Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la magistrature et le personnel des cours et tribunaux | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 6 FEVRIER 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la magistrature et le personnel des cours et tribunaux La Ministre de la Justice, Vu le Code judiciaire; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 6 FEBRUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken De Minister van Justitie, Gelet op het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et | Gelet op de wet van 21 juli 1844 betreffende de burgerlijke en |
ecclésiastiques notamment les articles 1-4; | kerkelijke pensioenen in het bijzonder de artikelen 1-4; |
Vu la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social | Gelet op de wet van 14 februari 1961 voor de economische expansie, de |
et de redressement financier, notamment les articles 113-117; | sociale vooruitgang en financieel herstel, in het bijzonder de artikelen 113-117; |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector; |
secteur public; Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pension; | in de pensioenregelingen; |
Vu la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail | Gelet op de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
dans le secteur public; | arbeid in de openbare sector; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 96; | Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel 96; |
Vu la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et | Gelet op de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het |
au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public; | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector; |
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en | Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de |
faveur de membres du personnel du secteur public, des dommages | schadevergoeding ten gunste van personeelsleden van de |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg |
chemin du travail; | naar en van het werk; |
Vu l'arrêté royal du 21 août 1970 relatif à l'octroi d'un congé et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de |
d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du | toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan |
personnel rétribués par l'Etat; | sommige categorieën van het door de staat bezoldigd personeel; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van |
avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in |
public; | de openbare sector; |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences | Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de |
accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le | verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van |
pouvoir judiciaire; | de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du service public | Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting |
fédéral Justice; | van de Federale Overheidsdienst Justitie; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de |
l'exercice des fonctions de management dans les services publics | aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale |
fédéraux; | overheidsdiensten; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het |
statut pécuniaire du personnel judiciaire; | statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het |
gerechtspersoneel; | |
Vu l'arrêté royal du 18 mai 2009 fixant les droits et obligations en | Gelet op het koninklijk besluit van 18 mei 2009 tot vaststelling van |
matière de formation judiciaire, ainsi que les modalités d'exécution | de rechten en plichten op gerechtelijke opleiding, evenals de |
des formations pour les personnes visées à l'article 2, 4° à 10°, de | uitvoeringsmodaliteiten van de opleidingen ten aanzien van de personen |
la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant | bedoeld in artikel 2, 4° tot 10°, van de wet van 31 januari 2007 |
création de l'Institut de formation judiciaire; | inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut |
voor gerechtelijke opleiding; | |
Vu l'arrêté ministériel du 10 juillet 2002 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 10 juli 2002 houdende uitvoering |
l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du | van artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 |
Service public fédéral Justice et fixant l'entrée en vigueur, en ce | houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Justitie en tot |
qui concerne ce Service public, du chapitre 1er de l'arrêté royal du | bepaling, voor wat betreft deze Overheidsdienst, van de |
19 juillet 2001 portant diverses dispositions concernant la mise en | inwerkingtreding van hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 19 |
place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux | juli 2001 houdende diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling |
de programmation; | van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale |
overheidsdiensten; | |
Vu l'arrêté ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de | Gelet op het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende overdracht |
certaines compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne | van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en |
la magistrature et le personnel des cours et tribunaux; | inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken; |
Considérant qu'il est nécessaire pour le bon fonctionnement des | Overwegende dat het voor de goede werking van de instellingen van |
institutions de la Justice et en vue d'assurer un service de qualité, | Justitie en de goede dienstverlening noodzakelijk is bepaalde |
de déléguer certaines compétences ministérielles à des fonctionnaires | ministeriële bevoegdheden over te dragen aan ambtenaren van de |
du Service public fédéral Justice, | Federale Overheidsdienst Justitie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 1er mars 2012 portant |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
délégation de certaines compétences prévues au Code judiciaire et en | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
ce qui concerne la magistrature et le personnel des cours et | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en |
tribunaux, il est inséré un article 3/1, rédigé comme suit : | rechtbanken, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 3/1.Au sein du Service public fédéral Justice, les chefs de |
" Art. 3/1.Bij de Federale Overheidsdienst Justitie, worden de |
services des services du personnel de la direction générale de | diensthoofden van de personeelsdiensten in het Directoraat-generaal |
l'organisation judiciaire sont habilités à prendre au nom du ministre, | rechterlijke Organisatie gemachtigd om bepaalde beslissingen en |
les décisions et mesures prévues à l'annexe IV du présent arrêté en ce | maatregelen voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en inzake de |
qui concerne certaines compétences prévues au Code judiciaire et en ce | magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken die zijn opgenomen |
qui concerne la magistrature et le personnel des cours et tribunaux. | in bijlage IV van dit besluit, te nemen in naam van de minister.". |
». Art. 2.Dans le même arrêté, l'annexe Ire est remplacée par l'annexe Ire |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt de bijlage I vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'annexe II est remplacée par l'annexe II |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt de bijlage II vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage II gevoegd bij dit besluit. |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'annexe III est remplacée par l'annexe |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt de bijlage III vervangen door de |
III jointe au présent arrêté. | bijlage III gevoegd bij dit besluit. |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe IV qui est |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt de bijlage IV toegevoegd, gevoegd |
jointe en annexe IV au présent arrêté. | als bijlage IV bij dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 février 2014. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 15 februari 2014. |
Art. 7.Le Président du Comité de direction est chargé de l'exécution |
Art. 7.De Voorzitter van het Directiecomité is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe Ire à l'arrêté ministériel du 6 février 2014 modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la magistrature et le personnel des cours et tribunaux Annexe Ire. - Compétences accordées au Président du service public fédéral Justice 1° la délégation d'un magistrat d'un parquet général près la Cour d'appel ou d'un auditorat général, d'un parquet du procureur du Roi ou d'un auditorat du travail, pour exercer les fonctions du ministère public dans un parquet d'un autre ressort, sur avis conforme du procureur général compétent et lorsque les nécessités du service le justifient; 2° la conclusion, la modification et la résiliation des contrats de | Bijlage I bij het ministerieel besluit van 6 februari 2014 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken Bijlage I. - Bevoegdheden overgedragen aan de Voorzitter van de federale overheidsdienst Justitie 1° de toekenning van een opdracht aan een magistraat van een parket-generaal bij het Hof van beroep of van een auditoraat-generaal, van een parket van de procureur des Konings of van een arbeidsauditoraat om het ambt van openbaar ministerie tijdelijk waar te nemen bij een parket van een ander rechtsgebied, op gelijkluidend advies van de bevoegde procureur-generaal en wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen; 2° het afsluiten, wijzigen en de beëindiging van de |
travail des membres du personnel de niveau A, en exécution d'une | arbeidsovereenkomsten voor de personeelsleden van het niveau A, in |
décision du Ministre; | uitvoering van een beslissing van de minister; |
3° l'octroi des décorations civiles. | 3° de toekenning van burgerlijke eretekens. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 6 februari 2014 tot |
ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines | wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
magistrature et le personnel des cours et tribunaux. | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en |
rechtbanken. | |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe II à l'arrêté ministériel du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Bijlage II bij het ministerieel besluit van 6 februari 2014 tot |
ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines | wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
magistrature et le personnel des cours et tribunaux | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken |
Annexe II. - Compétences accordées au Directeur général de la | Bijlage II. - Bevoegdheden overgedragen aan de Directeur-generaal bij |
direction générale de l'Organisation judiciaire | het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie |
1° la proposition des magistrats dans des commissions et comités, en | 1° het voorstellen van magistraten in commissies en comités, uit |
exécution des articles 294 et 295 du Code judiciaire; | uitvoering van artikel 294 en 295 van het gerechtelijk wetboek; |
2° la demande d'organisation de sélections de recrutement et de | 2° de aanvraag van bevorderings- en wervingsselecties bij Selor, |
promotion auprès de Selor, ainsi que la désignation des membres de | alsmede de aanduiding van de leden die deel uitmaken van de |
jurys de sélection; | selectiejury's; |
3° la nomination des membres du personnel de niveau B, C et D, en | 3° de benoeming van de personeelsleden van de niveaus B, C en D, in |
exécution de la décision du Ministre; | uitvoering van een beslissing van de minister; |
4° la démission volontaire ou la mise à la retraite des membres du | 4° het vrijwillig ontslag of de pensionering van personeelsleden van |
personnel des niveaux B, C et D; | de niveaus B, C en D; |
5° la conclusion, la modification et la résiliation d'un contrat de | 5° het afsluiten, wijzigen en de beëindiging van arbeidsovereenkomsten |
travail pour le personnel de niveau B, C et D en exécution d'une | voor het personeel van het niveau B, C en D, in uitvoering van een |
décision du Ministre; | beslissing van de minister; |
6° l'octroi au personnel judiciaire d'une délégation dans une fonction | 6° de toekenning van een opdracht aan het gerechtspersoneel, in een |
égale ou supérieure de niveau A, B ou C, en exécution de la décision | gelijke of in een hogere functie van het niveau A, B of C, in |
du Ministre; | uitvoering van een beslissing van de minister; |
7° les décisions en matière d'accidents du travail et sur le chemin du | 7° de beslissingen inzake de ongevallen op het werk en op de weg naar |
travail; | en van het werk; |
8° l'affectation des juristes de parquets et référendaires dans le | 8° de affectatie van parketjuristen en referendarissen in het |
ressort. | rechtsgebied. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 6 februari 2014 tot |
ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines | wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
magistrature et le personnel des cours et tribunaux. | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en |
rechtbanken. | |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe III à l'arrêté ministériel du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Bijlage III bij het ministerieel besluit van 6 februari 2014 tot |
ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines | wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
magistrature et le personnel des cours et tribunaux | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken |
Annexe III. - Compétences accordées au conseiller général de la | Bijlage III. - Bevoegdheden overgedragen aan de adviseur-generaal van |
direction personnel et organisation de la direction générale de | de directie personeel en organisatie bij het Directoraat-generaal |
l'Organisation judiciaire | Rechterlijke Organisatie |
1° la conclusion, la modification et la résiliation d'un contrat de | 1° het afsluiten, wijzigen en de beëindiging van arbeidsovereenkomsten |
travail pour les collaborateurs nettoyage; | van de medewerkers-schoonmaak; |
2° l'assimilation d'une cessation concertée de travail à une période | 2° de gelijkstelling van een georganiseerde werkonderbreking met een |
d'activité de service sans droit au traitement; | periode van dienstactiviteit zonder recht op wedde; |
3° les décisions concernant l'octroi d'augmentations, de révisions de | 3° de beslissingen inzake toekenning van verhoging en herziening van |
traitement, et d'indemnités et d'allocations diverses; | de wedde, en van de verschillende vergoedingen en toelagen; |
4° la décision relative à l'obtention d'une indemnité bicyclette pour | 4° het toekennen van een fietsvergoeding voor verplaatsingen in het |
effectuer le chemin du travail ou une mission de service; | kader van woon-werkverkeer of een dienstopdracht; |
5° les décisions relatives à la demande de dérogation au principe | 5° de beslissingen inzake het verzoek tot afwijking van het principe |
d'intervention dans les frais de déplacement depuis le domicile | van de tegemoetkoming in de vervoerskosten vanaf de |
principal. | hoofdverblijfplaats. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 6 februari 2014 tot |
ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines | wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
magistrature et le personnel des cours et tribunaux. | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en |
rechtbanken. | |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe IV à l'arrêté ministériel du 6 février 2014 modifiant l'arrêté | Bijlage IV bij het ministerieel besluit van 6 februari 2014 tot |
ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines | wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende |
compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la | overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk |
magistrature et le personnel des cours et tribunaux | Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken |
Annexe IV. - Compétences accordées aux chefs de service des services | Bijlage IV. - Bevoegdheden overgedragen aan de diensthoofden van de |
du personnel de la direction générale de l'Organisation judiciaire | personeelsdiensten in het Directoraat-generaal rechterlijke |
1° l'autorisation d'absence pour des raisons médicales y compris le | Organisatie 1° het toestaan van de afwezigheid wegens medische redenen met |
congé parental, dépassant un mois mais dont la durée ne dépasse pas un | inbegrip van het ouderschapsverlof die één maand overschrijdt en |
an en ce qui concerne les magistrats, les membres du personnel de | waarvan de duur één jaar maximum is voor de magistraten, de |
niveau A, les greffiers et les secrétaires; | personeelsleden van het niveau A, de griffiers en de secretarissen; |
2° l'octroi des différents congés et absences, le cas échéant sur avis | 2° de toekenning van de verschillende verloven en afwezigheden, |
des autorités judiciaires, demandés par les membres du personnel de | desgevallend na advies van de rechterlijke overheden, aangevraagd door |
niveau A, greffiers et secrétaires; | de personeelsleden van het niveau A, griffiers en secretarissen; |
3° l'octroi des différents congés et absences demandés par les membres | 3° de toekenning van de verschillende verloven en afwezigheden |
du personnel des niveaux B, C et D; | aangevraagd door de personeelsleden van de niveaus B, C en D; |
4° la décision de placer en position de non-activité les membres du personnel des niveaux A, B, C et D; 5° l'octroi de la disponibilité pour maladie; 6° les décisions en matière d'accidents du travail et sur le chemin du travail, pour lesquelles un pourcentage d'invalidité de 0% est établi. Vu pour être annexé à l'arrêté du 6 février 2014 modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 2012 portant délégation de certaines compétences prévues au Code judiciaire et en ce qui concerne la magistrature et le personnel des cours et tribunaux. La Ministre de la Justice, | 4° de beslissing om de personeelsleden van de niveaus A, B, C en D in non-activiteit te plaatsen; 5° de toekenning van disponibiliteit wegens ziekte; 6° de beslissingen inzake de ongevallen op het werk en op de weg naar en van het werk, waarbij een invaliditeitspercentage van 0% wordt vastgesteld. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 6 februari 2014 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 2012 houdende overdracht van bepaalde bevoegdheden voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en inzake de magistratuur en personeel in hoven en rechtbanken. De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |