Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux acheteurs | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 5 SEPTEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et | ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële |
de la composition du lait fourni aux acheteurs | bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
février 1999; Vu l'arrêté royal du 3 mars 1994 relatif à l'agrément des organismes | Gelet op het koninklijk besluit van 3 maart 1994 betreffende de |
interprofessionnels pour la détermination de la qualité et de la | erkenning van interprofessionele organismen voor het bepalen van de |
composition du lait, modifié par l'arrêté royal du 3 septembre 2000; | kwaliteit en de samenstelling van melk, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 september 2000; |
Vu l'arrêté royal du 17 mars 1994 relatif à la production du lait et | Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
productie van melk en tot instelling van een officiële controle van | |
instituant un contrôle officiel du lait fourni aux acheteurs, modifié | melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
par les arrêtés royaux des 11 juillet 1996 et 3 septembre 2000; | 11 juli 1996 en 3 september 2000; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination | Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
acheteurs, modifié par les arrêtés ministériels des 11 juillet 1996, 4 | geleverd aan kopers, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 11 |
octobre 2000, 6 octobre 2000, 28 décembre 2000 et 21 décembre 2001; | juli 1996, 4 oktober 2000, 6 oktober 2000, 28 december 2000 en 21 december 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des mesures doivent être prises sans retard en matière | Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de |
de détermination officielle de la qualité du lait fourni aux acheteurs | officiële bepaling van de kwaliteit van melk geleverd aan kopers |
afin de protéger la santé des consommateurs, | teneinde de gezondheid van de consumenten te beschermen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 |
Artikel 1.In artikel 4 van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 |
relatif à la détermination officielle de la qualité et de la | betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling |
composition du lait fourni aux acheteurs, modifié par l'arrêté | van melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
ministériel du 11 juillet 1996, un § 6, libellé comme suit, est ajouté | van 11 juli 1996, wordt een § 6, luidend als volgt, toegevoegd : |
: « § 6. Le lait provenant d'une unité de production laitière dont le | « § 6. Melk afkomstig van een melkproductie-eenheid waarvan de melk |
lait, lors de la détermination officielle de la qualité ne satisfait | bij de officiële kwaliteitsbepaling vier maal in een tussentijd van |
pas quatre fois au cours d'un intervalle de douze mois au critère visé | twaalf maanden niet voldoet aan het criterium bedoeld in artikel 3, § |
à l'article 3, § 1er, 3ième tiret ne peut plus être livré à un | 1, 3de streepje mag niet meer geleverd worden aan een koper noch |
acheteur ou être collecté pour un acheteur. | opgehaald worden voor een koper. |
Lorsque le lait fourni ne satisfait pas trois fois au cours d'un intervalle de moins de douze mois au critère visé à l'article 3, § 1er, 3ième tiret, l'organisme interprofessionnel concerné envoie un avertissement au producteur concerné. Cet avertissement mentionne qu'il peut se faire guider à ses frais par l'organisme interprofessionnel et qu'en cas d'un quatrième résultat défavorable au cours du même intervalle de douze mois, une interdiction de livraison sera imposée à l'unité de production laitière concernée. Les dispositions mentionnées ci-dessus sont uniquement d'application pour les résultats obtenus à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. » | Wanneer de geleverde melk drie maal in een tussentijd van minder dan twaalf maanden niet voldoet aan het criterium bedoeld in artikel 3, § 1, 3e streepje, stuurt het betrokken interprofessioneel organisme een verwittiging naar de betrokken producent. Deze verwittiging vermeldt dat hij zich, op zijn kosten, kan laten begeleiden door het interprofessioneel organisme en dat, bij een vierde ongunstig resultaat in dezelfde tussentijd van twaalf maanden, een leveringsverbod zal opgelegd worden voor de betrokken melkproductie-eenheid. De hierboven vermelde bepalingen zijn enkel van toepassing voor de resultaten bekomen vanaf het in voege treden van dit besluit. » |
Art. 2.Un article 4ter , libellé comme suit, est inséré au même |
Art. 2.Een artikel 4ter , luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 4ter . § 1er. L'interdiction de livraison visée à l'article | |
4, § 6 dure quatorze jours. Elle prend cours le 1er du deuxième mois | « Artikel 4ter . § 1. Het leveringsverbod bedoeld in artikel 4, § 6 |
suivant celui au cours duquel le quatrième résultat défavorable lors | duurt veertien dagen. Het gaat in vanaf de eerste van de tweede maand |
de la détermination officielle de la qualité a été constaté. | volgend op deze waarin het vierde ongunstige resultaat bij de |
§ 2. Après l'interdiction de livraison visée au § 1er, l'unité de | officiële kwaliteitsbepaling werd vastgesteld. § 2. Na het leveringsverbod bedoeld in § 1 mag de |
production laitière peut seulement de nouveau livrer le lait au(x) | melkproductie-eenheid enkel opnieuw melk leveren aan dezelfde koper(s) |
même(s) acheteur(s) que celui (ceux) auquel (auxquels) il a été livré | als deze waaraan geleverd werd tijdens de maand waarin het vierde |
durant le mois au cours duquel le quatrième résultat défavorable a été constaté. | ongunstige resultaat werd vastgesteld. |
Le producteur doit au préalable communiquer la date de reprise des | De producent moet vooraf aan de controle-eenheid van het Federaal |
livraisons à l'unité de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen waarin de zetel van |
de la Chaîne Alimentaire où est situé le siège de son unité de | zijn melkproductie-eenheid is gelegen, mededelen op welke datum de |
production laitière. | leveringen zullen hervat worden |
§ 3. Les quatorze premiers jours de livraison sont considérés comme | § 3. De eerste veertien leveringsdagen worden beschouwd als |
période d'essai. Durant cette période il ne peut être changé | proefperiode. Tijdens deze periode mag niet veranderd worden van |
d'acheteur. | koper. |
Durant cette période d'essai, toutes les analyses, fixées à l'annexe 1re, | Tijdens deze proefperiode worden alle analyses bepaald in bijlage 1 |
sont effectuées. | uitgevoerd. |
§ 4. L'unité de production laitière peut continuer à livrer du lait si | § 4. De melkproductie-eenheid mag verder melk leveren indien alle |
toutes les fournitures effectuées au cours de la période d'essai | leveringen die uitgevoerd werden tijdens de proefperiode voldoen aan |
satisfont au critère visé à l'article 3, § 1er, 3e tiret. | het criterium bedoeld in artikel 3, § 1, 3de streepje. |
§ 5. Si les dispositions du § 2 ou du § 3, 1er alinéa ou du § 4 ne | § 5. Indien niet voldaan is aan de bepalingen van § 2 of § 3, eerste |
sont pas respectées, l'unité de production laitière ne peut plus | lid of § 4 mag de melkproductie-eenheid gedurende een maand geen melk |
livrer de lait durant un mois. Si la décision d'interdiction de | meer leveren. Als de beslissing tot leveringsverbod wordt medegedeeld |
livraison est communiquée au cours de la première moitié du mois, | tijdens de eerste helft van de maand, gaat dat verbod in op de |
cette interdiction prend cours le seize de ce mois; dans l'autre cas, | zestiende van die maand, in het andere geval begint het verbod de |
l'interdiction débute le premier jour du mois suivant. | eerste dag van de volgende maand. |
§ 6. Après l'interdiction de livraison, visée au § 5, l'unité de | § 6. Na het leveringsverbod bedoeld in § 5 mag de |
production laitière peut de nouveau livrer du lait. | melkproductie-eenheid opnieuw melk leveren. |
Le producteur doit au préalable communiquer à quel (quels) acheteur(s) | De producent moet vooraf aan de controle-eenheid van het Federaal |
le lait sera livré et la date de reprise des livraisons à l'unité de | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen waarin de zetel van |
contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | zijn melkproductie-eenheid is gelegen, mededelen aan welke koper(s) de |
alimentaire où est situé le siège de son unité de production laitière. | melk zal geleverd worden en op welke datum de leveringen zullen hervat worden. |
La procédure fixée aux §§ 3 à 6 se répète étant entendu que la durée | De procedure bepaald in de §§ 3 tot 6 herhaalt zich met dien verstande |
de l'interdiction de livraison, après un résultat défavorable durant | dat de duur van het leveringsverbod na een ongunstig resultaat tijdens |
la période d'essai, est progressivement étendue à deux mois jusqu'à | de proefperiode progressief vermeerderd wordt tot twee maanden en tot |
maximum trois mois. | maximum drie maanden. |
§ 7. Si une unité de production laitière livre du lait durant une | § 7. Als een melkproductie-eenheid melk levert tijdens een periode van |
période d'interdiction de livraison, une période supplémentaire | leveringsverbod wordt een bijkomende periode van leveringsverbod |
d'interdiction de livraison est imposée. Sa durée est égale à celle de | opgelegd. De duur ervan is gelijk aan deze van de periode van |
la période d'interdiction de livraison qui aurait été imposée si le | leveringsverbod die zou opgelegd worden indien niet voldaan was aan |
critère visé à l'article 3, § 1er, 3e tiret n'avait pas été respecté | het criterium bedoeld in artikel 3, § 1, 3e streepje tijdens de in § 3 |
durant la période d'essai visée au § 3. | bedoelde proefperiode. |
§ 8. Lorsque toutes les fournitures d'une période d'essai satisfont au | § 8. Wanneer alle leveringen van een proefperiode voldoen aan het |
critère visé à l'article 3, § 1er, 3e tiret, le lait provenant de | criterium bedoeld in artikel 3, § 1, 3e streepje, moet de melk van de |
l'unité de production laitière concernée doit de nouveau tomber sous | betrokken melkproductie-eenheid opnieuw onder de voorwaarden van |
les conditions de l'article 4, § 6 pour que l'interdiction de | artikel 4, § 6 vallen opdat het leveringsverbod bedoeld in § 1 van |
livraison visée au § 1er soit d'application. » | toepassing zou zijn. » |
Art. 3.Un article 4quater, libellé comme suit, est inséré au même |
Art. 3.Een artikel 4quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 4quater.Durant les périodes d'interdiction de livraison |
« Artikel 4quater.Gedurende de perioden van leveringsverbod bedoeld |
visées à l'article 4bis et à l'article 4ter, le lait produit et/ou les | in artikel 4bis en in artikel 4ter , mogen de geproduceerde melk en/of |
produits à base de lait fabriqués dans l'unité de production laitière | de producten op basis van melk, vervaardigd op de betrokken |
concernée à partir de ce lait ne peuvent pas être commercialisés. » | melkproductie-eenheid met die melk niet in de handel gebracht worden. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
» Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suivant celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 septembre 2002. | Brussel, 5 september 2002. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |