← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron | Ministerieel besluit betreffende de onteigening van onroerende goederen te Moeskroen |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
6 MARS 2008. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens | 6 MAART 2008. - Ministerieel besluit betreffende de onteigening van |
immeubles à Mouscron (Luingne) | onroerende goederen te Moeskroen (Luingne) |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | augustus 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, 5 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; | mei 1993 en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional | wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse |
wallon; | Gewestexecutieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 |
du fonctionnement du Gouvernement, tel que modifié par l'arrêté du | houdende regeling van de werking van de Regering, zoals gewijzigd bij |
Gouvernement wallon du 16 septembre 2004 et du 15 avril 2005, | de besluiten van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april |
notamment l'article 22; | 2005, inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 juli 2008 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 4; | regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel 4; |
Considérant qu'il est d'utilité publique de créer une voie latérale à | Overwegende dat de oprichting van een zijweg naast de N58 van algemeen |
la N58 afin d'augmenter la sécurité pour les usagers; | nut is om de zekerheid van de gebruikers te verhogen; |
Considérant que la prise de possession immédiate est indispensable; | Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming onontbeerlijk is; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 avril 1994 relatif à l'expropriation de | Gelet op het ministerieel besluit van 29 april 1994 betreffende de |
biens immeubles sur le territoire de la ville de Mouscron, | onteigening van onroerende goederen op het grondgebied van de stad Moeskroen, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de | Enig artikel. Het openbaar nut vordert de onmiddellijke inbezitneming |
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la | van de onroerende goederen die nodig zijn voor de uitvoering van een |
réalisation d'une voie latérale à la N58 sur le territoire de la ville | zijweg naast de N 58 op het grondgebied van de stad Moeskroen te |
de Mouscron, à Luingne, figurés par une teinte jaune au plan n° | Luingne, in het geel ingekleurd op bijgaand plan nr. HN58.A2-18-1. Dit |
HN58.A2-18-1 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, des Finances | plan is voorzien van het visum van de Minister van Begroting, |
et de l'Equipement, complémentaire au plan n° HN58.A2-18 annexé à | Financiën, Uitrusting en Patrimonium en vult het bij het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 29 avril 1994. | besluit van 29 april 1994 gevoegde plan nr. HN558.A2-18 aan. |
Bijgevolg wordt de procedure tot onteigening van bovenbedoelde | |
En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités | onroerende goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet |
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet 1962. | van 26 juli 1962. |
Namur, le 6 mars 2008. | Namen, 6 maart 2008. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
TABLEAU D'EMPRISE | TABEL DER INNEMINGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le plan n° HN58.A2-18-1 peut être consulté auprès de la Direction des | Het plan nr. HN58.A2-18-1 ligt ter inzage bij de Directie Wegen, rue |
Routes de Mons, rue du Joncquois 118, 7000 Mons. | du Joncquois 118, 7000 Bergen. |