Arrêté ministériel relatif à la méthodologie à appliquer pour identifier les substances pertinentes pour les secteurs concernés et à la liste de polluants caractéristiques par secteur dans les eaux usées industrielles | Ministerieel besluit betreffende de methodologie die toegepast moet worden om de voor de betrokken sectoren relevante stoffen te identificeren en betreffende de lijst van per sector kenmerkende verontreinigende stoffen in het industrieel afvalwater |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 NOVEMBRE 2013. - Arrêté ministériel relatif à la méthodologie à appliquer pour identifier les substances pertinentes pour les secteurs concernés et à la liste de polluants caractéristiques par secteur dans les eaux usées industrielles Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, Vu l'annexe 2, volet eau, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 décembre 2007 instaurant une obligation de notification périodique de données environnementales, Arrête : Généralités Article 1er.La recherche et la quantification des substances dangereuses et des polluants spécifiques susceptibles d'être rejetés dans les eaux usées industrielles sont assurées par la réalisation de six mesures effectuées sur des prélèvements représentatifs du fonctionnement moyen de l'établissement. Les prélèvements sont effectués avec un pas de temps mensuel (délai d'un mois entre deux prélèvements) représentatif de l'activité de l'établissement. Sur base de justifications relatives à un fonctionnement spécifique de son établissement, l'exploitant peut proposer un rythme plus adapté, la période de prélèvement ne pouvant cependant excéder un an. Art. 2.§ 1er. Chaque entreprise doit analyser les substances pertinentes et les polluants spécifiques repris dans la liste sectorielle de l'annexe 1re correspondant à son activité principale. Pour les substances et polluants spécifiques figurant en italique dans l'annexe 1re, l'exploitant a la possibilité d'abandonner la recherche et la quantification de celles qui n'auront pas été détectées après trois mesures consécutives. § 2. Pour autant que les prélèvements des eaux visés à l'article 1er, alinéa 1er, soient réalisés dans la même masse d'eau que celle du rejet, l'exploitant peut abandonner la recherche et la quantification d'une substance pertinente ou d'un polluant spécifique après trois prélèvements si sa présence est due aux eaux entrantes. A cet effet, les conditions suivantes sont respectées : 1° le delta des concentrations « eaux entrantes » et « eaux sortantes » est négatif ou égal à zéro; 2° le delta en termes de charges est identique à celui des concentrations. Cette précaution vise à éviter que le delta en termes de concentration ne remplisse les conditions sur la base, par exemple, d'une dilution des effluents (eaux pluviales,...). § 3. Sous réserve de validation par l'autorité compétente, l'exploitant peut être exempté des analyses portant sur une substance pertinente ou un polluant spécifique repris dans la liste sectorielle qui lui est applicable s'il peut démontrer, sur base d'une argumentation étayée, que cette substance ne peut être présente dans les rejets de son établissement. Cette argumentation, présentée dans le rapport prévu à l'article 13, § 1er, du présent arrêté doit comprendre les éléments suivants : 1° les fiches de sécurité présentant la composition précise et complète des produits utilisés ou mis en oeuvre au sein de l'établissement; 2° les schémas de principe des procédés (Process Flow Sheet) et/ou les réactions chimiques correspondantes susceptibles de prouver que la substance n'est pas générée par le procédé industriel mis en oeuvre dans l'établissement; § 4. Pour autant que les limites de quantification utilisées soient |
WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 NOVEMBER 2013. - Ministerieel besluit betreffende de methodologie die toegepast moet worden om de voor de betrokken sectoren relevante stoffen te identificeren en betreffende de lijst van per sector kenmerkende verontreinigende stoffen in het industrieel afvalwater De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, Gelet op bijlage 2, luik water, van het besluit van de Waalse Regering van 13 december 2007 betreffende de verplichting tot periodieke kennisgeving van milieugegevens, Besluit : Algemeen Artikel 1.Het opzoeken en de kwantificatie van de gevaarlijke stoffen en van de specifieke verontreinigende stoffen die in het industrieel afvalwater zouden kunnen worden geloosd, worden gewaarborgd door de verrichting van zes metingen uitgevoerd op monsternemingen die representatief zijn voor de gemiddelde werking van de inrichting. De monsternemingen worden uitgevoerd met een maandelijks tijdsbestek (termijn van één maand tussen twee monsternemingen) dat representatief is voor de activiteit van de inrichting. Op grond van rechtvaardigingen betreffende een specifieke werking van zijn inrichting kan de exploitant een meer aangepaste ritme voorstellen, waarbij de monsternemingperiode niet langer dan één jaar mag zijn. Art. 2.§ 1. Elk bedrijf moet de relevante stoffen en de specifieke verontreinigende stoffen opgenomen in de sectorale lijst van bijlage 1 die met zijn hoofdactiviteit overeenstemmen, analyseren. Voor de stoffen en de specifieke verontreinigende stoffen opgenomen in cursieve letters in bijlage 1 kan de exploitant afzien van het opzoeken en de kwantificatie van degene die na drie opeenvolgende metingen niet zullen worden opgespoord. § 2. Voor zover de watermonsternemingen bedoeld in artikel 1, eerste lid, in hetzelfde waterlichaam uitgevoerd zou worden als dat van de lozingsmassa, kan de exploitant afzien van het opzoeken en de kwantificatie van een relevante stof of van een specifieke verontreinigende stof na drie monsternemingen indien de aanwezigheid ervan toe te schrijven is aan het inkomende water. Daartoe worden de volgende voorwaarden nageleefd : 1° de delta van de concentraties "inkomend water" en "uitgaand water" is negatief of gelijk aan nul; 2° de delta in termen van lasten is gelijk aan die van de concentraties. Die voorzorg heeft als doel te voorkomen dat de delta in termen van concentraties aan de voorwaarden voldoet op grond bij voorbeeld van een verdunning van de afvalstoffen (regenwater,...). § 3. Onder voorbehoud van een bekrachtiging door de bevoegde overheid kan de exploitant vrijgesteld worden van de analyses m.b.t. een relevante stof of een specifieke verontreinigende stof opgenomen in de sectorale lijst die op hem van toepassing is, indien hij op grond van een gedetailleerde bewijsvoering kan bewijzen dat die stof niet aanwezig kan zijn in de lozingen van zijn inrichting. Die bewijsvoering, voorgesteld in het in artikel 13, § 1, van dit besluit bedoelde verslag, moet de volgende elementen omvatten : 1° de veiligheidsfiches die de precieze en volledige samenstelling van de in de inrichting gebruikte of uitgevoerde producten vermelden; 2° de "Process Flow Sheet" en/of de overeenstemmende chemische reacties die kunnen bewijzen dat de stof niet voortgebracht wordt door het in de inrichting uitgevoerde industrieel proces; § 4. Voor zover de gebruikte kwantificatiegrenzen gelijk zijn aan of |
égales ou inférieures à celles imposées à l'annexe 2 du présent | kleiner zijn dan degene opgelegd in bijlage 2 bij dit besluit, kunnen |
arrêté, les analyses réalisées dans le cadre du calcul de la taxe sur | de analyses verricht in het kader van de berekening van de belasting |
les rejets des eaux usées industrielles ou dans le cadre des | op het lozen van industrieel afvalwater of in het kader van de |
obligations prévues dans le permis de l'établissement peuvent être | verplichtingen bedoeld in de vergunning van de inrichting door de |
utilisées par l'exploitant : | exploitant gebruikt worden : |
1° pour la quantification des substances pertinentes ou des polluants | 1° voor de kwantificatie van de relevante stoffen of van de specifieke |
spécifiques; | verontreinigende stoffen; |
2° pour la justification de l'exemption prévue au paragraphe 3. | 2° voor de rechtvaardiging van de in § 2 bedoelde vrijstelling. |
Art. 3.Les opérations de prélèvement sont assurées par : |
Art. 3.De monsternemingen worden verricht door : |
1° un laboratoire agréé par la Région wallonne ou un sous-traitant de | 1° een door het Waalse Gewest erkend laboratorium of een onderaannemer |
ce dernier; | van laatstgenoemde; |
2° l'exploitant moyennant la validation de la méthode de prélèvement | 2° de exploitant mits de bekrachtiging van de monsternemingmethode |
par le laboratoire agréé. | door het erkende laboratorium. |
La sous-traitance analytique est autorisée. Toutefois, en cas de | De analytische onderaanneming is toegelaten. In geval van |
sous-traitance, le laboratoire désigné pour ces analyses devra | onderaanneming moet het voor die analyses aangewezen laboratorium |
respecter les mêmes critères de compétences que le laboratoire agréé | evenwel dezelfde vaardigheidscriteria dan het door de exploitant |
désigné par l'exploitant. | aangewezen erkende laboratorium naleven. |
Dans tous les cas, il y a lieu de veiller au respect des prescriptions | In alle gevallen moeten de voorschriften betreffende de |
relatives aux opérations de prélèvements telles que décrites ci-après. | monsternemingverrichtingen, zoals hierna vastgesteld, nageleefd worden. |
Art. 4.Les analyses des prélèvements des eaux remplissent les |
Art. 4.De analyses van de watermonsternemingen vervullende de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° les analyses sont réalisées par un laboratoire agréé opérant dans | 1° de analyses worden verricht door een erkend laboratorium dat in het |
la discipline de l'eau; | watervak werkt; |
2° les analyses respectent des limites de quantification listées en | 2° de analyses leven de in bijlage 2 opgenomen kwantificatiegrenzen |
annexe 2. | na. |
Art. 5.Les protocoles d'échantillonnage sont ceux utilisés ou |
Art. 5.De monsternemingprotocollen zijn degene die door het "Institut |
approuvés par l'Institut scientifique de Service public (ISSeP), | scientifique de Service public" (Openbaar wetenschappelijk instituut), |
laboratoire de référence pour la Région wallonne. Ils respectent en | referentielaboratorium voor het Waalse Gewest, gebruikt of goedgekeurd |
particulier les points suivants : | worden. Ze leven in het bijzonder de volgende punten na : |
1° le volume prélevé est représentatif des flux de l'établissement et conforme avec les quantités nécessaires pour réaliser les analyses; 2° en cas d'intervention de l'exploitant ou d'un sous-traitant lors du prélèvement, le nombre, le volume unitaire, le flaconnage, la préservation éventuelle et l'identification des échantillons sont obligatoirement définis par le laboratoire agréé et communiqués au préleveur. Le laboratoire d'analyse fournit les flaconnages; 3° les échantillons sont répartis dans les différents flacons fournis par le laboratoire selon les prescriptions des méthodes officielles en vigueur, spécifiques aux substances à analyser. Les échantillons acheminés au laboratoire dans un flaconnage d'une autre provenance sont refusés par le laboratoire; 4° le prélèvement est envoyé afin d'être réceptionné par le | 1° het opgenomen volume is representatief voor de stromen van de inrichting en stemt met de voor de uitvoering van de analyses nodige hoeveelheden overeen; 2° in geval van tussenkomst van de exploitant of van een onderaannemer bij de monsterneming, worden het aantal, het eenheidsvolume, de flessenfabricage, de eventuele bescherming en de identificatie van de monsters verplicht door het erkende laboratorium bepaald en aan de monsternemer meegedeeld. Het analyselaboratorium levert de stellen flesjes; 3° de monsters worden in de verschillende flesjes geleverd door het laboratorium verdeeld volgens de voorschriften van de vigerende officiële methodes die specifiek zijn voor de te analyseren stoffen. De monsters die naar het laboratorium in een stel flesje van een andere herkomst vervoerd worden, worden door dat laboratorium geweigerd; 4° op straffe van weigering door het laboratorium wordt de |
laboratoire d'analyse au plus tard 24 heures après la fin du | monsterneming uiterlijk 24 uur na het einde van de monsterneming |
prélèvement, sous peine de refus par le laboratoire. | gestuurd om door het analyselaboratorium in ontvangst te worden |
Des méthodes de prélèvement alternatives ayant le même degré de | genomen. Alternatieve monsternemingmethoden met dezelfde nauwkeurigheids- en |
précision, d'exactitude et une sensibilité au moins aussi grande | juistheidsgraad en met een even zo grote gevoeligheid kunnen ter |
peuvent être proposées au laboratoire de référence de la Région | goedkeuring worden voorgelegd aan het referentielaboratorium van het |
wallonne pour approbation. | Waalse Gewest. |
Mesure du débit | Debietmeting |
Art. 6.La mesure de débit s'effectue en continu sur une période |
|
horaire de 24 heures, suivant les normes en vigueur déterminées en | Art. 6.De debietmeting wordt voortdurend over een uurperiode van 24 |
accord avec le laboratoire de référence de la Région wallonne et les | uur uitgevoerd volgens de vigerende normen die in overeenstemming met |
het referentielaboratorium van het Waalse Gewest bepaald worden en | |
prescriptions techniques des constructeurs des systèmes de mesure. | volgens de technische voorschriften van de fabrikanten van meetsystemen. |
Si l'établissement dispose d'un système de mesure en continu du débit, | Als de inrichting over een systeem voor de voortdurende meting van het |
ce système pourra être utilisé lors de l'échantillonnage. Cependant, | debiet beschikt, zal het systeem bij de monsterneming gebruikt kunnen |
afin de s'assurer de la qualité de fonctionnement dudit système de | worden. Om zeker te zijn van de werkingskwaliteit van het meetsysteem, |
mesure, un contrôle métrologique est effectué par le laboratoire | wordt een metrologische controle nochtans minstens bij de uitvoering |
agréé, au minimum lors de la réalisation du premier prélèvement. | van de eerste monsterneming uitgevoerd door het erkende laboratorium. |
Si la chambre de prélèvement ne permet pas l'installation d'un système | Indien de monsternemingkamer de installatie van een continu |
de mesure en continu et pour autant que le volume journalier des eaux | meetsysteem niet mogelijk maakt en voor zover het dagelijkse volume |
déversées n'excède pas 100 m®/j, le débit rejeté lors de la | van het geloosde water niet hoger is dan 100 m®/d, kan het bij de |
réalisation du prélèvement peut être estimé sur base des consommations | uitvoering van de monsterneming geloosde debiet op grond van de |
d'eau. | waterconsumpties geraamd worden. |
Dans ce dernier cas, afin de soustraire les exportations d'eau dans la | In dit laatste geval bepaalt de exploitant het percentage van het |
production, les déchets, ou l'évaporation, l'exploitant précise le | geloosd volume verbruikt water om de wateruitvoeren in de productie, |
pourcentage du volume d'eau consommé qui est rejeté. Il précise par | de afvalstoffen of de verdamping af te trekken. Hij bepaalt overigens |
ailleurs l'origine des exportations, à savoir par exemple : | de oorsprong van de uitvoeren, met name bij voorbeeld : |
1° incorporation dans les produits; | 1° inmenging in de producten; |
2° exportation dans les boues d'épuration et/ou les déchets; | 2° uitvoer in het zuiveringsslib en/of afvalstoffen; |
3° évaporation; | 3° verdamping; |
4° production de vapeur. | 4° dampproductie. |
Prélèvement | Monsterneming |
Art. 7.Les échantillons d'eau sont prélevés sur une période de 24 |
Art. 7.De watermonsters worden over een periode van 24 uur opgenomen. |
heures. Le prélèvement est réalisé en fonction du débit. Les | De monsterneming wordt naar gelang van het debiet verricht. De |
échantillons sont prélevés soit : | monsters worden opgenomen ofwel : |
1° via des échantillonneurs mono-flacons fixes ou portatifs, | 1° via vaste of draagbare bemonsteraars met één flesje die één enig |
constituant un seul échantillon moyen sur toute la période considérée; | gemiddeld monster over de hele overwogen periode vormen; |
2° via des échantillonneurs multi-flacons fixes ou portatifs, | 2° via vaste of draagbare bemonsteraars met verschillende flesjes die |
constituant plusieurs échantillons (en général 4, 6, 12 ou 24) pendant la période considérée. Si ce type d'échantillonneurs est mis en oeuvre, les échantillons sont homogénéisés pour constituer l'échantillon moyen avant transfert dans les flacons destinés à l'analyse. Les échantillonneurs utilisés devront réfrigérer les échantillons pendant toute la période considérée. Dans le cas où il s'avérerait impossible d'effectuer un prélèvement proportionnel au débit de l'effluent, le préleveur pratique un prélèvement asservi au temps. Un prélèvement d'échantillons asservi au temps est par ailleurs envisageable lorsque les processus de traitement des eaux usées assurent une homogénéisation des effluents (temps de séjour supérieur | verschillende monsters (gewoonlijk 4, 6, 12 of 24) gedurende de overwogen periode. Indien dit soort bemonsteraars uitgevoerd wordt, worden de monsters gehomogeniseerd om het gemiddelde monster te vormen voor de overdracht in de voor de analyse bestemde flesjes. De gebruikte bemonsteraars zullen de monsters tijdens de hele overwogen periode koelen. Indien het onmogelijk zou zijn een met het debiet van het effluent evenredige monsterneming uit te voeren, verricht de bemonsteraar een monsterneming die aan de tijd onderworpen is. Een monsterneming die aan de tijd onderworpen is, is overigens denkbaar wanneer de behandelingsprocessen van het afvalwater een |
à 24 heures, bassins d'homogénéisation). | homogenisering van de effluenten verzekeren (verblijftijd hoger dan 24 |
uur, homogeniseringsbekkens). | |
Si l'établissement dispose d'un échantillonneur 24 heures, ledit | Indien de inrichting over een 24 uur-bemonsteraar beschikt, kan dit |
échantillonneur peut être utilisé. Son fonctionnement est vérifié et | bemonsteraar gebruikt worden. Zijn werking wordt minstens bij de |
validé par le laboratoire agréé, au minimum lors de la réalisation du | uitvoering van de eerste monsterneming door het erkende laboratorium |
premier prélèvement. | nageleefd en bekrachtigd. |
Le positionnement de la prise d'effluent respecte les points suivants | De ligging van de winning van het effluent leeft minstens de volgende |
: | punten na : |
1° dans une zone turbulente; | 1° in een turbulentiezone; |
2° à mi-hauteur de la colonne d'eau; | 2° op halve hoogte van de waterkolom; |
3° à une distance suffisante des parois pour éviter une contamination des échantillons par les dépôts ou les biofilms qui s'y développent. Des prélèvements ponctuels peuvent être envisagés si la nature des rejets le justifie (par exemple rejets homogènes en batchs de quelques heures par jour). Dans ce cas, le débit et son évolution sont estimés par le préleveur en fonction des renseignements collectés sur place (compteurs d'eau, bilan hydrique, etc.). Le préleveur précise, lors de la restitution, la méthodologie de prélèvement mise en oeuvre. Pour les paramètres dont les caractéristiques peuvent changer durant le temps nécessaire à la composition de l'échantillon ou la | 3° of een voldoende afstand van de wanden om een besmetting van de monsters door de opslagen of biofilms die er zich vormen, te voorkomen. Gerichte monsternemingen kunnen overwogen worden indien de aard van de lozingen het rechtvaardigt (bij voorbeeld homogene lozingen in "batch" van enige uren per dag). In dit geval worden het debiet en de ontwikkeling ervan door de bemonsteraar geraamd naar gelang van de inlichtingen ingewonnen ter plaatse (watermeters, waterbalans, enz.). Bij de teruggave bepaalt de monsternemer de uitgevoerde monsternemingmethodologie. Voor de parameters waarvan de eigenschappen tijdens de periode nodig voor de samenstelling van het monster of de samenstelling van het |
composition de l'échantillon lui-même, le prélèvement d'échantillons | monster zelf kunnen veranderen, worden monsters ogenblikkelijk |
instantanés est réalisé. Ces paramètres sont ciblés par le laboratoire | opgenomen. Die parameters worden door het erkende laboratorium in |
agréé en accord avec le laboratoire de référence. | samenspraak met het referentielaboratorium bepaald. |
Art. 8.La représentativité de l'échantillon est difficile à obtenir |
Art. 8.De representativiteit van het monster is moeilijk te bepalen |
dans le cas du fractionnement de certaines eaux résiduaires en raison | in geval van fractionering van bepaalde afvalwateren wegens hun hoge |
de leur forte hétérogénéité, de leur forte teneur en matières en | heterogeniteit, hun hoge gehalte zwevende stoffen of drijvende |
suspension ou en matières flottantes. Un système d'homogénéisation | stoffen. Een homogeniseringssysteem kan in die gevallen gebruikt |
peut être utilisé dans ces cas. Il ne doit pas modifier l'échantillon. | worden. Dit systeem mag het monster niet wijzigen. |
Sans préjudice de l'article 6, 4°, le transport des échantillons vers | Onverminderd artikel 6, 4°, wordt het vervoer van de monsters naar het |
le laboratoire est effectué dans une enceinte maintenue à une | |
température égale à 5 ° C + 3 ° C, et est accompli dans les 24 heures | laboratorium in een kast met een temperatuur gelijk aan 5 ° C + 3 ° C |
qui suivent la fin du prélèvement, afin de garantir l'intégrité des | verricht binnen 24 uur na het einde van de monsterneming om de |
échantillons. | integriteit van de monsters te waarborgen. |
La température de l'enceinte ou des échantillons est contrôlée à | De temperatuur van de kast of van de monsters wordt bij de aankomst in |
l'arrivée au laboratoire et indiquée dans le rapportage relatif aux | het laboratorium gecontroleerd en in het verslag over de analyses |
analyses. | vermeld. |
Blanc de prélèvement et d'atmosphère | Blanco bemonstering en blanco test voor luchtwaarden |
Art. 9.§ 1er. Si les eaux usées industrielles générées par |
Art. 9.§ 1. Indien het door de inrichting geloosde industrieel |
l'établissement ont pour origine un prélèvement d'eaux souterraines ou | afvalwater voortvloeit uit een monsterneming van grondwater of van |
d'eaux de surface, l'établissement est tenu de caractériser la qualité | oppervlaktewater, moet de inrichting de hoeveelheid van dit water |
desdites eaux en effectuant les mêmes analyses. | kenmerken, waarbij ze dezelfde analyses verricht. |
Cette caractérisation peut être réalisée sur base de prélèvements | Die karakterisering kan op grond van gerichte monsternemingen |
ponctuels. | uitgevoerd worden. |
Pour les eaux souterraines, au minimum un prélèvement est effectué. Le | Voor het grondwater wordt minstens één monsterneming uitgevoerd. In |
cas échéant, l'exploitant peut se référer aux analyses réalisées dans | voorkomend geval kan de exploitant verwijzen naar de analyses die in |
le cadre de son permis de prise d'eau. | het kader van zijn waterwinningsvergunning uitgevoerd zijn. |
§ 2. Pour les eaux de surface, un prélèvement est réalisé à la même | § 2. Voor het grondwater wordt een monsterneming volgens dezelfde |
fréquence que les eaux usées industrielles. | frequentie als voor het industrieel afvalwater verricht. |
Art. 10.Le blanc de système de prélèvement est destiné à vérifier |
Art. 10.De blanco-test van het monsternemingsysteem is bestemd om het |
l'absence de contamination liée aux matériaux utilisés tels que les | gebrek aan besmetting gebonden aan de gebruikte materialen zoals de |
flacons ou les tuyaux ou de contamination croisée entre prélèvements | flesjes of de buizen of aan gekruiste besmetting tussen opeenvolgende |
successifs. Il appartient au préleveur de mettre en oeuvre les | monsternemingen te verifiëren. De monsternemer dient de bepalingen uit |
dispositions permettant de démontrer l'absence de contamination. La | te voeren om het gebrek aan besmetting te kunnen bewijzen. Het |
transmission des résultats vaut validation et l'exploitant est réputé | overbrengen van de resultaten geldt als bekrachtiging en de exploitant |
émetteur de toutes les substances retrouvées dans son rejet, aux | wordt geacht de lozingsbron te zijn van alle stoffen gevonden in zijn |
teneurs correspondantes. Il lui appartient de contrôler cette absence | lozing en waarvan de gehalten overeenstemmend zijn. Hij moet dit |
de contamination avant transmission des résultats. | gebrek aan besmetting vóór het overbrengen van de resultaten |
Si un blanc du système de prélèvement est réalisé, il est recommandé | controleren. Als een blanco bemonstering wordt uitgevoerd, wordt aanbevolen de |
de suivre les prescriptions suivantes : | volgende voorschriften te volgen : |
1° il doit être fait obligatoirement sur une durée de trois heures | 1° ze moet verplicht over een duur van minstens drie uur gebeuren; |
minimum; 2° il peut être réalisé en laboratoire en faisant circuler de l'eau | 2° ze kan in een laboratorium uitgevoerd worden, waarbij het water dat |
exempte de micropolluants dans le système de prélèvement. | vrij is van microverontreinigingen, in het monsternemingsysteem |
Les critères d'acceptation et de prise en compte du blanc sont les | circuleert. De aanvaardings- en overwegingscriteria voor de blanco test zijn de |
suivants : | volgende : |
1° si la valeur du blanc < LQ : ne pas soustraire les résultats du | 1° als de waarde van de blanco-test < LQ is : de resultaten van de |
blanc du système de prélèvement des résultats de l'effluent; | blanco-test van het bemonsteringssysteem niet van de resultaten van |
2° si la valeur du blanc > LQ et inférieure à l'incertitude de mesure | het effluent aftrekken; 2° als de waarde van de blanco test > LQ is en kleiner is dan de |
attachée au résultat : ne pas soustraire les résultats du blanc du | meetonzekerheid gebonden aan het resultaat : de resultaten van de |
système de prélèvement des résultats de l'effluent; | blanco-test van het monsternemingsysteem niet van de resultaten van |
3° si la valeur du blanc > l'incertitude de mesure attachée au résultat : la présence d'une contamination est avérée, le laboratoire devra refaire le prélèvement et l'analyse du rejet considéré. Art. 11.La réalisation d'un blanc d'atmosphère permet au laboratoire d'analyse de s'assurer de la fiabilité des résultats obtenus concernant les composés volatils ou susceptibles d'être dispersés dans l'air et pourra fournir des données explicatives à l'exploitant. Le blanc d'atmosphère peut être réalisé à la demande de l'exploitant |
het effluent aftrekken; 3° als de waarde van de blanco test > is dan de meetonzekerheid gebonden aan het resultaat : de aanwezigheid van een besmetting is bewezen en het laboratorium moet opnieuw overgaan tot de bemonstering en de analyse van de overwogen lozing. Art. 11.Met de uitvoering van een blanco test voor luchtwaarden kan het laboratorium zich vergewissen van de betrouwbaarheid van de behaalde resultaten betreffende de vluchtige stoffen of de stoffen die in de lucht verspreid zouden kunnen worden, en uitleg geven aan de exploitant. De blanco test voor luchtwaarden kan op verzoek van de exploitant uitgevoerd worden indien vermoed wordt dat vluchtige stoffen (BTEX, |
en cas de suspicion de présence de substances volatiles (BTEX, COV, | COV, Chloorbenzeen, kwik...) op de monsternemingsite aanwezig zijn. |
Chlorobenzène, mercure...) sur le site de prélèvement. | Ingeval van uitvoering van de test, gebeurt ze verplicht en |
S'il est réalisé, il l'est obligatoirement et systématiquement : | systematisch als volgt : |
1° le jour du prélèvement des effluents aqueux; | 1° de dag van de monsterneming van het afvalwater; |
2° sur une durée de 24 heures ou en tout état de cause, sur une durée | 2° over een periode van 24 uur of in ieder geval over een |
de prélèvement du blanc d'atmosphère identique à la durée du | monsternemingperiode voor de blanco test voor luchtwaarden gelijk aan |
prélèvement de l'effluent aqueux. La méthodologie retenue est de | de monsternemingperiode van het afvalwater. De weerhouden methodologie |
laisser un flacon d'eau exempte de COV et de métaux exposé à l'air | is de volgende : een flesje water zonder COV en zonder metalen in de |
ambiant à l'endroit où est réalisé le prélèvement. | lucht laten op de plaats waar de monsterneming wordt verricht. |
Les valeurs du blanc d'atmosphère sont mentionnées dans le rapport | De waarden van de blanco test voor luchtwaarden worden vermeld in het |
d'analyse et en aucun cas soustraites des autres. | analyseverslag en worden in geen geval van de andere waarden |
afgetrokken. | |
Analyse | Analyse |
Art. 12.Les méthodes à suivre pour l'échantillonnage et l'analyse |
Art. 12.De voor de monsterneming en de analyse te volgen methodes |
sont celles actuellement utilisées ou approuvées par l'Institut | zijn degene die heden gebruikt of goedgekeurd worden door het |
scientifique de Service public. | "Institut scientifique de service public". |
Des méthodes d'analyse alternatives ayant le même degré de précision, | Alternatieve analysemethoden met dezelfde nauwkeurigheids- en |
d'exactitude et une sensibilité au moins aussi grande peuvent | juistheidsgraad en met een even zo grote gevoeligheid kunnen nochtans |
cependant être proposées par le laboratoire agréé au laboratoire de | door het erkende laboratorium ter goedkeuring worden voorgelegd aan |
référence de la Région wallonne pour accord. | het referentielaboratorium van het Waalse Gewest. |
Les performances analytiques à atteindre pour les eaux résiduaires | De analytische prestaties die voor het afvalwater bereikt moeten |
sont indiquées en annexe 2. | worden, worden in bijlage 2 vermeld. |
Toutes les procédures analytiques démarrent si possible dans les 24 | Alle analytische procedures beginnen indien mogelijk binnen 24 uur en |
heures et en tout état de cause 48 heures au plus tard après la fin du | in ieder geval uiterlijk binnen 48 uur na het einde van de |
prélèvement. | monsterneming. |
Toutes les analyses rendent compte de la totalité de l'échantillon | Alle analyses omschrijven het gehele monster (bruto-effluent, met |
(effluent brut, matières en suspension comprises). | inbegrip van de drijvende stoffen). |
Dans le cas des métaux, l'analyse demandée est une détermination de la | In het geval van de zware metalen is de gevraagde analyse een bepaling |
concentration en métal total contenu dans l'effluent sur base d'un | van de concentratie totaal metaal in het effluent op grond van een |
échantillon non filtré, acidifié à pH 2. | niet-gefiltreerd monster aangezuurd tot pH 2. |
Outre les substances dangereuses et les polluants spécifiques, les | Naast de gevaarlijke stoffen en de specifieke verontreinigende stoffen |
analyses portent sur les macro-polluants classiques à savoir : | hebben de analyses betrekking op de klassieke macroverontreinigende |
stoffen, namelijk : | |
1° pH; | 1° pH; |
2° Température; | 2° Temperatuur; |
3° DCO totale; | 3° Totaal CZV; |
4° MES. | 4° MES. |
Ces mesures permettent, notamment, de vérifier la représentativité de | Die metingen maken het met name mogelijk de representativiteit van de |
l'activité de l'établissement le jour de la mesure. | activiteit van de inrichting op de dag van de meting te controleren. |
En outre, l'exploitant peut cumuler les analyses demandées par le | Bovendien kan de exploitant de krachtens dit besluit gevraagde |
présent arrêté aux analyses imposées dans son permis et/ou dans le | analyses toevoegen bij de analyses opgelegd in zijn vergunning en /of |
cadre de la taxation de ses eaux usées industrielles conformément à | in het kader van de belasting op het industrieel afvalwater |
l'article 2, § 4, du présent arrêté. | overeenkomstig artikel 2, § 4, van dit besluit. |
Transmission des résultats | Overmaking van de resultaten |
Art. 13.§ 1er. Un rapport comprenant l'ensemble des résultats de |
Art. 13.§ 1. Een verslag met het geheel van de meetresultaten en met |
mesure, les éventuelles raisons justifiant de la non pertinence du | de eventuele redenen die de niet-relevantie van de opvolging van één |
suivi d'une ou de plusieurs substances reprises dans la liste visée à | of verschillende stoffen vermeld in de lijst bedoeld in bijlage 1 |
l'annexe 1re est envoyé à la DGARNE au plus tard pour le 31 mars 2015, | rechtvaardigen, wordt uiterlijk op 31 maart 2015 aan het DGARNE |
simultanément à l'envoi du formulaire de l'Enquête intégrée | overgemaakt op hetzelfde ogenblik als de zending van het formulier van |
Environnement (REGINE) collectant les données 2014. | het geïntegreerd onderzoek leefmilieu (REGINE) dat de gegevens van 2014 bevat. |
§ 2. Les conclusions de ce rapport permettent d'établir : | § 2. Met de besluiten van dit verslag kunnen de volgende elementen |
1° la liste des substances dangereuses caractéristiques pour | vastgesteld worden : 1° de lijst van de voor de betrokken inrichting kenmerkende |
l'établissement concerné; | gevaarlijke stoffen; |
2° des propositions de conditions d'exploiter visant à minimiser, | 2° voorstellen van uitbatingsvoorwaarden met het oog op het beperken, |
voire supprimer, les substances relevées comme caractéristiques pour | en zelfs het schrappen, van de stoffen die voor de inrichting als |
l'établissement. Ces conditions consistent, par exemple, en des | kenmerkend worden beschouwd. Die voorwaarden zijn bij voorbeeld |
valeurs limites d'émission, un protocole de surveillance adapté et | emissiegrenswaarden, een aangepast en duurzaam toezichtprotocol, de |
pérenne, l'obligation de procéder à une étude technico-économique (si | verplichting om over te gaan tot een technisch-economisch onderzoek |
des techniques adaptées sont à développer). | (indien aangepaste technieken ontwikkeld moeten worden). |
Art. 14.Les annexes 1re et 2 font partie intégrante du présent arrêté |
Art. 14.De bijlagen 1 en 2 maken noodzakelijk deel uit van dit |
et peuvent évoluer en fonction de l'évolution des meilleures | besluit en kunnen ontwikkelen naar gelang van de evolutie van de beste |
techniques disponibles. | beschikbare technieken. |
Namur, le 5 novembre 2013. | Namen, 5 november 2013. |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |