← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la SPRL à finalité sociale APAM, Jardins et Paysages en tant qu'entreprise d'insertion "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la SPRL à finalité sociale APAM, Jardins et Paysages en tant qu'entreprise d'insertion | Ministerieel besluit houdende de weigering van erkenning van de BVBA met een sociaal oogmerk « APAM, Jardins et Paysages » als inschakelingsonderneming |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
6 AVRIL 2012. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la | 6 APRIL 2012. - Ministerieel besluit houdende de weigering van |
SPRL à finalité sociale APAM, Jardins et Paysages en tant | erkenning van de BVBA met een sociaal oogmerk « APAM, Jardins et |
qu'entreprise d'insertion | Paysages » als inschakelingsonderneming |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel |
et de la Recherche scientifique, | en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Vu l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au | Gelet op de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en |
financement des initiatives locales de développement de l'emploi et | de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
des entreprises d'insertion; | van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, | ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden |
l'article 5, 24 ° ; | gewijzigd, artikel 5, 24° ; |
Vu l'avis défavorable de la plate-forme de concertation de l'économie | Gelet op het negatieve advies van het overlegplatform voor de sociale |
sociale, donné le 19 mars 2012; | economie, gegeven op 19 maart 2012; |
Overwegende dat de erkenning als plaatselijk initiatief voor de | |
Considérant qu'en vertu de l'article 8 de l'ordonnance du 18 mars 2004 | ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 8 van de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi ne peut être | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen slechts kan worden |
accordé qu'après avis de la plate-forme de concertation de l'économie | gegeven na advies van het overlegplatform voor de sociale economie; |
sociale; Considérant qu'une entreprise de travail adapté ne peut pas prétendre | Overwegende dat een beschutte werkplaats geen aanspraak kan maken op |
à l'agrément en tant qu'entreprise d'insertion ou initiative locale de | erkenning als inschakelingsonderneming of als plaatselijk initiatief |
développement de l'emploi, et ce, en vertu de l'article 6, deuxième | voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 6, |
alinéa de ladite ordonnance du 18 mars 2004; | tweede lid van de gezegde ordonnantie van 18 maart 2004; |
Considérant que la SPRL à finalité sociale APAM, Jardins et Paysages a | Overwegende dat de BVBA met een sociaal oogmerk « APAM, Jardins et |
introduit une demande afin d'être agréée en tant qu'entreprise | Paysages » een erkenning als inschakelingsonderneming aanvraagt in het |
d'insertion, dans le cadre de ses activités d'aménagement et | kader van de activiteiten van groenaanleg en -onderhoud; |
d'entretien d'espaces verts; | |
Considérant que, le 8 février 2011, la société a été constituée par | Overwegende dat de vennootschap op 8 februari 2011 werd opgericht door |
l'association sans but lucratif APAM, une entreprise de travail adapté | de vereniging zonder winstoogmerk « APAM », een door de Franse |
agréée et subventionnée par la Commission communautaire française, | Gemeenschapscommissie erkende en betoelaagde onderneming voor |
ainsi que par M. Schoutens, André, administrateur de ladite | aangepast werk, en de heer Schoutens, André, bestuurder van de gezegde |
association pour les années 2011 à 2017, et administrateur délégué | vereniging voor de jaren 2011 tot 2017 en afgevaardigd bestuurder voor de jaren 2011 en 2012; |
pour les années 2011 et 2012; Considérant que, au courant du mois d'avril 2011, la société a repris les activités d'aménagement et d'entretien d'espaces verts de l'association sans but lucratif APAM; Considérant qu'il existe des liens très étroits entre l'association et la société, engendrant de nombreuses imbrications et confusions manifestes des ressources humaines afférentes aux deux organisations; Considérant que le personnel d'exécution de la société se compose largement de personnes handicapés, les travailleurs du public cible au sens de l'ordonnance du 18 mars 2004 n'en constituant qu'une moindre fraction; que l'encadrement visé par l'ordonnance est partiellement assumé par un assistant social de l'association; Considérant le risque de confusion et d'imbrication au niveau des moyens de fonctionnement, notamment au niveau de l'outillage, le matériel propre à l'une et l'autre des organisations; | Overwegende dat de vennootschap de activiteiten van groenaanleg en -onderhoud in de loop van de maand april 2011 heeft overgenomen van de vereniging zonder winstoogmerk APAM; Overwegende dat er nauwe onderlinge verbanden bestaan tussen de vereniging en de vennootschap, met een overduidelijke vermenging en verwarring van de menselijke middelen tussen beide organisaties tot gevolg; Overwegende immers dat het uitvoerend personeel van de vennootschap overwegend samengesteld is uit personen met een handicap en slechts in mindere mate door doelgroepwerknemers in de zin van de ordonnantie van 18 maart 2004; dat de omkadering als bedoeld in de ordonnantie deels wordt waargenomen door een maatschappelijke assistent van de vereniging; Overwegende de mogelijke vermenging en verwarring op het vlak van de werkingsmiddelen, inzonderheid de uitrusting en het eigen materiaal van deze of gene organisatie; |
Considérant la mise à disposition des ressources financières de | Overwegende de terbeschikkingstelling van de geldelijke middelen van |
l'entreprise de travail adapté vers la société sous la forme d'un prêt | de onderneming voor aangepast werk aan de vennootschap in de vorm van |
financier et l'instauration d'un système de sous-traitance combiné à | een financiële lening, de invoering van een stelsel van onderaanneming |
un système de refacturation; | en een stelsel van onderlinge facturering; |
Considérant que lesdites imbrications et confusions sont incompatibles | Overwegende dat voormelde vermengingen en verwarringen onverenigbaar |
avec la ratio legis de l'article 6, deuxième alinéa de l'ordonnance du | zijn met de ratio legis van artikel 6, tweede lid, van de ordonnantie |
18 mars 2004; | van 18 maart 2004; |
Considérant que lesdites imbrications et confusions au plan des ressources humaines, financières et matérielles rendent de facto impossible, toute surveillance et tout contrôle exercé par les services régionaux compétents, empêchant de la sorte l'exercice des fonctions d'inspection visées à l'article 17 dudit arrêté du 22 décembre 2004; Considérant que, pour les mêmes raisons, le respect des dispositions des articles 92 et 93 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle ne peut pas davantage être dûment vérifié; Considérant que la société a démarré les activités d'aménagement et d'entretien d'espaces verts au courant du mois d'avril 2011, selon les circonstances exposées ci-avant, en occupant des travailleurs salariés engagés par l'association sans but lucratif APAM; Considérant que le contrat de sous-traitance liant la société et | Overwegende dat voormelde vermengingen en verwarringen op het vlak van menselijke, geldelijke en materiële middelen elke mogelijkheid van een doeltreffend toezicht en een doeltreffende controle aan de bevoegde gewestelijke diensten ontnemen, waardoor de uitvoering van hun inspectieopdrachten als bedoeld in artikel 17 van het gezegde besluit van 22 december 2004 de facto is uitgesloten; Overwegende dat aldus de facto evenmin kan naar behoren worden nagegaan of de bepalingen van de artikelen 92 en 93 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle worden geëerbiedigd; Overwegende dat de vennootschap de activiteiten van groenaanleg en -onderhoud in de hierboven geschetste omstandigheden in de loop van de maand april 2011 reeds heeft aangevat, met inbegrip van inzet van bezoldigde werknemers die in dienst zijn van de vereniging zonder winstoogmerk « APAM »; Overwegende dat de overeenkomst van onderaanneming tussen de |
l'association a été établi à la date du 6 mars 2012, et qu'il a pris | vennootschap en de vereniging werd opgesteld op 6 maart 2012, en is |
cours le 15 mars 2012; | ingegaan op 15 maart 2012; |
Considérant que la société a omis de fournir à la région, lors de sa | Overwegende dat de vennootschap, ter gelegenheid van haar aanvraag om |
demande afin d'être agréée en tant qu'entreprise d'insertion, un | erkend te worden als inschakelingsonderneming, het gewest geen enkel |
quelconque document démontrant que l'association a respecté les | document heeft bezorgd blijkens hetwelk de vereniging zonder |
conditions visées à l'article 32 de la loi du 24 juillet 1987 sur le | winstoogmerk de voorwaarden als bedoeld in artikel 32 van de wet van |
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs | 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
à la disposition d'utilisateurs, et ce, au moins pour la période | ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers |
préalable au 15 mars 2012; | heeft nageleefd, minstens voor de periode voorafgaand aan 15 maart |
Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément | 2012; Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als |
en tant qu'entreprise d'insertion; | inschakelingsonderneming niet vervult; |
Considérant que, par conséquent, l'entreprise ne répond pas aux | Overwegende dat de onderneming bijgevolg niet aan de |
conditions d'agrément, | erkenningsvoorwaarden voldoet, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. La société privée à responsabilité limitée et à | Enig artikel. De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid |
finalité sociale APAM, Jardins et Paysages n'est pas agréée en tant | met een sociaal oogmerk « APAM, Jardins et Paysages » wordt niet |
qu'entreprise d'insertion. | erkend als inschakelingsonderneming. |
Bruxelles, le 6 avril 2012. | Brussel, 6 april 2012. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |