Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 05/05/2019
← Retour vers "Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National "
Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 MAI 2019. - Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National Le Ministre de la Justice, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register De Minister van Justitie,
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling
le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie
experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken
traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname;
d'inscription; Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen
permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément du van een lijst van niet-permanente leden voor de Franstalige kamer van
Registre national des traducteurs, interprètes et de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd
traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018; vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober 2018;
Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen
permanents pour la chambre néerlandophone de la commission d'agrément van een lijst van niet-permanente leden voor de Nederlandstalige kamer
du Registre national des traducteurs, interprètes et van de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd
traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018; vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober
Considérant que tous les candidats répondent aux conditions légales de 2018; Overwegende dat alle kandidaten aan de wettelijke
désignation et ont introduit leur candidature conformément aux aanwijzingsvoorwaarden beantwoorden en hun kandidatuur conform de
dispositions légales; wettelijke bepalingen hebben ingediend;
Considérant qu'ils possèdent l'expérience professionnelle pertinente Overwegende dat zij over de vereiste beroepservaring beschikken om de
pour assumer la fonction de membre non permanent dans la commission functie van niet-permanent lid in de aanvaardingscommissie te kunnen
d'agrément; opnemen;
Considérant qu'ils ont été élus sur base de leur connaissance Overwegend dat de kandidaten gekozen werden op basis van hun
académique des pratiques d'interprétariat et de traduction et/ou sur academische kennis van de werkwijzen van tolken en vertalen en/of hun
base de leurs activités de représentation de la profession sur le plan vertegenwoordiging van hun beroep op nationaal en internationaal vlak.
national et international.
Arrête : Besluit :
Article unique. Sont inscrits sur la liste des membres non permanents Enig artikel. Worden opgenomen op de lijst van niet-permanente leden
pouvant être appelés à siéger à la commission d'agrément compétente die kunnen worden opgeroepen voor de aanvaardingscommissie bevoegd
pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes voor de gerechtsdeskundigen en voor de beëdigd vertalers, tolken en
jurés : vertalers-tolken :
- Chambre francophone : - Franstalige kamer :
? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, ? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen
? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique ? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist
français-néerlandais, Frans-Nederlands
? KERRES Patricia, Licenciée en interprétariat (français, allemand, ? KERRES Patricia, Licentiaat in Tolken (Frans, Duits, Russisch),
russe), ? GROLLMANN Doris, Traductrice et interprète jurée (allemand, ? GROLLMANN Doris, Beëdigd Vertaler en tolk (Duits, Frans, Engels)
français, anglais),
- Chambre néerlandophone : - Nederlandstalige kamer :
? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, ? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen,
? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique ? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist
français-néerlandais Frans-Nederlands
? BALOGH Katalin Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais ? BALOGH Katalin Doctor in de rechten - taalanalist Frans-Nederlands
? DEFRANCQ Bart, Docteur en langues et littérature romanes, ? DEFRANCQ Bart Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen
? VAN DEN BULCKE Patricia, Licenciée en philologie romane ? VAN DEN BULCKE Patricia Licentiaat in de Romaanse Filologie
? VERMEIREN Hildegard, Docteur en langues et littérature romanes ? VERMEIREN Hildegard, Doctor in de Taal- en Letterkunde- Romaanse
Bruxelles, le 5 mai 2019. talen Brussel, 5 mei 2019.
K. GEENS K. GEENS
^