Arrêté ministériel portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation intérieure | Ministerieel besluit houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
6 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel portant organisation d'un examen | 6 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit houdende organisatie van een |
de matelot pour la navigation intérieure | examen matroos voor de binnenvaart |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la convention entre le Grand-Duché de Bade, la Bavière, la France, | Gelet op de overeenkomst tussen het Groothertogdom Baden, Beieren, |
le Grand-Duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse pour la navigation | Frankrijk, het Groothertogdom Hessen, Nederland en Pruisen voor de |
du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, notamment l'article 46, | Rijnvaart, getekend op 17 oktober 1868 te Mannheim, inzonderheid op |
modifié par la convention du 20 novembre 1963, approuvée par la loi du | artikel 46, gewijzigd door de overeenkomst van 20 november 1963, |
4 février 1967; | goedgekeurd door de wet van 4 februari 1967; |
Vu le Règlement de Visite des Bateaux du Rhin, approuvé par arrêté | Gelet op het Reglement betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, |
royal du 30 mars 1976, tel qu'il a été modifié ultérieurement, | goedgekeurd bij koninklijk besluit van 30 maart 1976, zoals achteraf |
notamment le chapitre 14; | gewijzigd, inzonderheid op het hoofdstuk 14; |
Vu l'arrêté royal du 17 novembre 1988 approuvant la résolution n° 11 | Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 1988 houdende |
du 4 juin 1987 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin | goedkeuring van de resolutie nr. 11 van 4 juni 1987 van de Centrale |
relative au Règlement de Visite des Bateaux du Rhin, notamment | Commissie voor de Rijnvaart met betrekking tot het Reglement |
betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, inzonderheid op het artikel | |
l'article 14.02 point 2.2 de l'annexe 1er à la résolution, | 14.02 punt 2.2 van bijlage 1 bij de resolutie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est instauré un examen de matelot pour la navigation intérieure. |
Artikel 1.Er wordt een examen matroos voor de binnenvaart ingevoerd. |
Art. 2.L'examen de matelot pour la navigation intérieur comporte une |
Art. 2.Het examen matroos voor de binnenvaart bestaat uit een |
partie théorique et une partie pratique sur les matières visées à | theoretisch en een praktisch gedeelte over de vakken bepaald in |
l'annexe 1er. | bijlage 1. |
Art. 3.Pour être admis à participer à l'examen de matelot pour la |
Art. 3.Om tot het examen matroos voor de binnenvaart toegelaten te |
navigation intérieure, le demandeur doit être âgé de 17 ans au moins. | worden, moet de aanvrager ten minste 17 jaar oud zijn. |
Art. 4.La demande en vue de la participation à l'examen de matelot |
Art. 4.De aanvraag voor deelneming aan het examen matroos voor de |
pour la navigation intérieure est introduite auprès de la Direction | binnenvaart wordt bij het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
générale Transport maritime au moyen du formulaire requis. | ingediend door middel van het vereiste formulier. |
Elle est datée et signée par le demandeur et doit être accompagnée : | Zij wordt gedagtekend en ondertekend door de aanvrager en vergezeld van : |
1° d'une copie de la carte d'identité ou du passeport; | 1. een kopie van de identiteitskaart of van het paspoort; |
2° d'une photo d'identité récente. | 2. een recente pasfoto. |
Art. 5.La participation à la partie théorique de l'examen de matelot |
Art. 5.De deelneming aan het theoretisch gedeelte van het examen |
pour la navigation intérieure est subordonnée au paiement préalable | matroos voor de binnenvaart is afhankelijk van de voorafgaande |
d'une redevance de 50 euros. | betaling van een retributie van 50 euros. |
Art. 6.La participation à la partie pratique de l'examen de matelot |
Art. 6.De deelneming aan het praktisch gedeelte van het examen |
pour la navigation intérieure est subordonnée : | matroos voor de binnenvaart is afhankelijk van : |
1° à la réussite de la partie théorique; | 1° het slagen in het theoretisch gedeelte; |
2° au paiement préalable des frais engendrés par la mise à disposition | 2° de voorafgaande betaling van de kosten die voortvloeien uit het ter |
des bateaux par les établissements d'enseignement dispensant des cours | beschikking stellen van de schepen door de onderwijsinstellingen waar |
théoriques et pratiques de navigation intérieure. | theoretische en praktische cursussen over binnenvaart worden gegeven. |
Art. 7.Le candidat qui échoue à la partie pratique de l'examen peut |
Art. 7.De kandidaat die niet slaagt in het praktisch gedeelte van het |
repasser cette partie après un délai de deux mois minimum. En | examen kan opnieuw aan dit gedeelte deelnemen na afloop van een |
l'absence de réussite lors de cette deuxième tentative, le candidat devra introduire une nouvelle demande de participation et repasser toutes les épreuves de l'examen. Art. 8.Il est institué une commission d'examen, dénommée ci-après « la Commission », chargée de procéder à l'organisation de l'examen de matelot pour la navigation intérieure visé à l'article 1er. Elle est composé de cinq membres, désignés en raison de leur compétence, parmi lesquels un président, fonctionnaire et quatre examinateurs. Un membre suppléant au moins est désigné pour chacun des membres effectifs. Les mandats des membres effectifs et des membres suppléants sont octroyés pour une durée de trois ans et sont renouvelables. |
termijn van ten minste twee maanden. Ingeval de kandidaat niet slaagt tijdens deze tweede poging, moet hij een nieuwe aanvraag voor deelneming indienen en alle proeven van het examen opnieuw afleggen. Art. 8.Er wordt een examencommissie opgericht, hierna te noemen "de Commissie", die belast is met de organisatie van het in artikel 1 bedoelde examen matroos voor de binnenvaart. Zij bestaat uit vijf leden, aangewezen op grond van hun deskundigheid, onder wie een voorzitter, die ambtenaar is, en vier examinatoren. Voor ieder werkend lid wordt ten minste een plaatsvervangend lid aangewezen. De mandaten van de werkende en plaatsvervangende leden worden verleend voor een duur van drie jaar en zijn hernieuwbaar. |
Art. 9.Un secrétaire, désigné par le Directeur général de la |
Art. 9.Een secretaris, aangewezen door de Directeur-generaal van het |
Direction générale Transport maritime, est adjoint à la Commission. Il | Directoraat-generaal Maritiem Vervoer, wordt aan de Commissie |
n'a pas voix délibérative. | toegevoegd. Hij is niet stemgerechtigd. |
Art. 10.La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur et fixe |
Art. 10.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en bepaalt |
les modalités de son fonctionnement. | haar werkwijze. |
Art. 11.Les délibérations de la Commission sont secrètes. |
Art. 11.De beraadslagingen van de Commissie zijn geheim. |
Art. 12.Les décissions de la Commission sont prises à la majorité des |
Art. 12.De beslissingen van de Commissie worden bij meerderheid van |
voix. En cas de parité la voix du président est prépondérante. Les | stemmen genomen. Bij staking van stemmen beslist de stem van de |
voorzitter. De beslissingen worden in een proces-verbaal opgenomen. | |
décisions sont consignées dans un procès-verbal. | Na sluiting van het proces-verbaal wordt elke kandidaat ervan in |
Après clôture du procès-verbal, chaque candidat est informé de sa | kennis gesteld of hij voor het examen geslaagd of mislukt is. De |
réussite ou de son échec à l'examen. Le candidat qui a réussi l'examen | kandidaat die voor het examen geslaagd is ontvangt van de voorzitter |
reçoit du président de la Commission une déclaration à titre de preuve | van de Commissie een verklaring als bewijs volgens het model bepaald |
dont le modèle est fixé en annexe 2. | in bijlage 2. |
Art. 13.Les examens de matelot pour la navigation intérieure ont lieu |
Art. 13.De examens matroos voor de binnenvaart hebben plaats volgens |
en fonction des besoins mais au moins une fois par an. Ils sont | de noodwendigheden maar ten minste eenmaal per jaar. Ze worden |
annoncés par tous les moyens jugés convenables par la Commission. | bekendgemaakt met alle middelen die de Commissie gepast acht. |
Art. 14.Les examens de matelot pour la navigation intérieure ont lieu |
Art. 14.De examens matroos voor de binnenvaart worden afgenomen in |
en français ou en néerlandais, selon la langue choisie par le | het Nederlands of het Frans, volgens de taal die de aanvrager in zijn |
demandeur dans sa demande. | aanvraag kiest. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Bruxelles, le 6 décembre 2002. | Brussel, 6 december 2002. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe 1er | Bijlage 1 |
Matières pour l'examen de matelot pour la navigation interière | Vakken voor het examen matroos voor de binnenvaart |
A. Partie théorique | A. Theoretisch gedeelte |
I. Technologie du bateau | I. Scheepstechnologie |
1. Sortes et types de bateau; | 1. Soorten en type schepen; |
2. Parties du bateau : généralités et particularités; | 2. Scheepsonderdelen en onderdelen van bijzondere schepen; |
3. Equipement des bateaux : agrès et apparaux; | 3. Scheepsuitrusting en inventaris; |
4. Echelles et marques de jauge; | 4. IJken en diepgangschalen; |
5. Théorie des manoeuvres; | 5. Theorie van de manoeuvres; |
6. Equipement de timonerie; | 6. Stuurhuisinrichting; |
7. Chargement, déchargement et arrimage. | 7. Laden, lossen en stuwen. |
II. Machines | II. Machines |
1. Description et maintenance des machines (moteurs et pompes); | 1. Beschrijving en onderhoud van de machines (motoren en pompen); |
2. Utilisation du manuel d'entretien. | 2. Gebruik van de onderhoudshandleiding. |
III. Règlements | III. Reglementen |
1. Connaissance élémentaire du Règlement général des voies navigables | 1. Elementaire kennis van het Algemeen Reglement der scheepvaartwegen |
du Royaume; | van het Koninkrijk; |
2. Connaissance élémentaire du Code Européen des Voies de Navigation | 2. Elementaire kennis van het Europees Reglement voor binnenlandse |
Intérieure (CEVNI). En particulier, règles de route et signalisation. | waterwegen (CEVNI). In het bijzonder : vaarregels en signalisatie. |
IV. Navigation | IV. Navigatie |
1. Description de la voie navigable et des ouvrages d'art; | 1. Beschrijving vaarwater en kunstwerken; |
2. Connaissance élémentaire des effets de la marée (variation de | 2. Elementaire kennis van de effecten van de getijden |
niveau); | (niveauverschillen van het water); |
3. Connaissance élémentaire du balisage latéral et cardinal. | 3. Elementaire kennis van de laterale en kardinale betonning. |
V. Sécurité et prévention des accidents | V. Veiligheid en preventie van ongevallen |
1. Lutte contre l'incendie; | 1. Brandbestrijding; |
2. Moyens de sauvetage; | 2. Reddingsmiddelen; |
3. Prévention et protection des personnes. | 3. Preventie en bescherming van personen. |
VI. Prévention des pollutions et respect de l'environnement | VI. Pollutiepreventie en respect voor het milieu |
B. Partie pratique | B. Praktisch gedeelte |
1. Utilisation du bachot; | 1. Gebruik van de bijboot; |
2. Familiarisation au bateau; | 2. Vertrouwd maken met het schip; |
3. Préparation à l'appareillage; | 3. Vaarklaar maken; |
4. Utilisation des moyens de sécurité et de prévention des accidents; | 4. Gebruik van preventie- en veiligheidsmiddelen; |
5. Description et utilisation des amarres; | 5. Beschrijving en gebruik van meertouwen; |
6. Conduite et manoeuvres; | 6. Besturing en manoeuvres; |
7. Matelotage (noeuds); | 7. Schiemanswerk; |
8. Entretien et maintenance du bateau; | 8. Onderhoud van het schip; |
9. Application des règles de route du CEVNI. | 9. Toepassing van de vaarregels van CEVNI. |
Vu pour être à l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 6 |
december 2002. | |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 6 |
december 2002. | |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |