld in artikel 5, 2° BEVOEGDHEID ARTIKEL De erkenning van een rijschool 1, 4° juncto 2, § 1, eerste lid juncto 5, § 1, eerste lid |
L'autorisation d'exploiter une unité d'établissement | De exploitatievergunning van een vestigingseenheid |
1, 5° lu ensemble avec l'art. 5, § 1er, alinéa premier | 1, 5° juncto 5, § 1, eerste lid |
L'approbation d'un terrain d'entraînement | De goedkeuring van een oefenterrein |
1, 6° lu ensemble avec l'art. 5, § 1er, alinéa premier | 1, 6° juncto 5, § 1, eerste lid |
accorder l'autorisation de diriger une école de conduite agréée ou de | toestemming verlenen om een erkende rijschool te leiden of om |
donner des cours de conduite | rijonderricht te geven |
1, 7° | 1, 7° |
prolonger le délai dans lequel une décision doit être prise | de termijn verlengen waarin een beslissing moet worden genomen |
5, § 1er, alinéa quatre | 5, § 1, vierde lid |
recevoir les demandes d'agrément d'une école de conduite | de aanvragen tot erkenning van een rijschool in ontvangst nemen |
5, § 2, alinéa premier | 5, § 2, eerste lid |
retirer l'agrément d'une école de conduite | de erkenning van een rijschool intrekken |
6, § 3, alinéa premier | 6, § 3, eerste lid |
entendre le directeur de l'école de conduite | de directeur van de rijschool horen |
6, § 3, alinéa premier | 6, § 3, eerste lid |
recevoir les demandes d'une autorisation d'exploitation d'une unité | de aanvragen van een exploitatievergunning voor een vestigingseenheid |
d'établissement | in ontvangst nemen |
7, § 1er, alinéa premier | 7, § 1, eerste lid |
recevoir les demandes de modification d'une autorisation | de aanvragen tot wijziging van een exploitatievergunning van een |
d'exploitation d'une unité d'établissement | vestigingseenheid in ontvangst nemen |
7, § 2, alinéa deux | 7, § 2, tweede lid |
retirer l'autorisation d'exploitation d'une unité d'établissement | de exploitatievergunning van een vestigingseenheid intrekken |
7, § 3, alinéas premier et deux | 7, § 3, eerste en tweede lid |
entendre le directeur d'école de conduite | de rijschooldirecteur horen |
7, § 3, alinéas premier et deux | 7, § 3, eerste en tweede lid |
recevoir la notification de la fermeture temporaire ou définitive | de mededeling van de tijdelijke of definitieve sluiting van een |
d'une école de conduite ou d'une unité d'établissement | rijschool of een vestigingseenheid in ontvangst nemen |
7, § 4 | 7, § 4 |
recevoir les demandes d'approbation d'un terrain d'entraînement | de aanvragen tot goedkeuring van een oefenterrein in ontvangst nemen |
8, § 1er, alinéa premier | 8, § 1, eerste lid |
retirer l'approbation du terrain d'entraînement | de goedkeuring van het oefenterrein intrekken |
8, § 3, alinéa premier | 8, § 3, eerste lid |
entendre le directeur d'école de conduite | de rijschooldirecteur horen |
8, § 3, alinéa premier | 8, § 3, eerste lid |
recevoir les modifications relatives aux membres du personnel | wijzigingen met betrekking tot personeelsleden in ontvangst nemen |
11, § 3, alinéas premier et deux | 11, § 3, eerste en tweede lid |
autoriser le titulaire d'un brevet II, III ou V d'être chargé de la | de houder van een brevet II, III of V toestemming verlenen om belast |
direction d'une école de conduite | te worden met de leiding van een rijschool |
12, § 1er, 3°, alinéa deux | 12, § 1, 3°, tweede lid |
retirer l'agrément d'une école de conduite si aucun titulaire d'un | de erkenning van een rijschool intrekken als er geen houder van een |
brevet I n'a été désigné | brevet I aangesteld is |
12, § 1er, 3°, alinéa deux | 12, § 1, 3°, tweede lid |
accorder une autorisation de direction ou d'instruction | een directie- of instructietoelating verlenen |
12, § 2, alinéa premier | 12, § 2, eerste lid |
prolonger la période dans laquelle une autorisation de direction ou | de periode verlengen waarin een directie- of instructietoelating kan |
d'instruction peut être accordée | worden verleend |
12, § 2, alinéa trois | 12, § 2, derde lid |
Si la formationne satisfait pas, refuser les certificats dde formation | als de opleiding niet voldoet, de opleidingsgetuigschriften weigeren |
et informer l'école de conduite par écrit | en de rijschool schriftelijk op de hoogte brengen |
14, § 4, alinéas premier et deux approuver les locaux destinés à l'instruction et ceux destinés à l'administration 15, § 1er, alinéa premier recevoir les communications concernant des modifications importantes envisagées pour les locaux | 14, § 4, eerste en tweede lid de onderwijslokalen en de lokalen van de administratie goedkeuren 15, § 1, eerste lid mededelingen over aanzienlijke wijzigingen aan de lokalen in ontvangst nemen |
15, § 2, alinéa trois | 15, § 2, derde lid |
recevoir les communications concernant des modifications envisagées | mededelingen over geplande wijzigingen aan de onderrichtcategorieën, |
quant aux catégories d'instruction, aux équipements du terrain | de uitrusting van het oefenterrein en de grootte van het terrein in |
d'entraînement et à la taille du terrain | ontvangst nemen |
16, § 1er, alinéa trois | 16, § 1, derde lid |
accorder une dérogation de la distance entre l'unité d'établissement | een afwijking verlenen van de afstand tussen de vestigingseenheid en |
et le terrain d'entraînement | het oefenterrein |
16, § 2, alinéa cinq | 16, § 2, vijfde lid |
approuver les véhicules de catégorie C ou D | de voertuigen van categorie C of D goedkeuren |
18, § 3 | 18, § 3 |
fixer la répartition des cours dans le temps | de spreiding van de lessen in de tijd vastleggen |
20, alinéa deux | 20, tweede lid |
accorder l'autorisation de donner de l'instruction à la conduite | toestemming verlenen om aan groepen met verplaatsingsproblemen |
théorique à des groupes ayant des problèmes de déplacement dans les | theoretisch rijonderricht te geven in lokalen die voor die groepen ter |
locaux mis à leur disposition | beschikking gesteld worden |
21, alinéa trois | 21, derde lid |
remettre l'autorisation de stage | een stagetoelating afleveren |
33, § 2, alinéa premier | 33, § 2, eerste lid |
entendre un instructeur | een instructeur horen |
33, § 4, alinéa cinq | 33, § 4, vijfde lid |
désigner une école de conduite à accepter des stagiaires si un | een rijschool aanwijzen om stagiairs aan te nemen als een stagiair kan |
stagiaire fournit la preuve qu'il ne trouve pas d'école de conduite | aantonen dat hij geen rijschool vindt waar hij zijn stage kan |
pour faire son stage | volbrengen |
33, § 4, alinéa six | 33, § 4, zesde lid |
invalider les heures de stage effectuées par le stagiaire | de stage-uren die de stagiair heeft afgelegd, ongeldig verklaren |
33, § 4, alinéa sept | 33, § 4, zevende lid |
autoriser le stagiaire à poursuivre son stage avec un autre maître de | de stagiair toestaan om zijn stage met een andere stagemeester voort |
stage | te zetten |
33, § 6, alinéa quatre | 33, § 6, vierde lid |
nommer les secrétaires et les auxiliaires du jury d'examen | de secretarissen en de helpers van de examencommissie benoemen |
34, § 3, alinéa deux | 34, § 3, tweede lid |
organiser les sessions d'examens, en fixer le lieu et la date, les | de examenzittingen organiseren, de plaats en de datum ervan |
porter à la connaissance du public et déterminer les modalités | vaststellen, het publiek ervan op de hoogte brengen en de |
d'inscription pour les examens | inschrijvingswijze voor de examens bepalen |
37, alinéa premier | 37, eerste lid |
prendre la décision de rembourser le droit d'inscription | de beslissing nemen om het inschrijvingsgeld terug te betalen |
38, alinéa deux | 38, tweede lid |
donner des instructions aux écoles de conduite en vue de mettre fin à | de rijscholen instructies geven om een einde te maken aan de schending |
laviolation de la réglementation | van de regelgeving |
39, § 1er, alinéa premier | 39, § 1, eerste lid |
accéder aux locaux affectés à l'instruction et à l'administration de | de lokalen die bestemd zijn voor het onderricht en de administratie |
l'école ainsi qu'au terrain d'entraînement et assister aux leçons | van de school alsook het oefenterrein, betreden en de theoretische en |
théoriques et pratiques, prendre connaissance des livres et de la | praktische lessen bijwonen, de boeken en de documentatie van de |
documentation de l'école, des cartes d'inscription des élèves, des | school, de inschrijvingskaarten van de leerlingen, de dagelijkse |
fiches journalières, des listes de présences, des registres | fiches, de aanwezigheidslijsten, de inschrijvingsregisters en, in het |
d'inscription et, en général, de tous les documents relatifs aux | algemeen, alle documenten over de schoolactiviteiten raadplegen en, zo |
activités de l'école et, le cas échéant, se faire remettre une copie | nodig, met het oog op het onderzoek een kopie ervan vragen |
aux fins de l'enquête | |
39, § 1er, alinéa deux | 39, § 1, tweede lid |
contrôler le bon fonctionnement) des écoles de conduite | de goede werking van de rijscholen controleren |
39, § 1er, alinéa trois | 39, § 1, derde lid |
demander tous les renseignements concernant l'application de l'arrêté | alle inlichtingen over de toepassing van het besluit vragen |
39, § 1er, alinéa quatre | 39, § 1, vierde lid |
demander de présenter l'autorisation d'instruction ou de stage | verzoeken om de instructie- of stagetoelating voor te leggen |
39, § 2, alinéa premier | 39, § 2, eerste lid |
obliger le détenteur du brevet II, IV ou V et d'une autorisation | de houder van het brevet II, IV of V en van een instructietoelating |
d'instruction de se soumettre à l'examen médical, visé à l'article 42 | verplichten om het geneeskundig onderzoek, vermeld in artikel 42 van |
de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, te ondergaan |
40, alinéa premier | 40, eerste lid |
suspendre l'autorisation d'instruction en cas d'incapacité avérée | de instructietoelating schorsen bij vaststelling van ongeschiktheid |
40, alinéa deux | 40, tweede lid |
lever la suspension dans le cas d'un examen médical favorable | de schorsing opheffen bij een goed resultaat van het geneeskundig onderzoek |
40, alinéa trois | 40, derde lid |
entendre le directeur de l'école de conduite et, le cas échéant, le | de rijschooldirecteur en, in voorkomend geval, de |
directeur adjoint de l'école de conduite ou l'instructeur | adjunct-rijschooldirecteur of de instructeur horen |
41, alinéas premier et deux | 41, eerste en tweede lid |
entendre l'intéressé ou, le cas échéant, le directeur de l'école de | de belanghebbende of, in voorkomend geval, de rijschooldirecteur en de |
conduite et le directeur adjoint de l'école de conduite | adjunct-rijschooldirecteur horen |
42, alinéas premier et trois | 42, eerste en derde lid |
lever l'interdiction pour commencer une série de cours théoriques ou | het verbod opheffen om gedurende de schorsingsperiode van de |
pratiques pendant la période de suspension, après qu'un directeur | directietoelating een theoretische of praktische lessenreeks te |
d'école de conduite a été désigné | beginnen, nadat een rijschooldirecteur is aangesteld |
42, alinéa quatre | 42, vierde lid |
suspendre une autorisation de direction ou d'instruction | een directie- of instructietoelating schorsen |
43, alinéa premier | 43, eerste lid |
recevoir la demande d'une autorisation de direction ou d'instruction | de aanvraag van een directie- of een instructietoelating in ontvangst nemen |
48, § 4, alinéa deux | 48, § 4, tweede lid |
recevoir les candidatures pour les membres du jury d'examen | de kandidatuur voor leden van de examencommissie in ontvangst nemen |
annexe 4, point 4.2. alinéa premier | bijlage 4, punt 4.2., eerste lid |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 6 maart |
délégation de compétences au chef du " Departement Mobiliteit en | 2018 tot delegatie van sommige bevoegdheden voor de toepassing van |
Openbare Werken " pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs | diverse koninklijke besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen |
à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire | aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken. |
Bruxelles, le 6 mars 2018. | Brussel, 6 maart 2018. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant délégation de | Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 6 maart 2018 tot delegatie |
compétences au chef du "Departement Mobiliteit en Openbare Werken" | van sommige bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke |
pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à | besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van |
la conduite et à l'examen du permis de conduire | het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
Annexe 3 Compétences pour l'application de l'arrêté royal du 10 | Bijlage 3. Bevoegdheden voor de toepassing van het koninklijk besluit |
juillet 2006, telles que visées à l'article 5, 3° | van 10 juli 2006, vermeld in artikel 5, 3° |
COMPETENCE | BEVOEGDHEID |
ARTICLE | ARTIKEL |
agréer des instructeurs qui offrent la formation pour accompagnateurs | instructeurs erkennen die de vorming voor begeleiders aanbieden buiten |
à l'extérieur d'une école de conduite agréée | een erkende rijschool om |
9/5 lu conjointement avec l'art. 9/6, § 1er | 9/5 juncto 9/6, § 1 |
recevoir les demandes d'agrément d'instructeurs prêts à offrir la | de aanvragen tot erkenning van instructeurs die de vorming voor |
formation pour guides à l'extérieur d'une école de conduite agréée | begeleiders willen aanbieden buiten een erkende rijschool om, in ontvangst nemen |
9/6, § 2 | 9/6, § 2 |
accéder aux locaux, assister à la formation pour guides, consulter | de lokalen betreden, de vorming voor begeleiders bijwonen, alle |
tous les documents concernant les activités de l'école et si, | documenten over de schoolactiviteiten raadplegen en, zo nodig, met het |
nécessaire, en demander une copie en vue de l'enquête | oog op het onderzoek een kopie ervan vragen |
9/11, § 1er, alinéa deux | 9/11, § 1, tweede lid |
contrôler le bon fonctionnement des instructeurs agréés | de goede werking van de erkende instructeurs controleren |
9/11, § 1er, alinéa trois | 9/11, § 1, derde lid |
fournir tous les renseignements concernant l'application de l'arrêté | alle inlichtingen verlenen over de toepassing van het besluit |
9/11, § 1er, alinéa quatre | 9/11, § 1, vierde lid |
suspendre l'agrément d'instructeurs qui offrent la formation pour | de erkenning schorsen van instructeurs die de vorming voor begeleiders |
guides à l'extérieur d'une école de conduite agréée | aanbieden buiten een erkende rijschool om |
9/11, § 3, alinéa premier | 9/11, § 3, eerste lid |
entendre les instructeurs qui offrent la formation pour guides à | de instructeurs horen die de vorming voor begeleiders aanbieden buiten |
l'extérieur d'une école de conduite agréée, avant de les suspendre | een erkende rijschool om, alvorens hen te schorsen |
9/11, § 3, alinéa premier | 9/11, § 3, eerste lid |
retirer l'agrément d'instructeurs qui offrent la formation pour guides | de erkenning intrekken van instructeurs die de vorming voor |
à l'extérieur d'une école de conduite agréée | begeleiders aanbieden buiten een erkende rijschool om |
9/11, § 3, alinéa deux | 9/11, § 3, tweede lid |
entendre les instructeurs qui offrent la formation pour guides à | de instructeurs horen die de vorming voor begeleiders aanbieden buiten |
l'extérieur d'une école de conduite agréée avant de suspendre leur agrément | een erkende rijschool om, alvorens hun erkenning in te trekken |
9/11, § 3, alinéa deux | 9/11, § 3, tweede lid |
suspendre l'agrément d'instructeurs qui offrent la formation pour | de erkenning schorsen van instructeurs die de vorming voor begeleiders |
guides à l'extérieur d'une école de conduite agréée et qui ne font pas | aanbieden buiten een erkende rijschool om, en die het voorwerp vormen |
l'objet d'une enquête judiciaire ou d'une action publique pour | van een gerechtelijk onderzoek of van een strafvordering wegens het |
non-respect des conditions, telles que visées à l'article 12, § 1er, | niet-naleven van de voorwaarden, vermeld in artikel 12, § 1, eerste |
alinéa premier, 1°, a) et b) de l'arrêté royal du 11 mai 2004 | lid, 1°, a) en b), van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
9/11, § 4, alinéa premier | 9/11, § 4, eerste lid |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 6 maart |
délégation de compétences au chef du "Departement Mobiliteit en | 2018 tot delegatie van sommige bevoegdheden voor de toepassing van |
Openbare Werken" pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs | diverse koninklijke besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen |
à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire | aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken. |
Bruxelles, le 6 mars 2018. | Brussel, 6 maart 2018. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 4 à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant délégation de | Bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 6 maart 2018 tot delegatie |
compétences au chef du "Departement Mobiliteit en Openbare Werken" | van sommige bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke |
pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à | besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van |
la conduite et à l'examen du permis de conduire | het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
Annexe 4 Compétences pour l'application de l'arrêté royal du 4 mai | Bijlage 4. Bevoegdheden voor de toepassing van het koninklijk besluit |
2007, telles que visées à l'article 5, 4° | van 4 mei 2007, vermeld in artikel 5, 4° |
COMPETENCE | BEVOEGDHEID |
ARTICLE | ARTIKEL |
reprendre le code communautaire 95 sur l'attestation du conducteur ou | de communautaire code 95 opnemen op het bestuurdersattest of het |
sur le certificat | certificaat |
8, § 2, 2° | 8, § 2, 2° |
octroyer la carte de qualification au conducteur | de kwalificatiekaart bestuurder uitreiken |
13/1, § 3 | 13/1, § 3 |
arrêter les modalités pour fournir les données relatives aux résultats | de modaliteiten bepalen om de gegevens te bezorgen over de resultaten |
des examens pour l'obtention d'un permis de conduire ou pour | van de examens voor het verkrijgen van een rijbewijs of voor het |
l'obtention d'un certificat de qualification de base | verkrijgen van een getuigschrift van basiskwalificatie |
21, § 2, alinéa premier | 21, § 2, eerste lid |
organiser des réunions | vergaderingen organiseren |
23, § 1er, 6° | 23, § 1, 6° |
recevoir des informations sur l'exercice de la mission | informatie over de uitoefening van de opdracht in ontvangst nemen |
23, § 1er, 8° | 23, § 1, 8° |
assister aux examens, exercer le contrôle sur les moyens utilisés et | de examens bijwonen, controle uitoefenen op de gebruikte middelen en |
sur le bon déroulement des examens et recevoir des informations sur le | op het goede verloop van de examens, en informatie over de plaats, de |
lieu, la date en l'heure des examens planifiés | datum en het uur van de geplande examens ontvangen |
23, § 2 | 23, § 2 |
agréer les examinateurs en charge de l'examen théorique et pratique | de examinatoren erkennen die belast zijn met het theoretische en het |
praktische examen | |
25, § 1er | 25, § 1 |
entendre l'examinateur et, le cas échéant, le directeur du centre | de examinator en, in voorkomend geval, de directeur van het |
d'examen | examencentrum horen |
25, § 2 | 25, § 2 |
accorder des dérogations du délai fixé de deux mois pour organiser des | afwijkingen toestaan van de vastgelegde termijn van twee maanden om |
examens assistés d'un interprète | examens met tolk te organiseren |
27, § 1er, alinéa quatre | 27, § 1, vierde lid |
fixer le modèle de l'attestation de réussite pour l'examen théorique | het model vastleggen van het attest van slagen voor het theoretische |
de la qualification de base | examen basiskwalificatie |
30, § 3, alinéa deux | 30, § 3, tweede lid |
désigner les personnes qui peuvent prendre place dans le véhicule | de personen aanwijzen die in het examenvoertuig mogen plaatsnemen |
d'examen pendant l'examen pratique de qualification de base | tijdens het praktische examen basiskwalificatie |
35, § 2, alinéa deux | 35, § 2, tweede lid |
désigner les personnes qui peuvent prendre place dans le véhicule | de personen aanwijzen die in het examenvoertuig mogen plaatsnemen |
d'examen pendant l'examen pratique combiné | tijdens het gecombineerde praktische examen |
42, § 6, alinéa quatre | 42, § 2, vierde lid |
délivrer le certificat de qualification de base après que la | het getuigschrift van basiskwalificatie afleveren nadat de |
commission d'appel a décidé que le candidat a réussi | beroepscommissie beslist heeft dat de kandidaat geslaagd is |
44, § 3, alinéa premier | 44, § 3, eerste lid |
fixer les modalités pour remettre les données concernant le recyclage | de modaliteiten bepalen om de gegevens te bezorgen over de |
organisé et les participants à ces cours | georganiseerde nascholing en de deelnemers aan die cursussen |
45, § 2, alinéa premier | 45, § 2, eerste lid |
agréér les centres de formation | de opleidingscentra erkennen |
46 | 46 |
arrêter les modalités pour la communication de toute modification au | de wijze bepalen voor de mededeling van elke wijziging aan het |
programme en vue d'une approbation | programma met het oog op goedkeuring |
47, § 1er, 5° | 47, § 1, 5° |
assister au recyclage, exercer le contrôle sur les moyens utilisés et | de nascholing bijwonen, controle uitoefenen op de ingezette middelen |
le bon déroulement des formations et recevoir des informations sur le | en het goede verloop van de opleidingen, informatie over de plaats, de |
lieu, la date et l'heure du recyclage planifié | datum en het uur van de geplande nascholing ontvangen |
47, § 4 | 47, § 4 |
arrêter les modalités pour introduire la demande d'agrément | de modaliteiten bepalen om de erkenningsaanvraag in te dienen |
48, § 1er, premier alinéa, première phrase | 48, § 1, eerste lid, eerste zin |
délivrer l'agrément d'un centre de formation dans un délai de trois | de erkenning van een opleidingscentrum afleveren binnen een termijn |
mois à compter de la date à laquelle le demandeur a été informé du | van drie maanden vanaf de datum waarop de aanvrager op de hoogte is |
caractère complet de sa demande | gebracht van de volledigheid van zijn aanvraag |
48, § 1er, alinéa deux | 48, § 1, tweede lid |
délivrer le renouvellement de l'agrément d'un centre de formation dans | de vernieuwing van de erkenning van een opleidingscentrum afleveren |
un délai de trois mois à compter de la date à laquelle le demandeur a | binnen een termijn van drie maanden vanaf de datum waarop de aanvrager |
été informé du caractère complet de sa demande | op de hoogte is gebracht van de volledigheid van zijn aanvraag |
48, § 2, alinéa trois | 48, § 2, derde lid |
attribuer un numéro d'agrément à tout centre de formation agréé | aan elk erkend opleidingscentrum een erkenningsnummer geven |
48, § 4, premier alinéa | 48, § 4, eerste lid |
avoir accès aux locaux des centres d'examen et à ceux des centres de | toegang hebben tot de lokalen van de examencentra en de |
formation agréés, à tous les documents relatifs à leur mission, ainsi | opleidingscentra die erkend zijn, inzage hebben in alle documenten |
qu'aux fiche de renseignements | over hun opdracht, alsook in de inlichtingenfiches |
53, alinéa premier | 53, eerste lid |
recevoir tous les renseignements relatifs à l'application de l'arrêté | alle inlichtingen over de toepassing van het besluit ontvangen |
53, alinéa deux | 53, tweede lid |
entendre les parties concernées | de betrokkenen horen |
54 | 54 |
juger de la force majeure, à cause de laquelle la redevance est remboursée | de overmacht waardoor de retributie wordt terugbetaald, beoordelen |
74, § 2, alinéa trois | 74ter, § 2, derde lid |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 6 maart |
délégation de compétences au chef du " Departement Mobiliteit en | 2018 tot delegatie van sommige bevoegdheden voor de toepassing van |
Openbare Werken " pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs | diverse koninklijke besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen |
à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire | aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken. |
Bruxelles, le 6 mars 2018. | Brussel, 6 maart 2018. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 5 à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant délégation de | Bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 6 maart 2018 tot delegatie |
compétences au chef du "Departement Mobiliteit en Openbare Werken" | van sommige bevoegdheden voor de toepassing van diverse koninklijke |
pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs à la formation à | besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen aan het hoofd van |
la conduite et à l'examen du permis de conduire | het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
Annexe 5 Compétences pour l'application de l'arrêté royal du 13 juin | Bijlage 5. Bevoegdheden voor de toepassing van het koninklijk besluit |
2010, telles que visées à l'article 5, 5° | van 13 juni 2010, vermeld in artikel 5, 5° |
COMPETENCE | BEVOEGDHEID |
ARTICLE | ARTIKEL |
recevoir la déclaration et les documents, conformément à l'article 9 | de verklaring en de documenten conform artikel 9 van de wet van 12 |
de la loi du 12 février 2008 | februari 2008 in ontvangst nemen |
3, alinéas premier et deux | 3, eerste en tweede lid |
recevoir les documents qui justifient la modification | de documenten die de wijziging staven, in ontvangst nemen |
3, alinéa trois | 3, derde lid |
demander toute information pertinente à l'autorité compétente de | iedere relevante informatie vragen aan de bevoegde overheid van de |
l'état-membre d'établissement, au sujet de la légitimité de | lidstaat van vestiging, over de rechtmatigheid van de vestiging en het |
l'établissement et du bon comportement de l'instructeur, ainsi que | goede gedrag van de instructeur, alsook iedere informatie over het |
toute information sur le manque d'éventuelles mesures disciplinaires | ontbreken van eventuele tuchtrechtelijke of strafrechtelijke |
ou pénales relatives à l'exercice de la profession | maatregelen met betrekking tot de beroepsuitoefening |
4 | 4 |
donner accès à la profession d'instructeur de conduite ou de directeur | toegang verlenen tot het beroep van rijinstructeur of directeur van |
d'une école de conduite en accordant une autorisation de direction ou | een rijschool door een directie- of instructietoelating te verlenen, |
d'instruction et en délivrant les brevets y correspondants | en de brevetten uit te reiken die daarmee overeenstemmen |
5 | 5 |
recevoir les documents dans le cas d'une demande d'obtention d'une | de documenten in ontvangst nemen bij een aanvraag tot het verkrijgen |
autorisation d'exercer la profession d'instructeur de conduite ou de | van toestemming om het beroep van rijinstructeur of directeur van een |
directeur d'une école de conduite | rijschool uit te oefenen |
6 | 6 |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 mars 2018 accordant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 6 maart |
délégation de compétences au chef du " Departement Mobiliteit en | 2018 tot delegatie van sommige bevoegdheden voor de toepassing van |
Openbare Werken " pour l'application de divers arrêtés royaux relatifs | diverse koninklijke besluiten inzake de rijopleiding en het rijexamen |
à la formation à la conduite et à l'examen du permis de conduire. | aan het hoofd van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken. |
Bruxelles, le 6 mars 2018. | Brussel, 6 maart 2018. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |