← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains organismes d'intérêt public "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains organismes d'intérêt public | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot vaststelling van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut te waarborgen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 MAI 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains organismes d'intérêt public Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 MEI 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot vaststelling van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut te waarborgen De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
du 22 juillet 1993; | vervangen bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 1er, § 1er, | van het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
I, 8° et l'article 3; | openbaar nut, inzonderheid op artikel 1, § 1, I, 8°, en op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1997 fixant le cadre organique du Fonds | Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1997 tot vaststelling van |
des accidents du travail, modifié par l'arrêté royal du 13 juin 1999; | de personeelsformatie van het Fonds voor Arbeidsongevallen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant certaines | Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot vaststelling |
dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des | van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering binnen het Fonds |
accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains | voor Arbeidsongevallen van het statuut van het personeel van sommige |
organismes d'intérêt public, modifié par l'arrêté ministériel du 14 juin 1999; | instellingen van openbaar nut te waarborgen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 juni 1999; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Fonds des accidents du travail; | Gelet op het advies van de Directieraad van het Fonds voor Arbeidsongevallen; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique donné le 16 juin 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken gegeven op 16 juni 1999; |
Vu le protocole du 6 décembre 1999 dans lequel sont consignées les | Gelet op het protocol van 6 december 1999 waarin de conclusies van de |
conclusions de la négociation menée au sein du comité de secteur XII | onderhandelingen gevoerd binnen het sectorcomité XII werden vermeld; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het aangewezen is onverwijld het personeelsreglement | |
Considérant qu'il s'indique d'adapter sans retard le règlement du | aan te passen aan de wijzigingen aangebracht in het koninklijk besluit |
personnel aux modifications apportées à l'arrêté royal du 7 juillet | van 7 juli 1997 tot vaststelling van de personeelsformatie van het |
1997 fixant le cadre organique du Fonds des accidents du travail pour | Fonds voor Arbeidsongevallen zodat sommige bepalingen van het statuut |
que certaines dispositions du statut puissent être appliquées sans délai, | zonder uitstel kunnen worden toegepast, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'annexe 1 de l'arrêté ministériel du 22 octobre |
Artikel 1.In bijlage 1 van het ministerieel besluit van 22 oktober |
1997 fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au | 1997 tot vaststelling van sommige bijzondere bepalingen om de |
sein du Fonds des accidents du travail, l'exécution du statut du | uitvoering, binnen het Fonds voor Arbeidsongevallen, van het statuut |
personnel de certains organismes d'intérêt public, modifié par | van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut te |
l'arrêté ministériel du 14 juin 1999 les modifications suivantes sont | waarborgen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 juni 1999; |
apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la rubrique relative au grade de commis est remplacée comme indiqué | 1° de rubriek betreffende de graad van klerk wordt vervangen zoals |
au tableau annexé au présent arrêté; | aangeduid op de tabel in bijlage bij dit besluit; |
2° la rubrique concernant le grade d'agent administratif est inserée | 2° de rubriek betreffende de graad van beambte wordt ingevoegd zoals |
comme indiqué au même tableau. | aangeduid op diezelfde tabel. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 13 juin 1999 modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 | koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot wijziging van het koninklijk |
portant fixation du cadre organique du Fonds des accidents du travail. | besluit van 7 juli 1997 tot vaststelling van de personeelsformatie van het Fonds voor Arbeidsongevallen. |
Bruxelles, le 5 mai 2000. | Brussel, 5 mei 2000. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 5 mai 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 5 mei |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | 2000. De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |