← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant les annexes de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne "
Arrêté ministériel modifiant les annexes de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne | Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlagen van het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 MAI 2020. - Arrêté ministériel modifiant les annexes de l'arrêté du | 5 MEI 2020. - Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlagen van |
Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 concernant la commercialisation | het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 betreffende het in |
des matériels de multiplication végétative de la vigne | de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken |
Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4 et D.134, alinéa | Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikelen D.4 en D.134, lid 1, 1° |
1er, 1° à 5° et 8° ; | tot 5° en 8° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 concernant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 |
commercialisation des matériels de multiplication végétative de la | betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal |
vigne, l'article 22 ; | voor wijnstokken, artikel 22; |
Vu le rapport du 20 mars 2020 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 20 maart 2020 opgesteld overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het besluit van 11 april 2014 tot uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales ; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestelijke Regeringen en de federale |
fédérale en date du 20 février 2020 ; | overheid van 20 februari 2020; |
Vu l'avis 67.166/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2020, en | Gelet op advies nr. 67.166/4 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2020, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt de Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2020/177 |
d'exécution (UE) 2020/177 de la Commission du 11 février 2020 | van de Commissie van 11 februari 2020 gedeeltelijk omgezet tot |
modifiant les directives 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, | wijziging van de Richtlijnen 66/401/EEG, 66/402/EEG, 68/193/EEG, |
2002/55/CE, 2002/56/CE et 2002/57/CE du Conseil, les directives | 2002/55/EG, 2002/56/EG en 2002/57/EG van de Raad, Richtlijnen |
93/49/CEE et 93/61/CEE ainsi que les directives d'exécution 2014/21/UE | |
et 2014/98/UE de la Commission en ce qui concerne les organismes | 93/49/EEG en 93/61/EEG alsook de Uitvoeringsrichtlijnen 2014/21/EU en |
nuisibles aux végétaux présents sur les semences et autres matériels | 2014/98/EU van de Commissie wat betreft plaagorganismen bij planten op |
de reproduction des végétaux. | zaden en ander plantaardig teeltmateriaal. |
Art. 2.L'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
Art. 2.Bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 17 juli |
2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication | 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief |
teeltmateriaal voor wijnstokken, gewijzigd bij het ministerieel | |
végétative de la vigne, modifiée par l'arrêté ministériel du 24 avril | besluit van 24 april 2006, wordt door de bijlage bij dit besluit |
2006, est remplacée par l'annexe au présent arrêté. | vervangen. |
Art. 3.Dans l'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté |
Art. 3.In bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 24 avril 2006, le point I. 4. est remplacé par ce qui | ministerieel besluit van 24 april 2006, wordt punt I. 4. vervangen |
suit: | door wat volgt: |
« 4. Les matériels de multiplication sont pratiquement exempts | "4. Het teeltmateriaal moet nagenoeg vrij zijn van plaagorganismen die |
d'organismes nuisibles réduisant leur valeur d'utilisation et leur | de bruikbaarheid en de kwaliteit van dat materiaal schaden. |
qualité. Les matériels de multiplication satisfont également aux prescriptions | Het teeltmateriaal moet tevens voldoen aan de eisen betreffende |
concernant les organismes de quarantaine de l'Union européenne et les | EU-quarantaineorganismen, plaagorganismen met quarantainestatus voor |
organismes de quarantaine de zone protégée prévues dans les actes | een beschermd gebied die zijn opgenomen in de krachtens Verordening |
d'exécution adoptés en application du règlement (UE) 2016/2031 du | (EU) 2016/2031 vastgestelde uitvoeringshandelingen van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2016 relatif aux | Parlement en de Raad van 26 oktober 2016 betreffende beschermende |
mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, | maatregelen tegen plaagorganismen bij planten, tot wijziging van de |
modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) n° | Verordeningen (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 en (EU) nr. |
228/2013, (UE) n° 652/2014 et (UE) n° 1143/2014 et abrogeant les | 1143/2014 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van |
directives du Conseil 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, | de Richtlijnen 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, |
2000/29/CE, 2006/91/CE et 2007/33/CE, ainsi qu'aux mesures adoptées en | 2000/29/EG, 2006/91/EG en 2007/33/EG van de Raad, alsook aan de |
application de l'article 30, § 1er, dudit règlement. ». | krachtens artikel 30, § 1, van die verordening vastgestelde |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mai 2020. |
maatregelen. ». Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 31 mei 2020. |
Namur, le 5 mai 2020. | Namen, 5 mei 2020. |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Annexe à l'arrêté ministériel du 5 mai 2020 modifiant les annexes de | Bijlage bij het ministerieel besluit van 5 mei 2020 tot wijziging van |
l'arrêté du gouvernement wallon du 17 juillet 2003 concernant la | de bijlagen van het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 |
commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne ANNEXE Ire CONDITIONS RELATIVES A LA CULTURESection 1 : Identité, pureté et état cultural 1. La culture possède l'identité et la pureté variétales et, s'il y a lieu, clonales. 2. L'état cultural et l'état de développement de la culture sont de nature à permettre des contrôles suffisants de l'identité et de la pureté variétales et, s'il y a lieu, clonales, ainsi que de l'état sanitaire. Section 2 : Prescriptions phytosanitaires applicables aux vignes-mères destinées à la production de toutes les catégories de matériel de multiplication ainsi qu'aux pépinières de toutes les catégories 1. La présente section s'applique aux vignes-mères destinées à la production de toutes les catégories de matériel de multiplication ainsi qu'aux pépinières de toutes ces catégories. 2. Une inspection visuelle atteste que les vignes-mères et les pépinières sont exemptes des organismes réglementés non de quarantaine, ci-après dénommés « ORNQ », énumérés aux sections 6 et 7, en ce qui concerne le genre ou l'espèce en question. Les vignes-mères et les pépinières font l'objet d'échantillonnages et | betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken BIJLAGE I VOORWAARDEN MET BETREKKING TOT HET GEWASAfdeling 1: Echtheid, zuiverheid en teeltomstandigheden 1. Het gewas, en in voorkomend geval de kloon, is rasecht en raszuiver. 2. De teeltomstandigheden en de ontwikkeling van het gewas maken een voldoende controle van de echtheid en zuiverheid van het gewas ten aanzien van het ras en, zo nodig, de kloon alsook de gezondheidstoestand ervan mogelijk. Afdeling 2: Gezondheidsvoorschriften voor de teelt van alle categorieën teeltmateriaal bestemde moederplanten, en voor alle categorieën kweekwijnstokken 1. Deze afdeling is van toepassing op moederplanten bestemd voor de teelt van alle categorieën teeltmateriaal bestemde moederplanten, en voor alle categorieën kweekwijnstokken. 2. De moederplanten en de kweekwijnstokken zijn bij visuele inspectie vrij bevonden van de in de rubrieken 6 en 7 vermelde gereguleerde niet-quarantaineorganismen voor het geslacht of de soort in kwestie. |
d'analyses en vue de la recherche des ORNQ énumérés à la section 7, en | De moederplanten en de kweekwijnstokken worden bemonsterd en getoetst |
ce qui concerne le genre ou l'espèce en question. En cas de doutes | op de in rubriek 7 vermelde gereguleerde Bij twijfel over de |
quant à la présence des ORNQ énumérés aux sections 6 et 7, en ce qui | aanwezigheid van de in de rubrieken 6 en 7 vermelde gereguleerde |
concerne le genre ou l'espèce en question, les vignes-mères et les | niet-quarantaineorganismen voor het geslacht of de soort in kwestie, |
pépinières font l'objet d'échantillonnages et d'analyses. | worden de moederplanten en de kweekwijnstokken bemonsterd en getoetst. |
3. L'inspection visuelle et, le cas échéant, les échantillonnages et | 3. De visuele inspectie en, in voorkomend geval, de bemonstering en |
les analyses portant sur les vignes-mères et les pépinières concernées | toetsing van de desbetreffende moederplanten en kweekwijnstokken |
sont effectués conformément à la section 8. | worden uitgevoerd overeenkomstig rubriek 8. |
4. Les échantillonnages et les analyses, tels que prévus au point 2, | 4. De in punt 2 vermelde bemonstering en toetsing worden in de meest |
ont lieu pendant la période la plus appropriée de l'année, en fonction | geschikte periode van het jaar uitgevoerd, waarbij rekening wordt |
des conditions climatiques et des conditions de croissance de la | gehouden met de weersomstandigheden en de groeiomstandigheden van de |
vigne, ainsi que de la biologie des ORNQ nuisibles à la vigne en question. Le Service réalise l'échantillonnage et l'analyse en appliquant les protocoles de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes, ci-après dénommée « OEPP », ou d'autres protocoles reconnus à l'échelle internationale. En l'absence de protocoles reconnus par l'OEPP, le Service applique les protocoles correspondants établis en Région wallonne. Le Service met les protocoles reconnus en Région wallonne, sur demande, à la disposition des autres Etats membres de l'Union européenne, des autres Régions et de la Commission Service. | wijnstokken, alsook met de biologie van de voor die wijnstokken relevante gereguleerde niet-quarantaineorganismen. Voor de bemonstering en toetsing past de Dienst de protocollen van de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het gebied van de Middellandse Zee (EPPO) of andere internationaal erkende protocollen toe. Wanneer protocollen erkend door de EPPO niet bestaan, worden de desbetreffende protocollen die in het Waalse Gewest zijn vastgesteld door de Dienst toegepast. De Dienst stelt de in het Waalse Gewest erkende protocollen op verzoek ter beschikking van de andere lidstaten |
En ce qui concerne les échantillonnages et les analyses portant sur | van de Europese Unie, van de andere Gewesten en van de Commissie. |
les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | Wat betreft de bemonstering en toetsing van wijnstokken in de partijen |
matériels de multiplication initiaux, le Service applique l'indexage | van voor de teelt van oorspronkelijk teeltmateriaal bestemde |
biologique sur plantes indicatrices afin de déceler la présence de | moederplanten, past de Dienst biotoetsing via indicatorplanten of |
virus, de viroïdes, de maladies apparentées aux viroses et de phytoplasmes, ou d'autres protocoles équivalents reconnus à l'échelle internationale.Section 3 : Prescriptions relatives au sol et conditions de production applicables aux vignes-mères destinées à la production de toutes les catégories de matériel de multiplication ainsi qu'aux pépinières de toutes les catégories de matériel de multiplication 1. Les vignes dans les vignes-mères et les pépinières ne peuvent être plantées que dans le sol ou, si nécessaire, dans des pots contenant des milieux de culture exempts de tout organisme nuisible susceptible d'héberger les virus énumérés à la section 7. L'absence des organismes est établie par des échantillonnages et des analyses. Les échantillonnages et les analyses ont lieu en fonction des conditions climatiques et de la biologie des organismes nuisibles susceptibles d'héberger les virus énumérés à la section 7. 2. Les échantillonnages et les analyses n'ont pas lieu d'être si le Service conclut, à la suite d'une inspection officielle, que le sol est exempt de tout organisme nuisible susceptible d'héberger les virus énumérés à la section 7. Les échantillonnages et les analyses n'ont pas lieu d'être lorsqu'aucune vigne n'a été cultivée depuis au moins cinq ans dans le sol servant à la production et que l'absence, dans ce sol, des organismes nuisibles susceptibles d'héberger les virus énumérés à la | andere soortgelijke internationaal erkende protocollen toe om de aanwezigheid van virussen, viroïden, virusachtige ziekten en fytoplasma's te beoordelen.Afdeling 3: Voorschriften voor de grond en productievoorwaarden voor voor de teelt van alle categorieën teeltmateriaal bestemde moederplanten, en voor kweekwijnstokken van alle categorieën teeltmateriaal 1. De wijnstokken in partijen van moederplanten en kweekwijnstokken mogen alleen worden geplant in grond of, in voorkomend geval, in potten met groeimedia die vrij is, respectievelijk zijn, van plaagorganismen die de in rubriek 7 vermelde virussen bij zich kunnen dragen. Afwezigheid van dergelijke plaagorganismen wordt door bemonstering en toetsing vastgesteld. Bij de uitvoering van die bemonstering en toetsing wordt rekening gehouden met de weersomstandigheden en de biologie van de plaagorganismen die de in rubriek 7 vermelde virussen bij zich kunnen dragen. 2. Er worden geen bemonstering en toetsing uitgevoerd wanneer de Dienst op basis van een officiële inspectie concludeert dat de grond vrij is van plaagorganismen die de in rubriek 7 vermelde virussen bij zich kunnen dragen. Er worden ook geen bemonstering en toetsing uitgevoerd wanneer gedurende ten minste vijf jaar geen wijnstokken in de desbetreffende grond zijn geteeld en indien er geen twijfel bestaat over de |
section 7 ne fait aucun doute. | afwezigheid in die grond van de plaagorganismen die de in rubriek 7 |
vermelde virussen bij zich kunnen dragen. | |
3. L'échantillonnage et l'analyse, sont réalisés en appliquant les | 3. Voor de bemonstering en toetsing worden de protocollen van de EPPO |
protocoles de l'OEPP ou d'autres protocoles reconnus à l'échelle | of andere internationaal erkende protocollen toegepast. Wanneer |
internationale. En l'absence de protocoles reconnus par l'OEPP, le | protocollen erkend door de EPPO niet bestaan, worden de desbetreffende |
Service applique les protocoles correspondants établis en Région | protocollen die in het Waalse Gewest zijn vastgesteld door de Dienst |
wallonne. Le Service met les protocoles reconnus en Région wallonne, | toegepast. De Dienst stelt de in het Waalse Gewest erkende protocollen |
sur demande, à la disposition des autres Etats membres de l'Union | op verzoek ter beschikking van de andere lidstaten van de Europese |
européenne, des autres Régions et de la Commission.Section 4 : Prescriptions relatives au site de production, au lieu de production ou à la zone 1. La plantation des vignes-mères et des pépinières a lieu dans des conditions de nature à empêcher tout risque de contamination par des organismes nuisibles susceptibles d'héberger les virus énumérés à la section 7. 2. Les pépinières ne sont pas implantées au sein d'un vignoble ou d'une vigne-mère. Elles sont distantes d'au moins trois mètres d'un vignoble ou d'une vigne-mère. 3. Outre les prescriptions phytosanitaires et celles relatives au sol ainsi que les conditions de production énoncées aux sections 2 et 3, les matériels de multiplication sont produits conformément aux prescriptions relatives au site de production, au lieu de production | Unie, van de andere Gewesten en van de Commissie.Afdeling 4: Voorschriften betreffende productielocaties, productieplaatsen of gebieden 1. De moederplanten en de kweekwijnstokken worden op passende wijze geplaatst om ieder risico van besmetting door de plaagorganismen die de in rubriek 7 vermelde virussen bij zich kunnen dragen te vermijden. 2. De kweekwijnstokken worden niet in een wijngaard of tussen moederplanten geplaatst. De afstand tot een wijngaard of moederplanten bedraagt minimaal 3 m. 3. In aanvulling op de in de rubrieken 2 en 3 vermelde voorschriften voor de grond en productievoorwaarden, wordt teeltmateriaal |
ou à la zone énoncées à la section 8 afin de limiter la présence des | geproduceerd overeenkomstig de in rubriek 8 opgenomen voorschriften |
organismes nuisibles énumérés à ladite section. | voor productielocaties, productieplaatsen of gebieden om de |
aanwezigheid van de in die rubriek vermelde plaagorganismen te beperken. | |
Section 5 : Inspections officielles | Afdeling 5: Officiële inspecties |
1. Des inspections officielles annuelles sur pied attestent que les | 1. Het in de partijen van moederplanten en kweekwijnstokken |
matériels de multiplication produits dans les vignes-mères et les | geproduceerde teeltmateriaal blijkt bij jaarlijkse officiële |
pépinières sont conformes aux prescriptions des sections 2 à 4. | veldkeuringen te voldoen aan de voorschriften van de rubrieken 2 tot en met 4. |
2. Les inspections officielles visées au point 1 de la présente | 2. De officiële inspecties bedoeld in punt 1 van deze afdeling worden |
section sont effectuées par le Service conformément à la section 8. | uitgevoerd door de Dienst overeenkomstig rubriek 8. |
3. Des inspections officielles sur pied supplémentaires à celles visées au point 1 de la présente section sont effectuées en cas de désaccords sur des questions pouvant être tranchées sans qu'il soit porté atteinte à la qualité des matériels de multiplication.Section 6 : Liste des ORNQ dont la présence est établie au moyen d'une inspection visuelle et, en cas de doutes, d'un échantillonnage et d'une analyse, conformément à la section 2, point 2 Genre ou espèce des matériels de multiplication de la vigne autres que les semences ORNQ Insectes et acariens | 3. Officiële veldkeuringen aanvullend bij die bedoeld in punt 1 van deze afdeling worden uitgevoerd bij geschillen over zaken die kunnen worden beslecht zonder afbreuk te doen aan de kwaliteit van het teeltmateriaal.Afdeling 6: Lijst van gereguleerde niet-quarantaineorganismen waarvan uit hoofde van rubriek 2, punt 2, door visuele inspectie en, bij twijfel, door bemonstering en toetsing moet worden vastgesteld of deze wel of niet aanwezig zijn Geslacht of soort teeltmateriaal voor wijnstokken, met uitzondering van zaden Gereguleerde niet-quarantaineorganismen Insecten en mijten |
Vitis vinifera L. non greffée | Niet-geënte Vitis vinifera L |
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] | Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] |
Insectes et acariens | Insecten en mijten |
Vitis L. autre que Vitis vinifera L. non greffée | Vitis L., met uitzondering van niet-geënte Vitis vinifera L. |
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] | Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] |
Bactéries | Bacteriën |
Vitis L. | Vitis L. |
Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM] | Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM] |
Virus, viroïdes, maladies apparentées aux viroses et phytoplasmes | Virussen, viroïden, virusachtige ziekten en fytoplasma's |
Vitis L. | Vitis L. |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] | Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Section 7 : Liste des ORNQ dont la présence est établie au moyen d'une | |
inspection visuelle et, dans certains | |
cas particuliers, d'un échantillonnage et d'une analyse, conformément | Afdeling 7: Lijst van gereguleerde niet-quarantaineorganismen waarvan |
à la section 2, point 2, et à la section 8 Genre ou espèce ORNQ Virus, viroïdes, maladies apparentées aux viroses et phytoplasmes Matériels de multiplication de Vitis L. autres que les semences Virus de la mosaïque de l'arabette [ARMV00] | uit hoofde van rubriek 2, punt 2, en rubriek 8 door visuele inspectie en, in bepaalde gevallen, bemonstering en toetsing moet worden vastgesteld of deze wel of niet aanwezig zijn Geslacht of soort Gereguleerde niet-quarantaineorganismen Virussen, viroïden, virusachtige ziekten en fytoplasma's Teeltmateriaal voor Vitis L., met uitzondering van zaden Arabis mosaic virus [ARMV00] |
Virus du court-noué de la vigne [GFLV00] | Grapevine fanleaf virus [GFLV00] |
Type 1 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne | Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1] |
[GLRAV1] Type 3 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne [GLRAV3] | Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3] |
Virus, viroïdes, maladies apparentées aux viroses et phytoplasmes | Virussen, viroïden, virusachtige ziekten en fytoplasma's |
Porte-greffes de Vitis spp. et de leurs hybrides, à l'exception de | Onderstammen van Vitis spp. en de hybriden daarvan, met uitzondering |
Vitis vinifera L. | van Vitis vinifera L. |
Virus de la mosaïque de l'arabette [ARMV00] | Arabis mosaic virus [ARMV00] |
Virus du court-noué de la vigne [GFLV00] | Grapevine fanleaf virus [GFLV00] |
Type 1 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne | Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1] |
[GLRAV1] Type 3 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne [GLRAV3] | Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3] |
Virus de la marbrure de la vigne [GFKV00] | Grapevine fanleaf virus [GFKV00] |
Section 8 : Prescriptions concernant les mesures applicables aux | Afdeling 8: Voorschriften betreffende maatregelen voor moederplanten |
vignes-mères de Vitis L. | en, in voorkomend geval, |
et, s'il y a lieu, aux pépinières, par catégorie, conformément à la | kweekwijnstokken van Vitis L. per categorie, overeenkomstig rubriek 2, |
section 2, point 2 | punt 2 |
Vitis L. | Vitis L. |
1. Matériels de multiplication initiaux, matériels de multiplication | 1. Oorspronkelijk teeltmateriaal, basisteeltmateriaal en |
de base et matériels certifiés | gecertificeerd teeltmateriaal |
Inspections visuelles | Visuele inspecties |
Le Service effectue des inspections visuelles sur les vignes-mères et | De Dienst voert ten minste eenmaal per groeiseizoen visuele inspecties |
les pépinières au moins une fois par saison végétative pour tous les | uit van de moederplanten en kweekwijnstokken voor alle in de rubrieken |
ORNQ énumérés aux sections 6 et 7. | 6 en 7 vermelde gereguleerde niet-quarantaineorganismen. |
2. Matériels de multiplication initiaux | 2. Oorspronkelijk teeltmateriaal |
Echantillonnages et analyses | Bemonstering en toetsing |
Toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | Alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van oorspronkelijk |
matériels de multiplication initiaux sont échantillonnées et analysées | teeltmateriaal bestemde moederplanten worden bemonsterd en getoetst op |
en vue de la recherche du virus de la mosaïque de l'arabette, du virus | de aanwezigheid van Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, |
du court-noué de la vigne ainsi que des types 1 et 3 du virus associé | Grapevine Leafrollassociated Virus 1 en Grapevine Leafroll-associated Virus 3. |
à la maladie de l'enroulement de la vigne. | De bemonstering en toetsing worden vervolgens elke vijf jaar herhaald. |
Les échantillonnages et les analyses sont répétés tous les cinq ans. | De voor de productie van onderstammen bestemde moederplanten worden, |
Les vignes-mères destinées à la production de porte-greffes, outre | in aanvulling op de bemonstering en toetsing op de virussen, eenmaal |
qu'elles sont échantillonnées et analysées en vue de la recherche des | bemonsterd en getoetst op de aanwezigheid van Grapevine fleck virus. |
virus, sont échantillonnées et analysées une fois en vue de la | De resultaten van de bemonstering en toetsing zijn beschikbaar |
recherche du virus de la marbrure de la vigne. | alvorens de desbetreffende moederplanten worden toegelaten. |
Les résultats des échantillonnages et des analyses sont disponibles | |
avant l'admission des vignes-mères concernées. | |
3. Matériels de multiplication de base | 3. Basisteeltmateriaal |
Echantillonnages et analyses | Bemonstering en toetsing |
Toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | Alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van |
matériels de multiplication de base sont échantillonnées et analysées | basisteeltmateriaal bestemde moederplanten worden bemonsterd en |
en vue de la recherche du virus de la mosaïque de l'arabette, du virus | getoetst op de aanwezigheid van Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf |
du court-noué de la vigne ainsi que des types 1 et 3 du virus associé | virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 en Grapevine |
à la maladie de l'enroulement de la vigne. | Leafroll-associated Virus 3. |
Les vignes-mères sont échantillonnées et analysées pour la première | De bemonstering en toetsing vangen aan bij zesjarige moederplanten en |
fois à l'âge de six ans, puis tous les six ans. | worden vervolgens elke zes jaar herhaald. |
Les résultats des échantillonnages et des analyses sont disponibles | De resultaten van de bemonstering en toetsing zijn beschikbaar |
avant l'admission des vignes-mères concernées. | alvorens de desbetreffende moederplanten worden toegelaten. |
4. Matériels certifiés | 4. Gecertificeerd materiaal |
Echantillonnages et analyses | Bemonstering en toetsing |
Une partie représentative de vignes dans une vigne-mère destinée à la | Een representatief deel van de wijnstokken in een partij van voor de |
production de matériels certifiés est échantillonnée et analysée en | teelt van gecertificeerd teeltmateriaal bestemde moederplanten wordt |
vue de la recherche du virus de la mosaïque de l'arabette, du virus du | bemonsterd en getoetst op de aanwezigheid van Arabis mosaic virus, |
court-noué de la vigne ainsi que des types 1 et 3 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne. Les vignes-mères sont échantillonnées et analysées pour la première fois à l'âge de dix ans, puis tous les dix ans. Les résultats des échantillonnages et des analyses sont disponibles avant l'admission des vignes-mères concernées. 5. Matériels de multiplication initiaux, matériels de multiplication de base et matériels de multiplication certifiés Prescriptions relatives au site de production, au lieu de production ou à la zone, en fonction des ORNQ concernés | Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 en Grapevine Leafroll-associated Virus 3. De bemonstering en toetsing vangen aan bij tienjarige moederplanten en worden vervolgens elke tien jaar herhaald. De resultaten van de bemonstering en toetsing zijn beschikbaar alvorens de desbetreffende moederplanten worden toegelaten. 5. Oorspronkelijk teeltmateriaal, basisteeltmateriaal en gecertificeerd teeltmateriaal Voorschriften betreffende productielocaties, productieplaatsen of gebieden en naargelang de desbetreffende gereguleerde niet-quarantaineorganismen |
(a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. | (a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. |
(i) Les vignes sont produites dans des zones reconnues exemptes de | (i) De wijnstokken worden geproduceerd in gebieden waarvan bekend is |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.; ou | dat zij vrij zijn van Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., |
(ii) Aucun symptôme de Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. | of (ii) Tijdens het laatste volledige groeiseizoen zijn op de wijnstokken |
n'a été observé sur les vignes du site de production au cours de la | op de productielocatie geen symptomen van Candidatus Phytoplasma |
dernière saison végétative complète; ou | solani Quaglino et al. waargenomen, of |
(iii) Les conditions suivantes sont remplies en ce qui concerne la | (iii) Wat betreft de aanwezigheid van Candidatus Phytoplasma solani |
présence de Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.: | Quaglino et al. is aan de volgende voorwaarden voldaan: |
- toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | - alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van oorspronkelijk |
matériels de multiplication initiaux et de matériels de multiplication | teeltmateriaal en basisteeltmateriaal bestemde moederplanten die |
de base présentant des symptômes de Candidatus Phytoplasma solani | symptomen van Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. vertonen, |
Quaglino et al. ont été arrachées; et | zijn verwijderd, en |
- toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | - alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van gecertificeerd |
matériels certifiés présentant des symptômes de Candidatus Phytoplasma | teeltmateriaal bestemde moederplanten die symptomen van Candidatus |
solani Quaglino et al. ont été au moins exclues de la multiplication; | Phytoplasma solani Quaglino et al. vertonen, zijn ten minste |
et | uitgesloten van vermeerdering, en |
- au cas où les matériels de multiplication destinés à la | - in het geval van teeltmateriaal dat bestemd is om in de handel te |
commercialisation présenteraient des symptômes de Candidatus | worden gebracht en symptomen van Candidatus Phytoplasma solani |
Phytoplasma solani Quaglino et al., le lot complet des matériels | Quaglino et al. vertoont, wordt de hele partij van dat materiaal |
concernés est soumis à un traitement à l'eau chaude ou à un autre | onderworpen aan een warmwaterbehandeling of een andere gepaste |
traitement approprié conforme aux protocoles de l'OEPP, ou à d'autres | behandeling overeenkomstig de protocollen van de EPPO of andere |
protocoles reconnus à l'échelle internationale, afin de garantir | internationaal erkende protocollen om te waarborgen dat het vrij is |
l'absence de Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. | van Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. |
(b) Xylophilus ampelinus Willems et al. | (b) Xylophilus ampelinus Willems et al. |
(i) Les vignes sont produites dans des zones reconnues exemptes de | (i) De wijnstokken worden geproduceerd in gebieden waarvan bekend is |
Xylophilus ampelinus Willems et al.; ou | dat zij vrij zijn van Xylophilus ampelinus Willems et al., of |
(ii) Aucun symptôme de Xylophilus ampelinus Willems et al. n'a été | (ii) tijdens het laatste volledige groeiseizoen zijn op de wijnstokken |
observé sur les vignes du site de production au cours de la dernière | op de productielocatie geen symptomen van Xylophilus ampelinus Willems |
saison végétative complète; ou | et al. waargenomen, of |
(iii) Les conditions suivantes sont remplies en ce qui concerne la présence de Xylophilus ampelinus Willems et al.: | (iii) wat betreft de aanwezigheid van Xylophilus ampelinus Willems et |
- toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | al. is aan de volgende voorwaarden voldaan: |
matériels de multiplication initiaux, de matériels de multiplication | - alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van oorspronkelijk |
de base et de matériels certifiés présentant des symptômes de | teeltmateriaal, basisteeltmateriaal en gecertificeerd teeltmateriaal |
Xylophilus ampelinus Willems et al. ont été arrachées et des mesures | bestemde moederplanten die symptomen van Xylophilus ampelinus Willems |
d'hygiène appropriées sont prises, et | et al. vertonen, zijn verwijderd en de nodige hygiënische maatregelen |
worden genomen, en | |
- les vignes du site de production présentant des symptômes de | - de wijnstokken op de productielocatie die symptomen van Xylophilus |
Xylophilus ampelinus Willems et al. sont traitées avec un bactéricide | ampelinus Willems et al. vertonen, worden na het uitdunnen behandeld |
après la taille afin de garantir l'absence de Xylophilus ampelinus | met een bacteriedodende stof om te waarborgen dat zij vrij zijn van |
Willems et al.; et | Xylophilus ampelinus Willems et al., en |
- au cas où les matériels de multiplication destinés à la | - in het geval van teeltmateriaal dat bestemd is om in de handel te |
commercialisation présenteraient des symptômes de Xylophilus ampelinus | worden gebracht en symptomen van Xylophilus ampelinus Willems et al. |
Willems et al., le lot complet des matériels concernés est soumis à un | vertoont, wordt de hele partij van dat materiaal onderworpen aan een |
traitement à l'eau chaude ou à un autre traitement approprié conforme | warmwaterbehandeling of een andere gepaste behandeling overeenkomstig |
aux protocoles de l'OEPP, ou à d'autres protocoles reconnus à | de protocollen van de EPPO of andere internationaal erkende |
l'échelle internationale, afin de garantir l'absence de Xylophilus | protocollen om te waarborgen dat het vrij is van Xylophilus ampelinus |
ampelinus Willems et al. | Willems et al. |
(c) Virus de la mosaïque de l'arabette, virus du court-noué de la | (c) Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine |
vigne et types 1 et 3 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne | Leafroll-associated Virus 1 en Grapevine Leafrollassociated Virus 3 |
(i) Les conditions suivantes sont remplies en ce qui concerne la | (i) wat betreft de aanwezigheid van Arabis mosaic virus, Grapevine |
présence du virus de la mosaïque de l'arabette, du virus du court-noué | fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 en Grapevine |
de la vigne et des types 1 et 3 du virus associé à la maladie de | Leafrollassociated Virus 3 is aan de volgende voorwaarden voldaan: |
l'enroulement de la vigne: - aucun symptôme de l'un quelconque de ces virus s n'a été observé sur les vignes des vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication initiaux et de matériels de multiplication de base; et - des symptômes de ces virus ont été observés sur au maximum cinq pour cent des vignes dans les vignes-mères destinées à la production de matériels certifiés, et les vignes concernées ont été arrachées et détruites; ou (ii) Toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de matériels de multiplication initiaux ainsi que les matériels de multiplication initiaux sont entretenus dans des installations à l'épreuve des insectes afin de garantir l'absence des types 1 et 3 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne. | - op de wijnstokken in de partijen van voor de teelt van oorspronkelijk teeltmateriaal en basisteeltmateriaal bestemde moederplanten zijn van geen van die virussen symptomen waargenomen, en - op niet meer dan 5 % van de wijnstokken in de partijen van voor de teelt van gecertificeerd teeltmateriaal bestemde moederplanten zijn symptomen van die virussen waargenomen, en die wijnstokken zijn verwijderd en vernietigd, of (ii) alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van oorspronkelijk teeltmateriaal bestemde moederplanten en het oorspronkelijk teeltmateriaal worden in stand gehouden in insectenvrije faciliteiten om te waarborgen dat zij vrij zijn van Grapevine Leafroll-associated Virus 1 en Grapevine Leafroll-associated Virus 3. |
(d) Viteus vitifoliae Fitch | (d) Viteus vitifoliae Fitch |
(i) Les vignes sont produites dans des zones reconnues exemptes de | (i) De wijnstokken worden geproduceerd in gebieden waarvan bekend is |
Viteus vitifoliae Fitch, ou | dat zij vrij zijn van Viteus vitifoliae Fitch, of |
(ii) Les vignes sont greffées sur des porte-greffes résistants à | (ii) de wijnstokken worden geënt op onderstammen die resistent zijn |
Viteus vitifoliae Fitch, ou | tegen Viteus vitifoliae Fitch, of |
- Toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | - alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van oorspronkelijk |
matériels de multiplication initiaux et tous les matériels de | teeltmateriaal bestemde moederplanten, en alle oorspronkelijk |
teeltmateriaal worden in stand gehouden in insectenvrije faciliteiten | |
multiplication initiaux sont entretenus dans des installations à | en op die wijnstokken zijn tijdens het laatste volledige groeiseizoen |
l'épreuve des insectes et aucun symptôme de Viteus vitifoliae Fitch | geen symptomen van Viteus vitifoliae Fitch waargenomen, en |
n'a été observé sur ces vignes au cours de la dernière saison | |
végétative complète; et - Lorsque les matériels de multiplication destinés à la | - in het geval van teeltmateriaal dat bestemd is om in de handel te |
commercialisation présentent des symptômes de Viteus vitifoliae Fitch, | worden gebracht en dat symptomen van Viteus vitifoliae Fitch vertoont, |
le lot complet des matériels concernés est soumis à une fumigation, à | wordt de hele partij van dat materiaal onderworpen aan fumigatie, een |
un traitement à l'eau chaude ou à un autre traitement approprié | warmwaterbehandeling of een andere gepaste behandeling overeenkomstig |
conforme aux protocoles de l'OEPP, ou à d'autres protocoles reconnus à | de protocollen van de EPPO of andere internationaal erkende |
l'échelle internationale, afin de garantir l'absence de Viteus | protocollen om te waarborgen dat het vrij is van Viteus vitifoliae |
vitifoliae Fitch. | Fitch. |
6. Matériels de multiplication standard | 6. Standaardteeltmateriaal |
Inspections visuelles | Visuele inspecties |
Le Service effectue des inspections visuelles sur les vignes-mères et | De Dienst voert ten minste eenmaal per groeiseizoen visuele inspecties |
les pépinières au moins une fois par saison végétative pour tous les | uit van de moederplanten en kweekwijnstokken voor alle in de rubrieken |
ORNQ énumérés aux sections 6 et 7. | 6 en 7 vermelde gereguleerde niet-quarantaineorganismen. |
Prescriptions relatives au site de production, au lieu de production | Voorschriften betreffende productielocaties, productieplaatsen of |
ou à la zone, en fonction du ou des ORNQ concernés | gebieden en naargelang de desbetreffende gereguleerde |
niet-quarantaineorganismen | |
(a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. | (a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. |
(i) Les vignes sont produites dans des zones reconnues exemptes de | (i) De wijnstokken worden geproduceerd in gebieden waarvan bekend is |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.; ou | dat zij vrij zijn van Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., |
(ii) Aucun symptôme de Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. | of (ii) Tijdens het laatste volledige groeiseizoen zijn op de wijnstokken |
n'a été observé sur les vignes du site de production au cours de la | op de productielocatie geen symptomen van Candidatus Phytoplasma |
dernière saison végétative complète; ou | solani Quaglino et al. waargenomen, of |
(iii) - Toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la | (iii) - alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van |
production de matériels standard présentant des symptômes de | standaardteeltmateriaal bestemde moederplanten die symptomen van |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. ont été au moins exclues | Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. vertonen, zijn ten |
de la multiplication; et | minste uitgesloten van vermeerdering, en |
- Lorsque les matériels de multiplication destinés à la | - in het geval van teeltmateriaal dat bestemd is om in de handel te |
commercialisation présentent des symptômes de Candidatus Phytoplasma | worden gebracht en symptomen van Candidatus Phytoplasma solani |
solani Quaglino et al., le lot complet des matériels concernés est | Quaglino et al. vertoont, wordt de hele partij van dat materiaal |
soumis à un traitement à l'eau chaude ou à un autre traitement | onderworpen aan een warmwaterbehandeling of een andere gepaste |
approprié conforme aux protocoles de l'OEPP, ou à d'autres protocoles | behandeling overeenkomstig de protocollen van de EPPO of andere |
reconnus à l'échelle internationale, afin de garantir l'absence de | internationaal erkende protocollen om te waarborgen dat het vrij is |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. | van Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. |
(b) Xylophilus ampelinus Willems et al. | (b) Xylophilus ampelinus Willems et al. |
(i) Les vignes sont produites dans des zones reconnues exemptes de | (i) De wijnstokken worden geproduceerd in gebieden waarvan bekend is |
Xylophilus ampelinus Willems et al.; ou | dat zij vrij zijn van Xylophilus ampelinus Willems et al., of |
(ii) Aucun symptôme de Xylophilus ampelinus Willems et al. n'a été | (ii) tijdens het laatste volledige groeiseizoen zijn op de wijnstokken |
observé sur les vignes du site de production au cours de la dernière | op de productielocatie geen symptomen van Xylophilus ampelinus Willems |
saison végétative complète; ou | et al. waargenomen, of |
(iii) Les conditions suivantes sont remplies en ce qui concerne la présence de Xylophilus ampelinus Willems et al.: | (iii) wat betreft de aanwezigheid van Xylophilus ampelinus Willems et |
- toutes les vignes dans les vignes-mères destinées à la production de | al. is aan de volgende voorwaarden voldaan: |
matériels standard présentant des symptômes de Xylophilus ampelinus | - alle wijnstokken in de partijen van voor de teelt van |
standaardteeltmateriaal bestemde moederplanten die symptomen van | |
Willems et al. ont été arrachées et des mesures d'hygiène appropriées | Xylophilus ampelinus Willems et al. vertonen, zijn verwijderd en de |
sont prises; et | nodige hygiënische maatregelen worden genomen, en |
- les vignes du site de production présentant des symptômes de | - de wijnstokken op de productielocatie die symptomen van Xylophilus |
Xylophilus ampelinus Willems et al. sont traitées avec un bactéricide | ampelinus Willems et al. vertonen, worden na het uitdunnen behandeld |
après la taille afin de garantir l'absence de Xylophilus ampelinus | met een bacteriedodende stof om te waarborgen dat zij vrij zijn van |
Willems et al.; et | Xylophilus ampelinus Willems et al., en |
- lorsque les matériels de multiplication destinés à la | - in het geval van teeltmateriaal dat bestemd is om in de handel te |
commercialisation présentent des symptômes de Xylophilus ampelinus | worden gebracht en symptomen van Xylophilus ampelinus Willems et al. |
Willems et al., le lot complet des matériels concernés est soumis à un | vertoont, wordt de hele partij van dat materiaal onderworpen aan een |
traitement à l'eau chaude ou à un autre traitement approprié conforme | warmwaterbehandeling of een andere gepaste behandeling overeenkomstig |
aux protocoles de l'OEPP, ou à d'autres protocoles reconnus à | de protocollen van de EPPO of andere internationaal erkende |
l'échelle internationale, afin de garantir l'absence de Xylophilus | protocollen om te waarborgen dat het vrij is van Xylophilus ampelinus |
ampelinus Willems et al. | Willems et al. |
(c) Virus de la mosaïque de l'arabette, virus du court-noué de la | (c) Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine |
vigne et types 1 et 3 du virus associé à la maladie de l'enroulement de la vigne | Leafroll-associated Virus 1 en Grapevine Leafrollassociated Virus 3 |
Des symptômes de tous les virus (virus de la mosaïque de l'arabette, | Op niet meer dan 10 % van de wijnstokken in de partijen van voor de |
virus du court-noué de la vigne et types 1 et 3 du virus associé à la | teelt van standaardteeltmateriaal bestemde moederplanten zijn |
maladie de l'enroulement de la vigne) ont été observés au maximum sur | symptomen van alle virussen (Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf |
dix pour cent des vignes dans les vignes-mères destinées à la | virus, Grapevine Leafrollassociated Virus 1 en Grapevine |
production de matériels standard, et les vignes concernées ont été | Leafroll-associated Virus 3) waargenomen, en die wijnstokken worden |
exclues de la multiplication. | niet voor de teelt gebruikt. |
(d) Viteus vitifoliae Fitch | (d) Viteus vitifoliae Fitch |
(i) Les vignes sont produites dans des zones reconnues exemptes de | (i) De wijnstokken worden geproduceerd in gebieden waarvan bekend is |
Viteus vitifoliae Fitch, ou | dat zij vrij zijn van Viteus vitifoliae Fitch, of |
(ii) Les vignes sont greffées sur des porte-greffes résistants à | (ii) de wijnstokken worden geënt op onderstammen die resistent zijn |
Viteus vitifoliae Fitch, ou | tegen Viteus vitifoliae Fitch, of |
(iii) Lorsque les matériels de multiplication destinés à la | (iii) in het geval van teeltmateriaal dat bestemd is om in de handel |
commercialisation présentent des signes ou symptômes de Viteus | te worden gebracht en dat symptomen van Viteus vitifoliae Fitch |
vitifoliae Fitch, le lot complet des matériels concernés est soumis à | vertoont, wordt de hele partij van dat materiaal onderworpen aan |
une fumigation, à un traitement à l'eau chaude ou à un autre | fumigatie, een warmwaterbehandeling of een andere gepaste behandeling |
traitement approprié conforme aux protocoles de l'OEPP, ou à d'autres | overeenkomstig de protocollen van de EPPO of andere internationaal |
protocoles reconnus à l'échelle internationale, afin de garantir | erkende protocollen om te waarborgen dat het vrij is van Viteus |
l'absence de Viteus vitifoliae Fitch. » | vitifoliae Fitch." |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 5 mai 2020 modifiant les | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 5 mei |
2020 tot wijziging van de bijlagen van het besluit van de Waalse | |
annexes de l'arrêté du gouvernement wallon du 17 juillet 2003 | Regering van 17 juli 2003 betreffende het in de handel brengen van |
concernant la commercialisation des matériels de multiplication | vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken. |
végétative de la vigne. | |
Namur, le 5 mai 2020. | Namen, 5 mei 2020. |
Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
W. BORSUS | W. BORSUS |