Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke varkenspest |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 6 JUIN 2002. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 6 JUNI 2002. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke varkenspest De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995 et 23 mars 1998; | december 1994, 20 december 1995 en 23 maart 1998; |
Vu la Directive 2001/89/CE, établissant des mesures communautaires de | Gelet op de Richtlijn 2001/89/EG betreffende maatregelen van de |
lutte contre la peste porcine classique; | Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996, | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
notamment l'article 36bis ; | 1995 en 31 oktober 1996, inzonderheid op het artikel 36bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende |
temporaires de lutte en vue de la lutte contre la peste porcine | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest, |
classique, modifié par les arrêtés ministériels des 21 septembre 1990, | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 september 1990, 12 |
12 octobre 1990, 16 novembre 1990, 6 décembre 1990, 28 mai 1991, 15 | oktober 1990, 16 november 1990, 6 december 1990, 28 mei 1991, 15 |
octobre 1993, 21 octobre 1993, 29 octobre 1993, 24 novembre 1993, 13 | oktober 1993, 21 oktober 1993, 29 oktober 1993, 24 november 1993, 13 |
janvier 1994, 8 février 1994, 18 février 1994, 10 mars 1994, 17 mars | januari 1994, 8 februari 1994, 18 februari 1994, 10 maart 1994, 17 |
1994, 22 mars 1994, 1er avril 1994, 15 avril 1994, 20 avril 1994, 28 | maart 1994, 22 maart 1994, 1 april 1994, 15 april 1994, 20 april 1994, |
avril 1994, 27 mai 1994, 8 juin 1994, 21 juin 1994, 1er juillet 1994, | 28 april 1994, 27 mei 1994, 8 juni 1994, 21 juni 1994, 1 juli 1994, 11 |
11 juillet 1994, 5 août 1994, 25 août 1994, 20 septembre 1994, 7 | juli 1994, 5 augustus 1994, 25 augustus 1994, 20 september 1994, 7 |
octobre 1994, 4 novembre 1994, 28 décembre 1994, 7 février 1997, 17 | oktober 1994, 4 november 1994, 28 december 1994, 7 februari 1997, 17 |
février 1997, 6 mars 1997, 28 mars 1997, 9 avril 1997, 10 avril 1997, | februari 1997, 6 maart 1997, 28 maart 1997, 9 april 1997, 10 april |
9 mai 1997, 22 mai 1997, 16 juin 1997 et du 26 juin 1997, 26 juin | 1997, 9 mei 1997, 22 mei 1997, 16 juni 1997, 26 juni 1997, 5 juli |
1997, 5 juillet 1997, 24 juillet 1997, 29 juillet 1997, 8 août 1997, | 1997, 24 juli 1997, 29 juli 1997, 8 augustus 1997, 18 augustus 1997, |
18 août 1997, 19 août 1997, 28 août 1997, 1 septembre 1997, 8 | 19 augustus 1997, 28 augustus 1997, 1 september 1997, 8 september |
septembre 1997, 23 septembre 1997, 29 septembre 1997, 7 octobre 1997, | 1997, 23 september 1997, 29 september 1997, 7 oktober 1997, 22 oktober |
22 octobre 1997 et 8 mai 1998 et par l'arrêté royal du 14 juin 1993 | 1997 en 8 mei 1998 en bij het koninklijk besluit van 14 juni 1993 tot |
déterminant les conditions d'équipement pour la détention des porcs; | bepaling van de uitrustingsvoorwaarden voor het houden van varkens; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Considérant qu'une épizootie de la peste porcine classique au | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
grand-duché de Luxembourg rend nécessaire la mise en place d'urgence | Overwegende dat een uitbraak van klassieke varkenspest in het |
de mesures temporaires de lutte, | Groothertogdom Luxemburg het opleggen van tijdelijke |
bestrijdingsmaatregelen op het grondgebied dringend noodzakelijk maakt, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrête, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- porc : tout animal de la famille des suidés, y compris les porcs | - varken : elk dier van de familie van de suidae, inbegrepen wilde |
sauvages; | varkens; |
- troupeau porcin : l'ensemble des porcs détenus dans une entité | - varkensbeslag : het geheel van de varkens gehouden in een |
géographique et formant une unité distincte sur base des liens | geografische entiteit en die een duidelijk omschreven eenheid vormen |
épidémiologiques constatés par l'inspecteur vétérinaire; la | op basis van de epidemiologische banden, vastgesteld door de |
localisation du troupeau porcin est fixée sur base de l'adresse et des | inspecteur-dierenarts; de lokalisatie van een beslag wordt vastgesteld |
coordonnées de l'entité géographique; | op basis van het adres en de coördinaten van de geografische entiteit; |
- responsable : le propriétaire ou le détenteur qui exerce une gestion | - verantwoordelijke : de eigenaar of de houder die gewoonlijk over de |
et une surveillance habituelles et directes sur les animaux; | varkens een onmiddellijk beheer en toezicht uitoefent; |
- vétérinaire d'exploitation : le vétérinaire agréé, désigné par le | - bedrijfsdierenarts : de erkende dierenarts die, overeenkomstig het |
responsable conformément aux dispositions de l'article 2 de l'arrêté | bepaalde in artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 |
ministériel du 15 février 1995, portant des mesures spéciales en vue | houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en |
de la surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de | preventie van aangifteplichtige varkensziekten, door de |
porcs à déclaration obligatoire, pour exécuter les contrôles | verantwoordelijke is aangewezen om in het beslag de reglementaire |
réglementaires dans le troupeau et les interventions prophylactiques | controles en profylactische ingrepen op de varkens uit te voeren; |
sur les porcs; - Service : le Service vétérinaire de l'Agence fédérale pour la | - Dienst : de Diergeneeskundige Dienst van het Federaal Agentschap |
Sécurité de la Chaîne alimentaire. | voor de Veiligheid van de Voedselketen. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, une zone de surveillance |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt een toezichtgebied |
est délimitée comme décrite dans l'annexe 1er du présent arrêté. | |
Le Bourgmestre fait placer sans délai sur tous les chemins, à la | afgebakend, zoals bepaald in bijlage 1 van dit besluit. |
limite de la zone de surveillance, des écriteaux blancs fixés sur des | De Burgemeester doet onverwijld aan alle wegen op de grens van het |
poteaux, à deux mètres du sol et portant imprimée en majuscules noires | toezichtgebied op 2 meter hoogte witte waarschuwingsborden aanbrengen |
la mention « Peste porcine classique - Zone de surveillance - | met in zwarte hoofdletters de vermelding: « Varkenspest - |
transport et commerce de porcs réglementés ». | toezichtgebied - verkeer van en handel in varkens gereglementeerd ». |
Art. 3.Dans la zone de surveillance les mesures suivantes sont d'application. |
Art. 3.In het toezichtgebied zijn de volgende maatregelen van kracht. |
1° Tout mouvement ou transport de porcs sur les voies publiques ou | 1° Het verplaatsen en het vervoer van varkens over openbare of |
privées est interdit, sauf en l'application de l'article 5. | particuliere wegen zijn verboden, uitgezonderd in toepassing van |
2° Aucun camion ni véhicule ayant servi au transport de porcs ne peut | artikel 5. 2° Vrachtwagens en voertuigen waarmee varkens zijn vervoerd, mogen het |
quitter la zone sans avoir été nettoyé et désinfecté selon les | toezichtgebied niet verlaten zonder te zijn gereinigd en ontsmet |
instructions du Service. | volgens de voorschriften van de dienst. |
3° L'abattage de porcs est interdit. | 3° Het slachten van varkens is verboden. |
4° Chaque troupeau porcin doit être soumis à un inventaire dans les 24 | 4° Elk varkensbeslag moet binnen de 24 uren na het instellen van het |
heures après la délimitation de la zone de surveillance. A cet effet | |
le Bourgmestre transmet à chaque responsable un inventaire selon le | toezichtgebied worden geïnventariseerd. De burgemeester maakt daartoe |
modèle de l'annexe 2 de cet arrêté. Le responsable complète | een inventaris volgens het model in bijlage 2 van dit besluit over aan |
l'inventaire avec les données correctes de son troupeau. Il transmet son inventaire sans délai au Bourgmestre. Le bourgmestre transmet immédiatement les inventaires reçus à l'inspecteur vétérinaire. 5° Des écriteaux blancs fixés sur des poteaux, et portant imprimée en majuscules rouges la mention « Exploitation porcine - Accès réglementé » sont mis à l'entrée de toute exploitation porcine. 6° Le transport et l'épandage de fumier et de lisier de provenance de porcs est interdit, sauf après l'autorisation de et selon les instructions du Service. | elke verantwoordelijke. De verantwoordelijke vervolledigt de inventaris met de juiste gegevens van zijn beslag en maakt hem onverwijld over aan de Burgemeester. De ontvangen inventarissen worden door de Burgemeester onmiddellijk aan de inspecteur-dierenarts overgemaakt. 5° De toegang tot elk varkensbeslag moet worden gemarkeerd met witte waarschuwingsborden met in rode hoofdletters de vermelding: « Varkensbeslag - Toegang gereglementeerd ». 6° Het transport en uitspreiden van mest en drijfmest, afkomstig van varkens, is verboden, uitgezonderd mits toestemming van en volgens de onderrichtingen van de Dienst. |
Art. 4.Les mesures suivantes sont d'application dans chaque troupeau |
Art. 4.Op elk varkensbeslag in het toezichtgebied zijn de volgende |
porcin localisé dans la zone de surveillance. | maatregelen van kracht. |
1° L'accès est interdit à toute personne, véhicule ou matériel | 1° De toegang tot het beslag is verboden voor personen, voertuigen of |
n'appartenant pas à l'exploitation. Cette interdiction n'est pas d'application pour : | materialen vreemd aan het beslag, uitgezonderd voor : |
- le personnel des services publics visé à l'article 20 de la loi sur | - het overheidspersoneel, bedoeld in artikel 20 van de |
la santé animale du 24 mars 1987, et les personnes travaillant sur | diergezondheidswet van 24 maart 1987, en de personen die in opdracht |
ordre de ces derniers, | van deze werken, |
- le vétérinaire d'exploitation; | - de bedrijfsdierenarts; |
- les personnes qui soignent les animaux; | - het personeel nodig voor de verzorging van de dieren; |
- la collecte de cadavres par l'usine de destruction; | - de ophaling van krengen door het destructiebedrijf; |
- l'approvisionnement du troupeau. | - de bevoorrading van het beslag. |
2° Un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à | 2° Aan de ingang van elk beslag wordt een ontsmettingsvoetbad met een |
l'entrée de tout troupeau. | erkend ontsmettingsmiddel geplaatst. |
Toute personne entrant dans un troupeau porcin ou le quittant doit : | Al wie een varkensbeslag binnenkomt of verlaat, moet : |
- utiliser ces pédiluves lors de l'entrée et de la sortie de | - gebruik maken van dit ontsmettingsvoetbad bij het betreden en |
l'exploitation; | verlaten van het bedrijf; |
- se laver les mains avant et après avoir pénétré dans l'endroit où | - de handen wassen vooraleer en nadat hij de ruimten betreedt, waar de |
les animaux sont hébergés; | dieren zijn gehuisvest; |
- utiliser les vêtements et les bottes propres à l'exploitation; | - gebruik maken van bedrijfseigen kledij en laarzen; |
- nettoyer et désinfecter tout le matériel entré en contact avec les | - alle voorwerpen reinigen en ontsmetten die in contact kwamen met de |
animaux. | dieren. |
Toutes roues, pneus et jantes de chaque véhicule qui quitte un | Van elk vervoermiddel dat een varkensbeslag verlaat, worden de wielen, |
troupeau porcin doivent être désinfectés selon les instructions du | banden en wielkasten ontsmet volgens de voorschriften van de Dienst. |
Service. 3° Tous les porcs doivent être séquestrés dans les bâtiments. | 3° Alle varkens moeten in de bedrijfsgebouwen worden opgesloten. |
4° Aucun animal domestique autre que porcin ne peut pénétrer dans le | 4° Andere landbouwhuisdieren dan varkens mogen in de eerste zeven |
troupeau porcin ni le quitter sans autorisation de l'inspecteur | dagen na het afbakenen van het toezichtgebied niet zonder toestemming |
vétérinaire pendant les sept jours qui suivent l'établissement de la | van de inspecteur-dierenarts worden aangevoerd naar of afgevoerd van |
zone de surveillance. | een varkensbeslag. |
5° Toute mortalité ou maladie de porcs doit être immédiatement | 5° Elke sterfte of ziekte van varkens moet door de verantwoordelijke |
déclarée à l'inspecteur vétérinaire par le responsable. | onmiddellijk aan de inspecteur-dierenarts worden gemeld. |
6° Le sperme, les ovules et les embryons de porcs ne peuvent quitter | 6° Sperma, eicellen en embryo's van varkens mogen het beslag niet |
l'exploitation. | verlaten. |
7° Tout responsable est tenu de faire examiner au minimum tous les | 7° Elke verantwoordelijke is ertoe gehouden om ten minste om de zeven |
sept jours tous les porcs de son troupeau par son vétérinaire | dagen alle varkens van zijn beslag te laten onderzoeken door de |
bedrijfsdierenarts. De bedrijfsdierenarts rapporteert zijn bevindingen | |
d'exploitation. Dans les 24 heures le vétérinaire rapporte ses | binnen de 24 uren aan de inspecteur-dierenarts door middel van een |
constatations à l'inspecteur vétérinaire au moyen d'un rapport de | |
visite complété, dont modèle est repris à l'annexe 3 du présent arrêté. | ingevuld bezoekrapport volgens het model in bijlage 3 van dit besluit. |
8° Tout responsable d'un troupeau porcin est tenu de tenir à jour un | 8° Elke verantwoordelijke van een varkensbeslag is verplicht om een |
registre de visites, dont modèle est repris à l'annexe 4 du présent | register bij te houden volgens het model in bijlage 4 van dit besluit, |
arrêté. Dans ce registre tous les visiteurs sont notés en ordre | waarin in chronologische volgorde de personen worden genoteerd die het |
chronologique. | bedrijf bezoeken. |
Art. 5.§ 1er. Les porcs ne peuvent quitter le troupeau dans lequel |
Art. 5.§ 1. Varkens mogen gedurende ten minste 21 dagen na de |
ils sont détenus pendant au moins vingt et un jours après l'achèvement | voltooiing van de voorlopige reiniging en ontsmetting van de besmette |
des opérations préliminaires de nettoyage de désinfection des | varkensbeslagen niet van het varkensbeslag, waar ze worden gehouden, |
troupeaux infectés. Après vingt et un jour, sous réserve des | worden afgevoerd. Na eenentwintig dagen kan de inspecteur-dierenarts, |
conditions énoncées au paragraphe 2 de cet article, l'inspecteur | voor zover aan paragraaf 2 van dit artikel wordt voldaan, toestaan dat |
vétérinaire peut autoriser la sortie des porcs de ladite exploitation | |
afin qu'ils soient acheminés directement : | de varkens van een bedrijf rechtstreeks worden afgevoerd naar : |
- vers un abattoir désigné par le Service en vue de l'abattage | - een door de Dienst aangewezen slachthuis om daar onmiddellijk te |
immédiat; | worden geslacht; |
- vers une usine de transformation ou un lieu approprié où les porcs | - een verwerkingsbedrijf of een geschikte plaats waar de varkens |
sont immédiatement mis à mort et leurs carcasses transformées sous | onmiddellijk worden gedood en de karkassen onder officieel toezicht |
contrôle officiel; ou | worden verwerkt; of |
- vers d'autres troupeaux porcins dans la zone de surveillance. | - andere varkensbeslagen in het toezichtgebied. |
§ 2. Dans le cas où il est fait référence au présent paragraphe, le | § 2. In de gevallen waarin naar deze paragraaf wordt verwezen, kan de |
Service peut autoriser la sortie des porcs du troupeau concerné, à | Dienst toestaan dat varkens van het betrokken bedrijf worden |
condition que : | afgevoerd, op voorwaarde dat : |
a) un vétérinaire officiel ait effectué un examen clinique des porcs | a) een officiële dierenarts op het bedrijf, en vooral bij de te |
présent dans l'exploitation et en particulier de ceux devant être | vervoeren dieren, een klinisch onderzoek heeft verricht volgens de |
transportés, selon les instructions du Service; | instructies van de Dienst; |
b) les contrôles et examens susmentionnés n'aient pas mis en évidence | b) uit deze controles en onderzoeken blijkt dat er geen tekenen zijn |
la présence de la peste porcine classique et aient attestés le respect | van klassieke varkenspest en aan de instructies van de Dienst wordt |
des instructions du Service; | voldaan; |
c) les porcs soient transportés dans des véhicules scellés par | c) het vervoer plaats vindt in door de inspecteur-dierenarts |
l'inspecteur vétérinaire; | verzegelde voertuigen; |
d) les véhicules et les équipements ayant servi au transport des porcs | d) de voertuigen en de uitrusting, die bij het vervoer van de dieren |
soient immédiatement nettoyés et désinfectés après le transport | zijn gebruikt, onmiddellijk na het vervoer overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du Service; | richtlijnen van Dienst worden gereinigd en ontsmet; |
e) si les porcs sont destinés à être abattus ou mis à mort, un nombre | e) bij de te slachten of te doden dieren overeenkomstig de instructies |
suffisant d'échantillons soit prélevé sur les animaux conformément aux | van de Dienst een voldoende aantal monsters is genomen om de |
instructions du Service afin de confirmer ou d'infirmer la présence du | aanwezigheid van het virus van klassieke varkenspest op de betrokken |
virus de la peste porcine classique dans les troupeaux. | varkensbeslagen te kunnen bevestigen of uitsluiten; |
f) si les porcs doivent être transportés vers un abattoir : | f) wanneer de varkens naar een slachthuis worden vervoerd : |
- l'expert de l'Institut d'Expertise de Viande responsable de | - de dierenarts-keurder van het Instituut van Veterinaire Keuring, die |
l'abattoir soit informé de l'intention d'y envoyer des porcs à cet | verantwoordelijk is voor het slachthuis, in kennis wordt gesteld van |
abattoir et notifie le moment de l'arrivée des porcs à l'inspecteur | het voornemen varkens naar dat slachthuis te zenden, en dat hij de |
vétérinaire chargé de l'envoi; | inspecteur-dierenarts meedeelt wanneer de varkens zijn aangekomen; |
- à l'arrivée à l'abattoir, ces porcs soient détenus et abattus | - de varkens bij aankomst in het slachthuis van andere varkens |
séparément des autres porcs; | gescheiden worden gehouden en apart worden geslacht; |
- pendant l'inspection ante et post mortem effectuée à l'abattoir | - de dierenarts-keurder bij de keuringen voor en na het slachten in |
désigné, l'expert tienne compte des signes éventuels liés à la | het aangewezen slachthuis, rekening houdt met mogelijke symptomen die |
présence du virus de la peste porcine classique; | wijzen op klassieke varkenspest; |
- les viandes fraîches issues de ces porcs soient transformées ou | - het verse vlees dat van deze varkens is verkregen, wordt verwerkt of |
identifiées au moyen d'un marque spéciale visée à l'article 5bis de la | wordt gemerkt met een bijzonder merk als bedoeld in artikel 5bis van |
Directive 72/461/CEE du Conseil. | Richtlijn 72/461/EEG van de Raad. |
§ 3. Lorsque les interdictions prévues aux articles 3 et 4 de cet | § 3. Wanneer de in artikels 3 en 4 van dit besluit vastgestelde |
arrêté sont maintenues au-delà de trente jours en raison de | |
l'apparition de nouveaux foyers de la maladie et créent pour | verbodsbepalingen meer dan 30 dagen gehandhaafd blijven in verband met |
l'hébergement des porcs des problèmes liés au bien-être des animaux ou | nieuwe ziekte-uitbraken en daardoor moeilijkheden ontstaan op het |
d'autres difficultés, sous réserve des conditions énoncées au | gebied van het welzijn van de dieren of het houden van de varkens, dan |
paragraphe 2 de cet article, le Service peut, sur demande justifiée du | kan de Dienst, voor zover aan het bepaalde in paragraaf 2 van dit |
responsable autoriser la sortie des porcs d'un troupeau situé à | artikel is voldaan en indien de verantwoordelijke een met redenen |
l'intérieur de la zone de surveillance afin qu'ils soient acheminés | omkleed verzoek daartoe heeft ingediend, toestaan dat de varkens van |
een varkensbeslag in het toezichtgebied rechtstreeks worden afgevoerd | |
directement : | naar : |
- vers un abattoir désigné par le Service en vue de l'abattage | - een door de Dienst aangewezen slachthuis om daar onmiddellijk te |
immédiat; | worden geslacht; |
- vers une usine de transformation ou un lieu approprié où les porcs | - een verwerkingsbedrijf of een geschikte plaats waar de varkens |
sont immédiatement mis à mort et leurs carcasses transformées sous | onmiddellijk worden gedood en de karkassen onder officieel toezicht |
contrôle officiel; ou | worden verwerkt; of |
- vers d'autres troupeaux porcins dans la zone de surveillance. | - andere varkensbeslagen in het toezichtgebied. |
Art. 6.L'application des mesures dans la zone de surveillance est |
Art. 6.De in het toezichtgebied genomen maatregelen blijven ten |
maintenue au moins jusqu'à ce que : | minste van toepassing totdat : |
a) les opérations de nettoyage et de désinfection des troupeaux | a) de besmette varkensbeslagen zijn gereinigd en ontsmet; |
infectés soient terminées; | |
b) Les porcs présents dans tous les troupeaux aient subi des examens | b) bij de varkens op alle bedrijven een klinisch onderzoek en, indien |
cliniques et, le cas échéant, de laboratoire selon les instructions du | nodig, laboratoriumtests overeenkomstig de instructies van de Dienst |
Service, afin de détecter la présence éventuelle du virus de la peste | zijn uitgevoerd, met het oog op de opsporing van het virus van de |
porcine classique. | klassieke varkenspest. |
Les examens ne peuvent être pratiqués que vingt jours après | Deze onderzoeken en test mogen pas ten vroegste twintig dagen na de |
l'achèvement des opérations préliminaires de nettoyage et de | voltooiing van de voorlopige reiniging en de ontsmetting van de |
désinfection des exploitations infectées. | besmette bedrijven worden uitgevoerd. |
Art. 7.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies |
Art. 7.Overtredingen op de bepalingen van dit besluit worden |
conformément à la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux. | opgespoord en bestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. |
Art. 8.L'article 2, paragraphe 2 de l'arrêté ministériel du 6 |
Art. 8.Artikel 2, paragraaf 2 van het ministerieel besluit van 6 |
septembre 1990, portant des mesures temporaires de lutte en vue de la | september 1990, houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van |
lutte contre la peste porcine classique, est abrogé. | klassieke varkenspest, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
au Moniteur belge . | het Belgisch Staatsblad . |
Bruxelles, le 6 juin 2002. | Brussel, 6 juni 2002. |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, |
et de l'Environnement; | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Annexe 1er à l'arrêté ministériel du 6 juin 2002 | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 6 juni 2002 |
Pour l'application du présent arrêté, une zone de surveillance est | Voor de toepassing van dit besluit wordt een toezichtgebied |
délimitée. | afgebakend. |
Celle-ci comprend : | Dit toezichtgebied omvat : |
- la partie du territoire de la commune de Gouvy : à l'Ouest de la rue | - het grondgebied van de gemeente Gouvy gelegen ten Westen van de rue |
du Wago, et au Sud de la rue d'Houffalize prolongée par la route N827; | du Wago, en ten Zuiden van de rue d'Houffalize, die overgaat in de N827; |
- la partie du territoire de la commune d'Houffalize : au Sud de la | - het grondgebied van de gemeente Houffalize gelegen ten Zuiden van de |
route N827 et à l'Est de l'autoroute E25 (A26); | N827 en ten Oosten van de autoweg E25 (A26); |
- la partie du territoire de la commune Bastogne : à l'Est de | - Het grondgebied van de gemeente Bastogne gelegen, ten Oosten van de |
l'autoroute E25 (A26) et au Nord de la voirie locale joignant les | autoweg E25 (A26) en ten Noorden van de verbindingswegen tussen |
sections de Recogne, Foy, Bizory, Mageret, Benonchamps et Bras, | Recogne, Foy, Bizory, Mageret, Benonchamps en Bras tot aan de kruising |
jusqu'à sa jonction avec la route N84, puis au Nord de cette route N84 | met N84, en noordelijk van de N84 tot aan de grens. |
jusqu'à la frontière. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 6 juni 2002. |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 6 juin 2002 | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 6 juni 2002 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |