Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 06/03/2018
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation annuelle pour le personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur et l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation annuelle pour le personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur et l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de jaarlijkse opleiding voor het leidend en onderwijzend personeel van de rijscholen bedoeld in artikel 14 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
AUTORITE FLAMANDE Mobilité et Travaux publics 6 MARS 2018. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation annuelle pour le personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur et l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la VLAAMSE OVERHEID Mobiliteit en Openbare Werken 6 MAART 2018. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de jaarlijkse opleiding voor het leidend en onderwijzend personeel van de rijscholen bedoeld in artikel 14 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande
formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor
véhicules à moteur het besturen van motorvoertuigen
LE MINISTRE FLAMAND DE LA MOBILITE, DES TRAVAUX PUBLICS, DE LA DE VLAAMSE MINISTER VAN MOBILITEIT, OPENBARE WERKEN, VLAAMSE RAND,
PERIPHERIE FLAMANDE DE BRUXELLES, DU TOURISME ET DU BIEN-ETRE DES TOERISME EN DIERENWELZIJN,
ANIMAUX, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, l'article 1er, modifié par les lois des 21 juin 1985, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van
20 juillet 1991, 5 août 2003, 20 juillet 2005 et 28 avril 2010, et 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003, 20 juli 2005 en 28 april
l'article 23, § 3, inséré par la loi du 18 juillet 1990 ; 2010, en artikel 23, § 3, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990;
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van
écoles de conduite des véhicules à moteur, l'article 14, § 1er, alinéa motorvoertuigen, artikel 14, § 1, eerste lid, gewijzigd bij het
1er, modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, et l'article 26, koninklijk besluit van 20 september 2012, en artikel 26, § 2;
§ 2 ; Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van
la formation annuelle pour le personnel dirigeant et enseignant des de leerstof van de jaarlijkse opleiding voor het leidend en
écoles de conduite visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 11 mai onderwijzend personeel van de rijscholen bedoeld in artikel 14 van het
2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor
véhicules à moteur ; erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen;
Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van
la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2
11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden
de véhicules à moteur, voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté ministériel du 30 janvier HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 30 januari
2006 déterminant les matières de la formation annuelle pour le 2006 tot bepaling van de leerstof van de jaarlijkse opleiding voor het
personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite visée à leidend en onderwijzend personeel van de rijscholen bedoeld in artikel
l'article 14 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions 14 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van
motorvoertuigen

Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 janvier

Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 januari

2006 déterminant les matières de la formation annuelle pour le 2006 tot bepaling van de leerstof van de jaarlijkse opleiding voor het
personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite visée à leidend en onderwijzend personeel van de rijscholen bedoeld in artikel
l'article 14 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions 14 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, modifié par voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van
l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010, le membre de phrase « Service motorvoertuigen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 8 november
public fédéral Mobilité et Transports, Mobilité et Sécurité routière, 2010, wordt de zinsnede "de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en
direction Certification et Inspection » est remplacé par le membre de Vervoer, Mobiliteit en Verkeersveiligheid, directie Certificatie en
phrase « département au sein du domaine politique homogène, visé à Inspectie" vervangen door de zinsnede "het departement binnen het
l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin homogene beleidsdomein, vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit
2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ». van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de
organisatie van de Vlaamse administratie".

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 8 novembre 2010, les modifications suivantes sont apportées : ministerieel besluit van 8 november 2010, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « Ministre qui a la sécurité 1° in het eerste lid wordt de zinsnede "Minister tot wiens bevoegdheid
routière dans ses attributions ou le Conseiller général Certification de verkeersveiligheid behoort of de Adviseur-generaal Certificatie en
et Inspection du Service fédéral Mobilité et Transports » est remplacé Inspectie van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer"
par le membre de phrase « Ministre flamand qui a la politique en vervangen door de zinsnede "Vlaamse minister, bevoegd voor het
matière de sécurité routière dans ses attributions, ou son mandataire » ; verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde";
2° dans l'alinéa 2, le mot « Ministre » est remplacé par le membre de 2° in het tweede lid wordt het woord "Minister" vervangen door de
phrase « Ministre flamand qui a la politique en matière de sécurité zinsnede "Vlaamse minister, bevoegd voor het
routière dans ses attributions, ou son mandataire » ; verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde";
3° dans l'alinéa 3, le membre de phrase « Service public fédéral, 3° in het derde lid wordt de zinsnede "de Federale Overheidsdienst
Direction Certification et Inspection » est remplacé par le membre de Mobiliteit en Vervoer, Directie Certificatie en Inspectie" vervangen
phrase « département au sein du domaine politique homogène, visé à door de zinsnede "het departement binnen het homogene beleidsdomein,
l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering
2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ». van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse
administratie".

Art. 3.Dans l'article 7, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

Art. 3.In artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010, le membre de phrase « Service het ministerieel besluit van 8 november 2010, wordt de zinsnede "de
public fédéral Mobilité et Transports, Direction Certification et Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directie Certificatie
Inspection » est remplacé par le membre de phrase « département au en Inspectie" vervangen door de zinsnede "het departement binnen het
sein du domaine politique homogène, visé à l'article 28, § 1er, de homogene beleidsdomein, vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de
l'organisation de l'Administration flamande ». organisatie van de Vlaamse administratie".
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 30 januari
déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding
26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions bedoeld in artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het
besturen van motorvoertuigen

Art. 4.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006

Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 januari 2006

déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in
26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, le membre de de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van
phrase « Service public fédéral Mobilité et Transports, Mobilité et motorvoertuigen wordt de zinsnede "de Federale Overheidsdienst
Sécurité routière, Direction Sécurité routière, service Permis de Mobiliteit en Vervoer, Mobiliteit en Verkeersveiligheid, directie
Conduire » est remplacé par le membre de phrase « département au sein Verkeersveiligheid, dienst Rijbewijs" vervangen door de zinsnede "het
du domaine politique homogène, visé à l'article 28, § 1er, de l'arrêté departement binnen het homogene beleidsdomein, vermeld in artikel 28,
du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met
l'Administration flamande ». betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie".

Art. 5.Dans l'article 2 du même arrêté, le membre de phrase «

Art. 5.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "Minister

Ministre qui a la sécurité routière dans ses attributions ou le
Directeur Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et tot wiens bevoegdheid de Verkeersveiligheid behoort of de Directeur
Transports » est remplacé par le membre de phrase « Ministre flamand Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en
qui a la politique en matière de sécurité routière dans ses Vervoer" vervangen door de zinsnede "Vlaamse minister, bevoegd voor
attributions, ou son mandataire ». het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde".
Bruxelles, le 6 mars 2018. Brussel, 6 maart 2018.
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand,
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, Toerisme en Dierenwelzijn,
B. WEYTS B. WEYTS
^