Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 juillet 2004 octroyant des compensations aux agents du Service des Tutelles du Service public fédéral Justice qui assurent un service de garde à domicile | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 juli 2004 tot toekenning van compensaties aan de personeelsleden van de Dienst Voogdij bij de Federale Overheidsdienst Justitie die een wachtdienst ten huize verzekeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
5 OCTOBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 5 OKTOBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
12 juillet 2004 octroyant des compensations aux agents du Service des | ministerieel besluit van 12 juli 2004 tot toekenning van compensaties |
Tutelles du Service public fédéral Justice qui assurent un service de | aan de personeelsleden van de Dienst Voogdij bij de Federale |
garde à domicile | Overheidsdienst Justitie die een wachtdienst ten huize verzekeren |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan |
services publics fédéraux; | het personeel van de federale overheidsdiensten; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 juillet 2004 octroyant des compensations | Gelet op het ministerieel besluit van 12 juli 2004 tot toekenning van |
aux agents du Service des Tutelles du Service public fédéral Justice | compensaties aan de personeelsleden van de Dienst Voogdij bij de |
qui assurent un service de garde à domicile; | Federale Overheidsdienst Justitie die een wachtdienst ten huize |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 27 octobre 2008, | verzekeren; Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
le 3 mars et le 20 mars 2009; | oktober 2008, 3 maart en 20 maart 2009; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 2 juin 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 2 juni 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 juillet 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 juli 2009; |
Vu le protocole n° 344 du 21 septembre 2009 du Comité de secteur | Gelet op protocol nr. 344 van 21 september 2009 van het Sectorcomité |
III-Justice; | III-Justitie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Considérant qu'il est impératif de prévoir une permanence téléphonique | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
continue au bénéfice des parents victimes d'enlèvements internationaux | Overwegende dat moet worden voorzien in doorlopende telefonische |
d'enfants ou d'exercice de droit de visite transfrontalier; Considérant qu'il est nécessaire de prévoir des compensations financières pour les membres du personnel du SPF Justice appelés à assurer ce service de garde téléphonique la semaine en dehors du temps de travail défini à l'article 10, § 2, les week-ends, les jours fériés et les jours pour lesquels une dispense de service a été octroyée; Considérant qu'il est indispensable que cette permanence soit opérationnelle dans les plus brefs délais, | permanentie ten behoeve van ouders van de slachtoffers van internationale kinderontvoeringen of de uitoefening van het grensoverschrijdend omgangsrecht; Overwegende dat moet worden voorzien in financiële compensaties voor de personeelsleden van de FOD Justitie die deze telefonische wachtdienst verzekeren tijdens de week buiten de normale werktijden zoals gedefinieerd in artikel 10, § 2, tijdens de weekends, tijdens de feestdagen en de dagen waarvoor een dienstvrijstelling werd toegekend; Overwegende dat deze permanentie zo spoedig mogelijk operationeel moet zijn, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 12 juillet 2004 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 12 juli 2004 tot |
octroyant des compensations aux agents du Service de Tutelles du | toekenning van compensaties aan de personeelsleden van de Dienst |
Service public fédéral Justice qui assurent un service de garde à | Voogdij bij de Federale Overheidsdienst Justitie die een wachtdienst |
domicile, est remplacé par ce qui suit : | ten huize verzekeren, wordt vervangen als volgt : |
« Cet arrêté est applicable aux agents du Service des Tutelles et de | « Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de Dienst |
l'Autorité centrale d'Entraide civile du Service public fédéral | Voogdij en de centrale autoriteit rechtshulp in Burgerlijke Zaken bij |
Justice qui assurent un service de garde à domicile. » | de Federale Overheidsdienst Justitie die een wachtdienst ten huize verzekeren. » |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « niveau 1 » et « |
Art. 2.In artikel 2 van het zelfde besluit worden de woorden « niveau |
niveaux 1 » sont remplacés par les mots « niveau A » et « niveaux A ». | 1 » en » niveaus 1 » vervangen door « niveau A » en « niveaus A ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré, après l'article 1er, une |
Art. 3.In het zelfde besluit, wordt na artikel 1 een afdeling 1 |
section 1re intitulée « Service de garde à domicile organisé par le | ingevoegd, met als opschrift « Door de dienst Voogdij georganiseerde |
service des Tutelles ». | wachtdienst ten huize ». |
Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « du présent arrêté |
Art. 4.In artikel 2 van het zelfde besluit, worden de woorden « van |
» sont remplacés par les mots « de la présente section ». | dit besluit » vervangen door de woorden « van deze afdeling ». |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « dans cet arrêté » |
Art. 5.In artikel 8 van het zelfde besluit, worden de woorden « in |
sont remplacés par les mots « dans cette section ». | dit besluit » vervangen door de woorden « in deze afdeling ». |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré, après l'article 9, une |
Art. 6.In het zelfde besluit, wordt na artikel 9 een afdeling 2 |
section 2, comportant les articles 10 à 16, rédigée comme suit : | ingevoegd, die de artikelen 10 tot 16 omvat, luidende : |
« Section 2. Service de garde à domicile organisé par l'Autorité | « Afdeling 2. Door de centrale autoriteit rechtshulp in Burgerlijke |
centrale d'Entraide civile | Zaken georganiseerde wachtdienst ten huize |
Art. 7.Pour l'application de la présente section, on entend par « |
Art. 7.Voor de toepassing van deze afdeling dient te worden verstaan |
service de garde à domicile » : un service de permanence qui est | onder « wachtdienst ten huize » : een permanentiedienst die via een |
assuré via un numéro d'appel d'urgence par des agents du niveau A et | noodtelefoonnummer wordt verzekerd door personeelsleden van het niveau |
/ou du niveau B. | A en/of het niveau B. |
Art. 8.§ 1er. Le service de garde à domicile est organisé aussi bien |
Art. 8.§ 1. De wachtdienst ten huize wordt zowel tijdens de week als |
en semaine que pendant les week-ends, les jours fériés et les jours | tijdens weekends, feestdagen en brugdagen georganiseerd. |
pour lesquels une dispense de service a été octroyée. | |
§ 2. Un service de garde est : | § 2. Een wachtdienst is : |
-la période de 16 heures après chaque journée de travail qui commence | -de periode van 16 uur na elke werkdag die begint om 17 uur 's avonds |
à 17 heures le soir et qui se termine à 9 heures le matin; | en eindigt om 9 uur 's morgens; |
- la période de 8 heures pendant les week-ends, les jours fériés et | - de periode van 8 uur tijdens weekends, feestdagen en brugdagen die |
les jours pour lesquels une dispense de service de service a été | |
octroyée qui commence à 9 heures le matin et se termine à 17 heures le | begint om 9 uur 's morgens en eindigt om 17 uur 's avonds of de |
soir ou la période de 16 heures ces mêmes jours de 17 heures le soir | periode van 16 uur op diezelfde dagen van 17 uur 's avonds tot 9 uur |
jusque 9 heures le matin. | 's morgens. |
Art. 9.Le chef de service de l'autorité centrale d'Entraide civile, |
Art. 9.Het diensthoofd van centrale autoriteit rechtshulp in |
ou son remplaçant, détermine, en fonction des nécessités du service, | Burgerlijke Zaken, of diens vervanger, bepaalt, in functie van de |
quels agents durant quelle période assureront un service de | noodwendigheden van de dienst, welke personeelsleden tijdens welke |
permanence. | periode een permanentiedienst zullen verzekeren. |
Le service de permanence sera assuré par 1 agent néerlandophone et 1 | De permanentiedienst zal verzekerd worden door 1 Nederlandstalig en 1 |
agent francophone. | Franstalig personeelslid. |
Art. 10.A l'agent qui assure un service de permanence, une indemnité |
Art. 10.Aan het personeelslid dat een permanentiedienst verzekert, |
de 12 EUR est accordée. | wordt een vergoeding van 12 EUR toegekend. |
Le service de garde de 17 heures à 9 heures les jours de la semaine, | De wachtdienst van 17 uur tot 9 uur op weekdagen, weekends, feestdagen |
les week-ends, les jours fériés et les jours pour lesquels une | en dagen waarvoor een dienstvrijstelling werd toegekend alsook deze |
dispense de service a été octroyée et celui de 9 heures à 17 heures | van 9 uur tot 17 uur tijdens weekends, feestdagen en dagen waarvoor |
les week-ends, jours fériés et jours pour lesquels une dispense de | een dienstvrijstelling werd toegekend geven recht op dezelfde |
service a été octroyée donnent droit à la même indemnité. | vergoeding. |
Art. 11.L'indemnité prévue à l'article 12 est payée mensuellement, à |
Art. 11.De vergoeding vermeld in artikel 12 wordt maandelijks en na |
terme échu. | vervallen termijn betaald. |
Art. 12.Lorsqu'un service de garde entamé le dernier jour d'un mois |
Art. 12.Wanneer een wachtdienst, die de laatste dag van de |
calendrier se termine le premier jour du mois suivant, la durée du | kalendermaand werd aangevat, eindigt op de eerste dag van de volgende |
service de garde exécutée depuis minuit sera comptabilisée avec les | maand, wordt de duur van de wachtdienst na middernacht bij de |
prestations du mois passé. | prestaties van de voorbije maand gerekend. |
Art. 13.Les agents qui assurent un service de garde à domicile, ne |
Art. 13.De personeelsleden die een wachtdienst ten huize verzekeren, |
peuvent pas cumuler les compensations, prévues dans cette section, | kunnen de compensaties, voorzien in deze afdeling, niet cumuleren met |
avec d'autres compensations pour les mêmes prestations. » | andere compensaties voor dezelfde prestaties. » |
Art. 14.L'intitulé du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 14.Het opschrift van het zelfde besluit, wordt vervangen als |
« arrêté ministériel octroyant des compensations aux agents du Service | volgt : « ministerieel besluit tot toekenning van compensaties aan de |
des Tutelles et de l'autorité centrale d'Entraide civile du Service | personeelsleden van de Dienst Voogdij en de centrale autoriteit |
public fédéral Justice qui assurent un service de garde à domicile. » | rechtshulp in Burgerlijke Zaken bij de Federale Overheidsdienst |
Justitie die een wachtdienst ten huize verzekeren. » | |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2008. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2008. |
Bruxelles, le 5 octobre 2009. | Brussel, 5 oktober 2009. |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |