← Retour vers "Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 DECEMBRE 2004. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté | 6 DECEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines | ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
juridique du personnel des services de police | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment l'article XI.IV.13, 12°; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid op artikel XI.IV.13, 12°; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police, notamment | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
l'article XI.16, alinéa 1er; | politiediensten, inzonderheid op artikel XI.16, eerste lid; |
Vu le protocole N° 114 du 19 novembre 2003 du comité de négociation | Gelet op het protocol Nr. 114 van 19 november 2003 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 11 décembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 11 december 2003; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet op |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | rechtsgeldige wijze is gegeven binnen de vastgestelde termijn en dat |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé | geen verzoek tot verlenging is ingediend; dat er dus geen rekening mee |
outre; | is gehouden; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 avril 2004; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 26 april |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 16 | 2004; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 16 |
mars 2004; | maart 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2004, | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 september 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Dans l'article XI.16, alinéa 1er, de l'arrêté | Enig artikel. In artikel XI.16, eerste lid, van het ministerieel |
ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines | besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
juridique du personnel des services de police, les mots « par les | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, worden de |
autorités compétentes après concertation au sein du comité de | woorden « door de bevoegde overheid na overleg in het betrokken |
concertation concerné, sans que le cercle dans lequel se trouvent les | overlegcomité, zonder dat de cirkel waarbinnen de kwestieuze gebouwen |
bâtiments concernés ne puisse avoir un rayon de plus de 4000 mètres » | zich bevinden, een straal kan hebben van meer dan 4000 meter » |
sont insérés entre les mots « comme tel » et les mots « . Pour les corps ». | ingevoegd tussen de woorden « aangeduid » en « . Voor de lokale ». |
Bruxelles, le 6 décembre 2004. | Brussel, 6 december 2004. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |