Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 6 MAI 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité Le Ministre des Finances, Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, modifiée en dernier lieu par | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 6 MEI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit De Minister van Financiën, Gelet op de programmawet van 27 december 2004, laatst gewijzigd door |
la loi du 25 février 2007 portant diverses modifications en matière | de wet van 25 februari 2007 houdende diverse wijzigingen inzake |
d'accises, notamment les articles 431 et 432, § 1er; | accijnzen, inzonderheid op de artikelen 431 en 432, § 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation des | Gelet op het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de |
produits énergétiques et de l'électricité, modifié par l'arrêté | belasting van energieproducten en elektriciteit, gewijzigd bij het |
ministériel du 11 septembre 2006 fixant diverses mesures de contrôle | ministerieel besluit van 11 september 2006 houdende diverse |
en matière d'accise, notamment les articles 2, 5, 11, 16 à 20, 35, 41 et 47; | controlemaatregelen inzake accijnzen, inzonderheid de artikelen 2, 5, 11, 16 t/m 20, 35, 41 en 47; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique belgo | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
essentiel de fixer des conditions strictes d'utilisation du système | dit besluit hoofdzakelijk tot doel heeft om de strikte voorwaarden |
d'injection automatique pour les produits énergétiques exonérés ou | vast te leggen betreffende het gebruik van een automatisch |
soumis à taux réduit d'accises; que la mise en place de ces conditions | injectiesysteem voor de vrijgestelde of aan een verlaagd tarief |
strictes apporte une plus grande sécurité dans la lutte engagée contre | onderworpen energieproducten; dat het instellen van deze strikte |
voorwaarden een grotere zekerheid biedt in de strijd tegen de | |
la fraude fiscale potentielle dans le domaine des produits | mogelijke fiscale fraude op het gebied van energieproducten; dat deze |
énergétiques; que cette lutte doit être maintenue sans relâche et | strijd continu moet gehandhaafd blijven en dat derhalve dit besluit |
qu'en conséquence le présent arrêté doit être pris sans détail, | zonder uitstel moet worden genomen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la |
Artikel 1.Aan het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité, modifié par | betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit, |
l'arrêté ministériel du 11 septembre 2006 fixant diverses mesures de | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 11 september 2006 houdende |
contrôle en matière d'accise sont apportées les modifications | diverse controlemaatregelen inzake accijnzen worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 1er, les mots « - directeur général : le directeur | 1° In artikel 1 wordt « - directeur-generaal : de directeur-generaal |
général de l'administration des douanes et accises; » sont remplacés | van de administratie der douane en accijnzen; » vervangen door « - |
par « - directeur général : l'Administrateur Douanes et Accises; ». | directeur-generaal : de Administrateur Douane en Accijnzen; ». |
2° A l'article 2, les premier et deuxième tirets sont remplacés comme | 2° In artikel 2 worden het eerste en het tweede streepje vervangen als |
suit : | volgt : |
« - procède à la production de produits énergétiques de l'article 418, | « - de in artikel 418, § 1, van de wet vermelde energieproducten |
§ 1er, de la loi; | produceert; |
- procède à la transformation de produits énergétiques de l'article | - de in artikel 418, § 1, van de wet vermelde energieproducten |
418, § 1er, de la loi. Sans préjudice des dispositions de l'article | verwerkt. Onverminderd de bepalingen van artikel 14 wordt niet als « |
14, n'est pas considérée comme « transformation », l'utilisation de | verwerkt » beschouwd het gebruik van de energieproducten als dusdanig; |
produits énergétiques en tant que tels; ». | ». |
3° A l'article 5 modifié par l'arrêté ministériel du 11 septembre 2006 | 3° In artikel 5 gewijzigd bij het ministerieel besluit van 11 |
fixant diverses mesures de contrôle en matière d'accise : | september 2006 houdende diverse controlemaatregelen inzake accijnzen : |
i. dans la version française, dans la première phrase du deuxième | i. worden in de eerste zin van het tweede lid, in de Franse versie de |
alinéa, les mots « Cette disposition » sont remplacés par « Ces dispositions »; | woorden « Cette disposition » vervangen door « Ces dispositions »; |
ii. la deuxième phrase du deuxième alinéa est remplacée par la | ii. wordt de tweede zin van het tweede lid vervangen als volgt : « De |
disposition suivante : « Les pièces mentionnées aux lettres e) et f) | stukken vermeld in de letters e) en f) zijn enkel vereist voor |
ne sont exigées que pour le pétrole et les produits pétroliers. » | aardolie en aardolieproducten. » |
4° A l'article 11, § 2, à la lettre f), le mot « quater » est inséré | 4° In artikel 11, § 2, wordt aan de tekst van letter f) het woord « |
dans le texte. | quater » toegevoegd. |
5° L'article 19 est remplacé par la disposition suivante : | 5° Artikel 19 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Art. 19.Un système d'injection automatique ne peut être installé |
« Art. 19.Een automatisch injectiesysteem mag enkel worden |
que dans une raffinerie ou un dépôt reconnu en tant qu'entrepôt | geïnstalleerd in een raffinaderij of in een opslagplaats erkend als |
fiscal. | belastingentrepot. |
Art. 19bis.§ 1er. Préalablement à l'installation d'un système |
Art. 19bis.§ 1. Voorafgaand aan de installatie van een automatisch |
d'injection automatique dans une raffinerie, l'entrepositaire agréé | injectiesysteem in een raffinaderij, stelt de erkend entrepothouder |
rédige une description détaillée du fonctionnement global de ce | een gedetailleerde beschrijving op van de gehele werking van dat |
système et fournit celle-ci au contrôleur, accompagnée d'un plan du | systeem en bezorgt die, samen met een plan en een kopie van het |
système et d'une copie de son logiciel de gestion. | besturingssysteem ervan, aan de controleur. |
L'adjonction, par un autre moyen que le système d'injection | Het op een andere wijze dan via het automatisch injectiesysteem |
automatique, de marqueurs aux produits énergétiques est également | toevoegen van merkers aan energieproducten moet eveneens in de |
reprise dans la description du système. | beschrijving van het systeem worden opgenomen. |
§ 2. L'entrepositaire agréé développe un système de contrôle interne | § 2. De erkend entrepothouder ontwikkelt een intern controlesysteem |
qui exclut toute manipulation du système d'injection automatique | dat elke manipulatie van het automatische injectiesysteem |
(logiciel de gestion et partie technique). Les modifications du | (besturingssysteem en technisch gedeelte) uitsluit. Wijzigingen aan |
système de contrôle interne doivent être conservées durant trois ans | het intern controlesysteem moeten gedurende drie jaar in het systeem |
dans le système lui-même. | zelf worden bijgehouden. |
Le contrôleur a accès au système de contrôle interne. | De controleur heeft toegang tot het intern controlesysteem. |
Ce système de contrôle interne : | Dit intern controlesysteem : |
- limite l'accès à la raffinerie et enregistre toute personne qui a | - beperkt de toegang tot de raffinaderij en registreert alle personen |
accès au site de l'entreprise; | die toegang hebben tot haar bedrijfssite; |
- limite le nombre de personnes ayant accès au logiciel de gestion du | - beperkt het aantal personen met toegang tot het systeem dat het |
système d'injection automatique et identifie clairement celles-ci; | automatisch injectiesysteem stuurt en identificeert die personen duidelijk; |
- identifie clairement les personnes pouvant apporter des | - identificeert de personen duidelijk die wijzigingen mogen aanbrengen |
modifications au système d'injection automatique (comportant des | aan het automatisch injectiesysteem (bevattende speciale |
mesures particulières de contrôle en cas d'alarme, couplées à l'arrêt | controlemaatregelen in geval van alarm, gekoppeld aan het automatisch |
automatique de l'écoulement du liquide en cas de disfonctionnement de | stilvallen van de vloeistofstroom in geval van het uitvallen van de |
la pompe d'injection), édite des rapports d'analyse du fonctionnement | injectiepomp) en die analyserapporten over de werking van het systeem |
du système et archive ces rapports durant au moins trois ans; | opstellen en die rapporten gedurende ten minste drie jaar archiveren; |
- prévoit la tenue d'une balance entre la quantité de produit | - voorziet in het houden van een balans tussen de hoeveelheid gemerkte |
énergétique marqué et la quantité de marqueur utilisé; | energieproducten en de hoeveelheid gebruikte merker; |
- prévoit, dans le cadre d'un plan de contrôle approuvé par le | - voorziet, in het kader van een door de controleur goedgekeurd |
contrôleur, la prise régulière d'échantillons de produits énergétiques | controleplan, in het op regelmatige tijdstippen nemen van monsters van |
marqués et de marqueurs, l'analyse de ces échantillons et l'archivage du résultat de ces analyses durant au moins trois ans. L'entrepositaire agréé fournit au contrôleur un manuel, qui décrit clairement la manière dont le système d'injection automatique fonctionne; ce manuel indique également les paramètres qui peuvent être modifiés sans que cela n'empêche le fonctionnement correct du système. Le manuel décrit la manière dont ces paramètres peuvent être consultés dans le logiciel de gestion. § 3. Le contrôleur vérifie le système. Il en fixe les conditions d'utilisation par l'entrepositaire agréé. | de gemerkte energieproducten en van de merkstoffen, het analyseren van die monsters en het archiveren van de analyseresultaten ervan gedurende drie jaar. De erkend entrepothouder bezorgt de controleur een handleiding die duidelijk de precieze werking van het automatische injectiesysteem beschrijft en die tevens aanduidt welke parameters er mogen worden gewijzigd zonder dat die aanpassing de correcte werking van het systeem verhindert. De handleiding beschrijft hoe die parameters kunnen worden opgevraagd in het besturingssysteem. § 3. De controleur verifieert het systeem. Hij stelt de voorwaarden vast voor het gebruik van dat systeem door de erkend entrepothouder. |
§ 4. Toutes modifications du système d'injection automatique et/ou de | § 4. Alle wijzigingen aan het automatisch injectiesysteem en/of aan de |
la manière dont les marqueurs sont ajoutés, doivent être préalablement | wijze van toevoegen van merkers moeten vooraf schriftelijk worden |
communiquées, par écrit, au contrôleur qui peut modifier les | medegedeeld aan de controleur, die de voorwaarden voor het gebruik van |
conditions d'utilisation du système. | het systeem kan wijzigen. |
Art. 19ter.§ 1er. Un système d'injection automatique ne peut être |
Art. 19ter.§ 1. Een automatisch injectiesysteem mag enkel |
installé que dans un dépôt reconnu en tant qu'entrepôt fiscal de : | geïnstalleerd worden in een opslagplaats, erkend als belastingentrepot, van : |
a) produits énergétiques non marqués; | a) niet-gemerkte energieproducten; |
b) produits énergétiques marqués et non marqués. L'utilisation de ce | b) gemerkte en niet-gemerkte energieproducten. De toepassing van dit |
système n'est autorisée que pour le marquage de produits énergétiques | systeem is enkel toegestaan voor het merken van niet-gemerkte |
non marqués. | energieproducten. |
§ 2. L'installation d'un système d'injection automatique dans un dépôt | § 2. Het installeren van een automatisch injectiesysteem in een |
n'est autorisée que s'il existe un besoin économique et structurel. Ce | opslagplaats wordt slechts toegestaan indien daaraan een economische |
besoin est considéré exister lorsque le dépôt satisfait aux conditions | en structurele behoefte bestaat. Deze behoefte wordt geacht te bestaan |
wanneer de opslagplaats tegelijk voldoet aan elk van de volgende | |
cumulatives suivantes : | voorwaarden : |
- l'entrepositaire agréé prévoit de livrer des produits énergétiques | - de erkend entrepothouder voorziet in de levering van gemerkte en |
marqués et non marqués; | niet-gemerkte energieproducten; |
- le nombre de tanks d'emmagasinage ne suffit pas pour stocker tant | - het aantal opslagtanks is onvoldoende om zowel gemerkte als |
des produits énergétiques marqués que non marqués; | niet-gemerkte energieproducten op te slaan; |
- le dépôt n'est équipé que d'une conduite d'approvisionnement en | - de opslagplaats heeft slechts één inslagleiding voor niet-gemerkte |
produits énergétiques non marqués et il est impossible d'en construire | energieproducten en het is onmogelijk om een tweede te bouwen voor |
une seconde pour des produits énergétiques marqués; | gemerkte energieproducten; |
- il est impossible d'y construire, avant la conduite de sortie, un | - het is onmogelijk om een bijkomende tank voor de opslag van gemerkte |
tank supplémentaire pour l'emmagasinage de produits énergétiques marqués. | energieproducten te bouwen vóór de uitslagleiding. |
§ 3. Préalablement à l'installation d'un système d'injection | § 3. Voorafgaand aan de installatie van een automatisch |
automatique dans un dépôt, l'entrepositaire agréé fournit au | injectiesysteem in een opslagplaats bezorgt de erkend entrepothouder |
contrôleur une description détaillée du fonctionnement global du | aan de controleur een gedetailleerde beschrijving van de gehele |
système, accompagnée d'un plan du système et d'une copie du logiciel | werking van het systeem, samen met een plan en een kopie van het |
de gestion. | besturingssysteem ervan. |
L'adjonction, par un autre moyen que le système d'injection | Het op een andere wijze dan via het automatisch injectiesysteem |
automatique, de marqueurs aux produits énergétiques est également | toevoegen van merkers aan energieproducten moet in de beschrijving van |
reprise dans la description du système. | het systeem zijn opgenomen. |
§ 4. Le système d'injection automatique est commandé par un système de | § 4. Het automatisch injectiesysteem wordt gestuurd door een |
uitsluitend hiervoor bestemd Programmeerbaar Logisch Controlesysteem | |
contrôle logique programmable (Programmable Logic Controller PLC) | (Programmable Logic Controller - PLC), dat onafhankelijk werkt van de |
uniquement destiné à cet effet et fonctionnant indépendamment des | bestaande automatiseringsprogramma's voor het laden van de |
programmes d'automatisation existants pour le chargement des moyens de | transportmiddelen. Indien het automatisch injectiesysteem niet |
transport. Si le système d'injection automatique n'est pas commandé | gestuurd wordt door middel van een uitsluitend hiervoor bestemde PLC, |
par un PLC uniquement destiné à cet effet, il ne peut en aucun cas y | mag er op geen enkele manier enige interactie mogelijk zijn tussen het |
avoir d'interaction entre la partie du PLC qui commande le système | gedeelte van de PLC dat het automatisch injectiesysteem stuurt en de |
d'injection automatique et les autres fonctions effectuées par le PLC. | andere functies die door de PLC worden uitgevoerd. |
Le circuit électronique de commande ne peut être manipulé de sorte | Het elektronisch besturingscircuit kan niet worden gemanipuleerd |
qu'aucune injection ou une injection insuffisante de marqueurs ne soit | waardoor er geen injectie of een onvoldoende injectie van merkstoffen |
possible. | mogelijk is. |
§ 5. Le PLC enregistre le nombre d'alarmes, la nature, le moment et la | § 5. De PLC registreert het aantal alarmen, de aard, het tijdstip en |
localisation exacte de l'alarme ainsi que l'identité de la personne | de precieze plaats van het alarm en de identiteit van de persoon die |
qui y a mis fin ou y a remédié. Ces données sont immédiatement | het heeft uitgezet of eraan heeft verholpen. Deze gegevens worden |
sauvegardées et conservées pendant au moins trois ans. | onmiddellijk opgeslagen en gedurende ten minste drie jaar bewaard. |
§ 6. Le nombre de remises en marche du système d'injection automatique | § 6. Het aantal keer dat het automatisch injectiesysteem na het |
après un arrêt ou une réparation suite à un disfonctionnement, sans | uitvallen of na het verhelpen van een storing terug in werking mag |
intervention du contrôleur, est déterminé de commun accord avec ce | worden gesteld zonder tussenkomst van de controleur, wordt in |
dernier. | overeenstemming met deze laatste vastgelegd. |
Si le système est sujet à plus de trois pannes en 24 heures, il se met | Indien het systeem binnen een tijdspanne van 24 uur meer dan drie maal |
automatiquement hors service et ne peut être remis en service qu'après | een storing ondervindt, wordt het automatisch buiten dienst gesteld en |
approbation du contrôleur. | het kan pas terug worden opgestart na goedkeuring van de controleur. |
§ 7. L'entrepositaire agréé d'un dépôt fournit au contrôleur un manuel | § 7. De erkend entrepothouder van een opslagplaats bezorgt de |
précisant clairement le fonctionnement du système d'injection | controleur een handleiding die duidelijk de precieze werking van het |
automatique; ce manuel mentionne également les paramètres qui peuvent | automatisch injectiesysteem beschrijft en die tevens aanduidt welke |
être modifiés sans que la modification n'empêche le fonctionnement | parameters er mogen worden gewijzigd zonder dat die aanpassing een |
correct du système. Ledit manuel décrit la manière dont ces paramètres | correcte werking van het systeem verhindert. De handleiding beschrijft |
peuvent être consultés dans le logiciel de gestion. | hoe die parameters kunnen worden opgevraagd in het besturingssysteem. |
§ 8. Les tanks d'emmagasinage des marqueurs, les tanks d'emmagasinage | § 8. De tanks voor de opslag van merkstoffen, de opslagtanks van de te |
des produits devant être marqués, les circuits de pompage et les | merken producten, de pompcircuits en de injectieapparaten die deel |
appareils d'injection qui font partie du système d'injection | uitmaken van het automatisch injectiesysteem voldoen ten minste aan de |
automatique répondent au minimum aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
a) Tanks d'emmagasinage des marqueurs | a) Tanks voor de opslag van merkstoffen |
- être équipés d'un scellé sur la conduite de remplissage; | - zijn uitgerust met een verzegeling op de aanvulleiding; |
- être scellés de manière à ce qu'aucun produit ne puisse être | - zijn zodanig verzegeld dat zonder tussenkomst van de controleur op |
introduit dans le tank sans l'intervention du contrôleur; | geen enkele manier in de tanks enig product kan worden toegevoegd; |
- être équipés d'une alarme pour la détection d'un niveau minimum dans | - zijn uitgerust met een alarm voor het detecteren van een |
le tank contenant les marqueurs; | minimumniveau in de tank met merkstoffen; |
- être de taille suffisante afin que le nombre d'approvisionnements | - zijn voldoende groot zodat het aantal bevoorradingen per jaar kan |
par an puisse être limité. | worden beperkt. |
b) Tanks d'emmagasinage de produits énergétiques | b) Tanks voor de opslag van energieproducten |
- être reliés à la comptabilité des stocks et des mouvements. | - zijn verbonden met de boekhouding van de voorraden en de bewegingen. |
c) Circuits de pompage | c) Pompcircuits |
- les circuits électrique et électronique qui commandent les pompes d'injection et les pompes de produits énergétiques à marquer doivent être scellés; - les pompes pour le pompage des produits énergétiques à marquer et les pompes d'injection sont chacune reliées à un circuit électrique propre, qui se coupe en cas de disfonctionnement du circuit d'injection. Dans le cas où les pompes précitées ne sont pas reliées à un circuit électrique propre, une vanne placée immédiatement après le point d'injection sur la conduite du produit énergétique à marquer et se refermant automatiquement en cas de disfonctionnement du circuit, doit être prévue. | - het elektrisch en elektronisch circuit dat de injectiepompen en de pompen van de te merken energieproducten stuurt moet verzegeld zijn; - de pompen voor het verpompen van de te merken energieproducten en de injectiepompen zijn elk aangesloten op een eigen elektrisch circuit, dat moet uitvallen bij een storing van het injectiecircuit. Indien voornoemde pompen niet op een eigen elektrisch circuit zijn aangesloten, moet worden voorzien in een klep die onmiddellijk na het injectiepunt op de leiding van het te merken product is geplaatst en die automatisch sluit bij een storing van het injectiecircuit. |
d) Appareils d'injection | d) Injectieapparaten |
L'appareil d'injection est muni : | Het injectieapparaat is : |
- d'un compteur total qui ne peut être modifié en sens inverse; | - voorzien van een totaalteller die niet kan worden teruggedraaid; |
- de différentes alarmes qui s'enclenchent dans les cas suivants : | - voorzien van verschillende alarmen die afgaan bij : |
- l'injection d'une quantité trop importante de marqueur; | - de injectie van een te hoge hoeveelheid merkstof; |
- injection d'une quantité trop faible de marqueur; | - de injectie van een te lage hoeveelheid merkstof; |
- arrêt de l'appareil; | - het falen van het apparaat; |
- variations anormales du débit du produit énergétique à marquer et du | - abnormale veranderingen in het debiet van de stroom van het te |
marqueur à ajouter, ou lorsque la pression dans la conduite | merken energieproduct en van de toe te voegen merker of wanneer de |
d'injection est plus basse que celle dans la conduite du produit | druk in de injectieleiding lager is dan die in de leiding van het te |
énergétique à marquer. Avant toute mise en service, l'enclenchement | merken energieproduct. Vóór de ingebruikname wordt getest of de |
des alarmes en cas de non-injection, d'injection trop faible ou trop | alarmen afgaan bij het injecteren van helemaal geen, van een te lage |
élevée de marqueur est contrôlé. | of van een te hoge hoeveelheid merkstof. |
§ 9. Les conduites d'alimentation entre le tank d'emmagasinage des | § 9. De aanvoerleidingen tussen de tank voor de opslag van merkstoffen |
marqueurs et le point d'injection doivent être apparentes. A titre exceptionnel, le contrôleur peut autoriser que les conduites ne soient pas apparentes, lorsqu'elles se trouvent sous le revêtement routier ou sous les voies ferroviaires menant vers le quai de chargement. § 10. Entre le tank d'emmagasinage des marqueurs et le point d'injection, il ne peut y avoir de raccords, à moins que ceux-ci ne soient scellés. Tous les raccords après le point d'injection, les vannes de fermeture et le système de dégazage doivent être visibles et scellés jusqu'à l'endroit où se trouve le compteur qui mesure la quantité de produit fini livrée. | en het injectiepunt moeten zichtbaar zijn. De controleur kan uitzonderingsgewijs toestaan dat de leidingen niet zichtbaar zijn, wanneer zij onder het wegdek of de spoorbedding lopen naar de laadkade. § 10. Tussen de tank voor de opslag van merkstoffen en het injectiepunt mogen geen koppelingsstukken worden gebruikt, tenzij ze verzegeld worden. Alle koppelingstukken na het injectiepunt, de afsluitkraantjes en het ontluchtingssysteem moeten zichtbaar zijn en worden verzegeld tot de plaats waar de teller is geplaatst die de hoeveelheid geleverd eindproduct meet. |
§ 11. Le contrôleur vérifie le système. Il fixe les conditions | § 11. De controleur verifieert het systeem. Hij stelt de voorwaarden |
auxquelles l'entrepositaire agréé doit répondre préalablement à son utilisation. § 12. Toutes modifications du système d'injection automatique et/ou de la manière dont les marqueurs sont ajoutés, doivent être préalablement communiquées, par écrit, au contrôleur qui peut modifier les conditions d'utilisation du système. § 13. Le contrôleur établit, en deux exemplaires, un procès-verbal des scellés apposés par les agents. Un exemplaire est conservé par le contrôleur et l'autre est remis à l'entrepositaire agréé afin qu'il le conserve avec les conditions d'utilisation du système. | vast waaraan de erkend entrepothouder moet voldoen voor het gebruik ervan. § 12. Alle wijzigingen aan het automatisch injectiesysteem en/of aan de wijze van toevoegen van merkers moeten vooraf schriftelijk worden medegedeeld aan de controleur, die de voorwaarden voor het gebruik van het systeem kan wijzigen. § 13. De controleur stelt in twee exemplaren een proces-verbaal van de door de ambtenaren aangebrachte verzegeling op. Een exemplaar wordt door de controleur bewaard en het andere wordt afgegeven aan de erkend entrepothouder om te worden bewaard bij de gebruiksvoorwaarden van het systeem. |
§ 14. Les conduites entre le tank pour l'emmagasinage des marqueurs et | § 14. De leidingen tussen de tank voor de opslag van merkstoffen en |
le point d'injection ainsi qu'entre le point d'injection et le tank de | het injectiepunt en tussen het injectiepunt en de tank voor het te |
produit à marquer doivent toujours être remplies. A titre | merken product moeten steeds gevuld zijn. De controleur kan |
exceptionnel, le contrôleur peut autoriser que les conduites ne soient | uitzonderingsgewijs toestaan dat tijdens onderhoudswerken, het |
pas remplies lors des travaux de maintenance, de nettoyage des | reinigen van de leidingen of bij een productiewijziging de leidingen |
conduites ou en cas de changement de production. | niet gevuld zijn. |
§ 15. Le fonctionnement correct du système d'injection automatique, y | § 15. De correcte werking van het automatisch injectiesysteem, |
compris la commande des alarmes, doit être attesté lors de la mise en | inclusief de sturing van de alarmen moet bij het in gebruik nemen, en |
marche du système, et ensuite annuellement par l'installateur ou un | nadien jaarlijks door de installateur of een onafhankelijk expert, in |
expert indépendant; pour chacune de ces situations, l'attestation doit | het bijzijn van de controleur, worden geattesteerd. Bij deze controle |
avoir lieu en présence du contrôleur. Lors de ce contrôle, en présence | worden op ieder laadpunt waar merkstoffen worden geïnjecteerd door de |
de l'installateur ou d'un expert indépendant et sous la surveillance | erkend entrepothouder, in aanwezigheid van de installateur of een |
du contrôleur, des échantillons de produits énergétiques sont prélevés à chaque point de chargement où il y a injection de marqueurs, par l'entrepositaire agréé. En fonction des résultats des prises d'échantillons, des adaptations du système seront effectuées, aux endroits où cela s'avèrera nécessaire. Après chaque adaptation, de nouvelles prises d'échantillons doivent avoir lieu. Lorsque l'entrepositaire agréé a procédé lui-même à l'installation du système d'injection automatique, le fonctionnement correct du système d'injection automatique doit être attesté par un expert indépendant. En cas de réparation du système d'injection automatique ou si entre-temps des modifications sont apportées au système, les dispositions du premier et du deuxième alinéa sont d'application. | onafhankelijk expert, onder het toezicht van de controleur stalen van de energieproducten genomen. Afhankelijk van de resultaten van de staalneming zal het systeem waar nodig bijgesteld worden. Na iedere aanpassing moeten nieuwe stalen worden genomen. Indien de erkend entrepothouder het automatisch injectiesysteem zelf heeft geïnstalleerd moet de correcte werking van het automatisch injectiesysteem door een onafhankelijk expert worden geattesteerd. In het geval van herstelling van het automatisch injectiesysteem of indien er tussentijds aan het systeem wijzigingen werden aangebracht zijn de bepalingen van het eerste en het tweede lid van toepassing. |
Art. 19quater.§ 1er. Les systèmes d'injection automatique qui ne |
Art. 19quater.§ 1. De automatische injectiesystemen die niet |
répondent pas aux conditions des articles 19bis et 19ter doivent être | beantwoorden aan de voorwaarden van de artikelen 19bis en 19ter moeten |
mis en conformité au plus vite et au plus tard pour le premier jour du | |
36e mois qui suit la publication au Moniteur belge. | spoedig en ten laatste tegen de eerste dag van de 36e maand na de |
§ 2. Toute livraison de produit énergétique marqué doit atteindre au | publicatie in het Belgisch Staatsblad in overeenkomst worden gebracht. |
moins 1 000 litres. | § 2. Elke levering van gemerkt energieproduct moet minstens 1 000 |
liter omvatten. | |
Lors du chargement dans une raffinerie ou un entrepôt fiscal qui est | Bij het laden in een raffinaderij of belastingentrepot dat uitgerust |
équipé d'un système d'injection automatique, la quantité de marqueur | is met een automatisch injectiesysteem wordt op de laadbon de |
est mentionnée sur le bon de chargement. Les données du bon de | hoeveelheid merkstof vermeld. De gegevens van de laadbon worden in het |
chargement sont conservées dans le système pendant au moins 3 ans. | systeem gedurende ten minste drie jaar bewaard. |
§ 3. L'autorisation d'utilisation d'un système d'injection automatique | § 3. De toestemming tot het gebruik van een automatisch |
est retirée, sans préjudice de sanctions éventuelles, lorsque les | injectiesysteem wordt, onverminderd het opleggen van sancties, |
conditions d'utilisation du système d'injection automatique ne sont | ingetrokken wanneer de voorwaarden voor het gebruik van het |
pas respectées ou lorsque des irrégularités ou des infractions sont | automatisch injectiesysteem niet worden nageleefd of wanneer bij het |
constatées lors de son utilisation. » | gebruik ervan onregelmatigheden of overtredingen worden vastgesteld. » |
6° A l'article 20 sont apportées les modifications suivantes : | 6° In artikel 20 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
§ 1er. Le deuxième alinéa de la lettre a) est remplacé par : | § 1. De tweede alinea van letter a) wordt vervangen door : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, le directeur général peut admettre, | « In afwijking van lid 1 kan de directeur-generaal, onder de |
aux conditions qu'il détermine, lorsque le moteur de propulsion du | voorwaarden die hij bepaalt, toestaan dat, indien de aandrijfmotor van |
véhicule assure à l'arrêt de celui-ci, la mise en marche de ses | het voertuig op het ogenblik dat het in stilstand is, de |
équipements de travail, que le carburant utilisé pour cette mise en | inwerkingtreding verzekert van de werktuigen, de brandstof die wordt |
marche soit soumis au taux de l'usage comme carburant pour des | gebruikt voor de werking ervan wordt onderworpen aan het tarief |
utilisations industrielles et commerciales tel que visé à l'article | vastgesteld voor industrieel en commercieel gebruik bedoeld in artikel |
419 de la loi. » | 419 van de wet. » |
§ 2. Dans la version néerlandaise, à la lettre b), « laadschappen » | § 2. In de Nederlandstalige versie wordt in letter b) « laadschappen » |
est remplacé par « laadschoppen » | vervangen door « laadschoppen » |
§ 3. La lettre c) est remplacée comme suit : | § 3. Letter c) wordt vervangen als volgt : |
« c) i) par « véhicules destinés à une utilisation hors voie publique | « c) i) wordt onder « voertuigen bestemd om buiten de openbare weg te |
», on entend les véhicules qui ne sont pas immatriculés auprès de la | worden gebruikt » verstaan de voertuigen die niet bij de Dienst voor |
Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (DIV) et qui, dès lors, | Inschrijving van de Voertuigen (DIV) zijn ingeschreven en derhalve |
ne disposent pas d'une marque d'immatriculation; | niet over een kentekenplaat beschikken; |
ii) par « véhicules qui n'ont pas reçu d'autorisation pour être | ii) wordt onder « voertuigen waarvoor geen vergunning is verleend voor |
principalement utilisés sur la voie publique », on entend : | overwegend gebruik op de openbare weg » verstaan : |
- les véhicules qui ne satisfont pas aux conditions fixées pour la | - de voertuigen die niet voldoen aan de voorwaarden vastgesteld voor |
délivrance par la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (DIV) d'une autorisation pour être principalement utilisés sur la voie publique. Les véhicules qui ont reçu une autorisation pour être principalement utilisés sur la voie publique sont les véhicules immatriculés auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (DIV) munis d'une marque d'immatriculation et d'une preuve d'immatriculation, disposant d'un certificat de conformité délivré sur la base d'un procès-verbal d'approbation du SPF Mobilité et Transports et soumis à un contrôle technique périodique; ou - les véhicules acceptés comme tels par le directeur général. | het afleveren door de Dienst van Inschrijving van de Voertuigen (DIV) van een vergunning voor overwegend gebruik op de openbare weg. De voertuigen waarvoor wel een vergunning is verleend voor overwegend gebruik op de openbare weg zijn de voertuigen ingeschreven bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV), voorzien van een kentekenplaat en een bewijs van inschrijving, beschikkend over een gelijkvormigheidsattest afgeleverd op basis van een proces-verbaal van goedkeuring van de FOD Mobiliteit en Vervoer en onderworpen aan een periodieke technische controle; of - de voertuigen die als dusdanig zijn aanvaard door de directeur-generaal. |
7° L'article 35, § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 7° Artikel 35, § 2 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 2. Les tracteurs agricoles, horticoles et forestiers utilisés dans | « § 2. De land-, tuin- en bosbouwtractoren die worden gebruikt in de |
les situations d'exonération de l'article 429, § 2, i) de la loi | vrijstellingsgevallen bedoeld in artikel 429, 2, i) van de wet mogen |
peuvent être utilisés à des usages ne donnant pas droit à | |
l'exonération à la condition que l'utilisateur acquitte l'accise en | worden gebruikt voor werkzaamheden waarvoor geen recht op vrijstelling |
tenant compte de la différence entre les cas d'exonérations et les | bestaat, op voorwaarde dat de gebruiker de accijnzen verband houdende |
utilisations industrielles et commerciales au sens de l'article 420, § | met het verschil tussen de vrijstellingsgevallen en het gebruik voor |
4 de la loi, de la manière définie à l'article 22ter de l'arrêté | industriële en commerciële doeleinden in de zin van artikel 420, § 4 |
van de wet voldoet op de wijze zoals bepaald in artikel 22ter van het | |
ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la détention, | ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de algemene regeling |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise. » | voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop. » |
8° A l'article 41 : | 8° In artikel 41 wordt : |
a) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | a) § 2. vervangen als volgt : |
« § 2. Le directeur général peut, aux conditions qu'il détermine, | « § 2. De directeur-generaal kan, onder de voorwaarden die hij |
autoriser la vente de gasoil marqué dans des stations-service ne | bepaalt, toestaan dat de verkoop van gemerkte gasolie plaatsvindt in |
répondant pas aux conditions visées au § 1er. »; | pompstations die niet voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in § 1. » |
b) un § 3 est inséré libellé comme suit : | b) een § 3 ingevoegd luidend als volgt : |
« § 3. La pompe dont le placement ne répond pas aux prescriptions du § | « § 3. De pomp waarvan de opstelling niet beantwoordt aan de |
1er ou du § 2 est fermée par l'exploitant de la station-service et est | voorschriften van § 1 of van § 2 wordt door de houder van het |
scellée par les agents. » | pompstation gesloten en verzegeld door de ambtenaren. » |
9° L'article 47 est remplacé par la disposition suivante : | 9° Artikel 47 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Les carburants liquides, présents dans le pays, détenus, vendus ou | « De vloeibare motorbrandstoffén die hier te lande voorhanden zijn, |
utilisés pour l'alimentation des moteurs à explosion ou des moteurs à | verkocht of gebruikt worden voor de aandrijving van explosie- of |
combustion interne installés sur des véhicules automobiles circulant | verbrandingsmotoren van voertuigen die op de openbare weg rijden, |
sur la voie publique, autres que ceux visés à l'article 420, § 4 de la | andere dan deze bedoeld in artikel 420, § 4 van de wet, of dan deze |
loi ou que ceux utilisés aux fins visées à l'article 429, § 2, i) de | gebruikt voor de doeleinden bedoeld in artikel 429, § 2, i) van |
la même loi et pour l'alimentation des moteurs à explosion ou des | dezelfde wet en voor de aandrijving van explosie- of |
moteurs à combustion interne installés sur des bateaux de plaisance | verbrandingsmotoren van particuliere pleziervaartuigen bedoeld in |
privés visés à l'article 429, § 1er, g) et à l'article 429, § 2, g) de | artikel 429, § 1, g) en in artikel 429, § 2, g) van de wet, voor de |
la loi, pour la navigation sur des voies navigables intérieures ou | vaart op binnenwateren of communautaire wateren, mogen geen |
dans des eaux communautaires ne peuvent contenir ni dénaturant ni | denaturanten noch merkstoffen bevatten, als bedoeld in artikel 16, § 1 |
marqueur visés à l'article 16, § 1er et 17, § 1er. » | en 17, § 1. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2008. | Gegeven te Brussel, op 6 mei 2008. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |