Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 06/01/2015
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création et organisation des organes de concertation au sein du Service public fédéral Intérieur "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création et organisation des organes de concertation au sein du Service public fédéral Intérieur Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de oprichting en de organisatie van de overlegorganen binnen de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
6 JANVIER 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 JANUARI 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
16 mai 2013 portant création et organisation des organes de ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de oprichting en de
concertation au sein du Service public fédéral Intérieur organisatie van de overlegorganen binnen de Federale Overheidsdienst
Binnenlandse Zaken
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 10,
autorités, l'article 10, modifié par la loi du 19 juillet 1983, et gewijzigd bij de wet van 19 juli 1983, en artikel 11, laatst gewijzigd
l'article 11, modifié en dernier lieu par la loi du 11 avril 1999; bij de wet van 11 april 1999;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités,
l'article 34, alinéa 2, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 34,
20 décembre 2007, l'article 42, § 1er, alinéa 2, et l'article 47, tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20
december 2007, artikel 42, § 1, tweede lid, en artikel 47, laatst
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 décembre 2007; gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007;
Vu l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création et Gelet op het ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de
organisation des organes de concertation au sein du Service public oprichting en de organisatie van de overlegorganen binnen de Federale
fédéral Intérieur; Overheidsdienst Binnenlandse Zaken;
Vu l'avis motivé du Comité supérieur de Concertation du 24 octobre Gelet op het gemotiveerd advies van het Hoog Overlegcomité van 24
2014, oktober 2014,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création

Artikel 1.In het ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de

et organisation des organes de concertation au sein du Service public oprichting en de organisatie van de overlegorganen binnen de Federale
fédéral Intérieur, l'intitulé du chapitre 1er est complété par les Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, wordt het opschrift van hoofdstuk
mots « , y compris le Service de l'Etat à gestion séparée ». 1 aangevuld met de woorden "met inbegrip van de Staatsdienst met

Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par

afzonderlijk beheer".

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

les mots « , y compris le Service de l'Etat à gestion séparée ». aangevuld met de woorden "met inbegrip van de Staatsdienst met
afzonderlijk beheer".

Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, le 11° est remplacé par ce

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt 11° vervangen als

qui suit : volgt :
« 11° le comité de concertation de base (211) compétent pour le "11° het basisoverlegcomité (211) bevoegd voor de Centrale Dienst voor
Service central de traduction allemande du Service public fédéral Duitse Vertalingen van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Intérieur, y compris le Service de l'Etat à gestion séparée ». met inbegrip van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer".

Art. 4.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, les mots « le

Art. 4.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de

commissaire d'arrondissement adjoint d'Eupen, de Malmedy et de woorden "de adjunct-arrondissementscommissaris van Eupen, Malmedy,
Saint-Vith et le Service central de traduction allemande » sont Sankt Vith en de Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen" vervangen
remplacés par les mots « le chef de service du Service central de door de woorden "het diensthoofd van de Centrale Dienst voor Duitse
traduction allemande du Service public fédéral Intérieur y compris le Vertalingen van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken met
Service de l'Etat à gestion séparée ». inbegrip van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer".

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 6 janvier 2015. Brussel, 6 januari 2015.
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
^