Arrêté ministériel déterminant la procédure à suivre par l'employeur pour obtenir la dispense à l'obligation de remplacement visée à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption | Ministerieel besluit tot bepaling van de procedure die de werkgever dient te volgen om de vrijstelling van vervanging te bekomen bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 MAI 1999. - Arrêté ministériel déterminant la procédure à suivre par | 6 MEI 1999. - Ministerieel besluit tot bepaling van de procedure die |
l'employeur pour obtenir la dispense à l'obligation de remplacement | de werkgever dient te volgen om de vrijstelling van vervanging te |
visée à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à | bekomen bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 januari |
l'octroi d'allocations d'interruption (1) | 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen (1) |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van |
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 | 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
juin 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
lois des 13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu le chapitre IV, section V de la loi de redressement du 22 janvier | Gelet op hoofdstuk IV, afdeling 5 van de herstelwet van 22 januari |
1985 contenant des dispositions sociales, modifié par la loi du 1er | 1985 houdende sociale bepalingen gewijzigd bij de wet van 1 augustus |
août 1985, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, les lois des 20 | 1985, het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, de wetten |
juillet 1991, 21 décembre 1994, 22 décembre 1995, l'arrêté royal du 14 | van 20 juli 1991, 21 december 1994, 22 december 1995, het koninklijk |
mars 1997 et les lois des 13 février et 22 février 1998; | besluit van 14 maart 1997 en de wetten van 13 februari en 22 feburari |
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | 1998; Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
d'interruption, notamment l'article 12, modifié par l'arrêté royal du | toekenning van onderbrekingsuitkeringen, inzonderheid op artikel 12, |
10 août 1998; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1998; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
Arbeidsvoorziening; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 10 août 1998 | het koninklijk besluit van 8 augustus 1998 tot wijziging van het |
modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi | koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van |
d'allocations d'interruption, qui prévoit la possibilité pour les | onderbrekingsuitkeringen dat de mogelijkheid voorziet voor de |
employeurs d'obtenir une dispense de l'obligation de remplacer un | werkgevers om vrijstelling te krijgen van de vervangingsverplichting |
travailleur en interruption de carrière, est déjà entré en vigueur le | voor een werknemer in loopbaanonderbreking reeds in werking getreden |
1er octobre 1998 et qu'il faut donc sans délai fixer la procédure pour | is op 1 oktober 1998 en dat dus zonder verwijl de procedure voor het |
obtenir ladite dispense, | bekomen van de vrijstelling dient vastgesteld, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'employeur qui souhaite obtenir la dispense de |
Artikel 1.De werkgever die de vrijstelling van de vervangingsplicht |
l'obligation de remplacement en exécution de l'article 12 de l'arrêté | wenst te bekomen in uitvoering van artikel 12 van het koninklijk |
royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van |
d'interruption, doit, au plus tard le jour où commence la période | onderbrekingsuitkeringen, dient, ten laatste de dag dat de periode van |
d'interruption de carrière, introduire par lettre recommandée une | loopbaanonderbreking aanvangt van de werknemer voor dewelke hij |
vrijstelling vraagt, bij aangetekend schrijven een aanvraag tot | |
demande de dispense auprès du directeur du bureau du chômage dans le | vrijstelling richten aan de directeur van het werkloosheidsbureau van |
ressort duquel est établi le siège social de l'entreprise. | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in wiens ambtsgebied de |
maatschappelijke zetel van zijn onderneming gelegen is. | |
Art. 2.§ 1er. Pour être recevable, cette demande doit contenir les |
Art. 2.§ 1. Om ontvankelijk te zijn dient deze aanvraag de volgende |
renseignements suivants : | gegevens te bevatten : |
1. le nom, l'adresse et le numéro d'immatriculation à l'0NSS de | 1° de naam of handelsnaam van de werkgever, het adres van de |
l'entreprise; | |
2. le nom, le prénom, l'adresse et le numéro de registre national du | onderneming en het inschrijvingsnummer RSZ; |
travailleur en interruption de carrière; | 2° de naam, voornaam, het adres en het rijksregisternummer van de |
werknemer in loopbaanonderbreking; | |
3. la fonction de ce travailleur ou le niveau de la fonction qui s'est | 3° de functie of het niveau van de functie die vrijgekomen is |
libérée suite à cette interruption de carrière. | tengevolge van deze loopbaanonderbreking. |
§ 2. Pour être recevable, cette demande doit être accompagnée d'une | § 2. Om ontvankelijk te zijn dient deze aanvraag vergezeld te zijn van |
attestation émanant du service subrégional de l'emploi auprès duquel | een attest uitgaande van de dienst voor arbeidsbemiddeling aan dewelke |
l'employeur a introduit la demande pour obtenir un remplaçant, dont il | de werkgever zijn vraag voor het bekomen van een vervanger gericht |
ressort que, dans la catégorie de chômeurs complets indemnisés ou de | heeft, waaruit blijkt dat er binnen de categorie van |
uitkeringsgerechtigde werklozen of ermee gelijkgestelde personen, er | |
personnes y assimilées, aucun remplaçant n'est disponible pour la | geen enkele vervanger voorhanden is voor de functie van de werknemer |
fonction du travailleur en interruption de carrière ou pour celle qui | in loopbaanonderbreking of voor de in de onderneming vrijgekomen |
s'est libérée dans l'entreprise suite à cette interruption. | functie ten gevolge van deze loopbaanonderbreking. |
La date de cette attestation ne peut se situer que dans le mois, | De datum waarop dit attest werd afgeleverd mag zich slechts situeren |
calculé de date à date, qui précède le premier jour de l'interruption | binnen de maand, berekend van datum tot datum, die de eerste dag van |
de carrière. | de loopbaanonderbreking voorafgaat. |
Art. 3.Dans le mois qui suit la réception de la lettre recommandée |
Art. 3.Binnen de maand na de ontvangst van het aangetekend schrijven |
visée à l'article 1er, le directeur du bureau du chômage communique sa | bedoeld in artikel 2, § 1 deelt de directeur van het |
décision, par lettre recommandée, à l'employeur. | werkloosheidsbureau, per aangetekend schrijven zijn beslissing mede |
En l'absence de décision endéans le délai prévu à l'alinéa précédent, | aan de werkgever. Bij gebrek aan beslissing binnen de in het eerste lid voorziene |
la dispense est considérée comme accordée. | termijn, wordt de vrijstelling geacht toegekend te zijn. |
Lors de l'examen de la demande, le directeur tient notamment compte de | Bij de beoordeling van de aanvraag houdt de inspecteur inzonderheid |
la fonction souhaitée du remplaçant, ainsi que de la situation du | rekening met de gewenste functie van de vervanger en de toestand op de |
marché du travail dans son ressort administratif et dans les ressorts limitrophes. | arbeidsmarkt in zijn ambtsgebied en de aangrenzende ambtsgebieden. |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, la lettre recommandée |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit wordt een aangetekende |
est sensée être reçue le troisième jour ouvrable après son dépôt à la | brief geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de afgifte ter |
poste. | post. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1998. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1998. |
Bruxelles, le 6 mai 1999. | Brussel, 6 mei 1999. |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 31 oktober 1978. |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985. | Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1985. |
Arrêté royal no 424 du 1er août 1986, Moniteur belge du 21 août 1986. | Koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1986. |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. | Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. |
Loi du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995. | Wet van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 december 1995. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. |
Arrêté royal du 14 mars 1997, Moniteur belge du 29 mars 1997. | Koninklijk besluit van 14 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 29 maart 1997. |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |
Loi du 22 février 1998, Moniteur belge du 3 mars 1998. | Wet van 22 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 3 maart 1998 . |
Arrêté royal du 2 janvier 1991, Moniteur belge du 12 janvier 1991. | Koninklijk besluit van 2 januari 1991, Belgisch Staatsblad van 12 |
januari 1991. | |
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1991. | Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van |
8september 1998. |