← Retour vers "Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National "
Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National | Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 MAI 2019. - Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National Le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling |
le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les | van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie |
experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les | bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken |
traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais | en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname; |
d'inscription; Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non | Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen |
permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément du | van een lijst van niet-permanente leden voor de Franstalige kamer van |
Registre national des traducteurs, interprètes et | de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd |
traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018; | vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober 2018; |
Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non | Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen |
permanents pour la chambre néerlandophone de la commission d'agrément | van een lijst van niet-permanente leden voor de Nederlandstalige kamer |
du Registre national des traducteurs, interprètes et | van de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd |
traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018; | vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober |
Considérant que tous les candidats répondent aux conditions légales de | 2018; Overwegende dat alle kandidaten aan de wettelijke |
désignation et ont introduit leur candidature conformément aux | aanwijzingsvoorwaarden beantwoorden en hun kandidatuur conform de |
dispositions légales; | wettelijke bepalingen hebben ingediend; |
Considérant qu'ils possèdent l'expérience professionnelle pertinente | Overwegende dat zij over de vereiste beroepservaring beschikken om de |
pour assumer la fonction de membre non permanent dans la commission | functie van niet-permanent lid in de aanvaardingscommissie te kunnen |
d'agrément; | opnemen; |
Considérant qu'ils ont été élus sur base de leur connaissance | Overwegend dat de kandidaten gekozen werden op basis van hun |
académique des pratiques d'interprétariat et de traduction et/ou sur | academische kennis van de werkwijzen van tolken en vertalen en/of hun |
base de leurs activités de représentation de la profession sur le plan | vertegenwoordiging van hun beroep op nationaal en internationaal vlak. |
national et international. | |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Sont inscrits sur la liste des membres non permanents | Enig artikel. Worden opgenomen op de lijst van niet-permanente leden |
pouvant être appelés à siéger à la commission d'agrément compétente | die kunnen worden opgeroepen voor de aanvaardingscommissie bevoegd |
pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes | voor de gerechtsdeskundigen en voor de beëdigd vertalers, tolken en |
jurés : | vertalers-tolken : |
- Chambre francophone : | - Franstalige kamer : |
? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, | ? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen |
? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique | ? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist |
français-néerlandais, | Frans-Nederlands |
? KERRES Patricia, Licenciée en interprétariat (français, allemand, | ? KERRES Patricia, Licentiaat in Tolken (Frans, Duits, Russisch), |
russe), ? GROLLMANN Doris, Traductrice et interprète jurée (allemand, | ? GROLLMANN Doris, Beëdigd Vertaler en tolk (Duits, Frans, Engels) |
français, anglais), | |
- Chambre néerlandophone : | - Nederlandstalige kamer : |
? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, | ? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen, |
? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique | ? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist |
français-néerlandais | Frans-Nederlands |
? BALOGH Katalin Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais | ? BALOGH Katalin Doctor in de rechten - taalanalist Frans-Nederlands |
? DEFRANCQ Bart, Docteur en langues et littérature romanes, | ? DEFRANCQ Bart Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen |
? VAN DEN BULCKE Patricia, Licenciée en philologie romane | ? VAN DEN BULCKE Patricia Licentiaat in de Romaanse Filologie |
? VERMEIREN Hildegard, Docteur en langues et littérature romanes | ? VERMEIREN Hildegard, Doctor in de Taal- en Letterkunde- Romaanse |
Bruxelles, le 5 mai 2019. | talen Brussel, 5 mei 2019. |
K. GEENS | K. GEENS |