← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 relatif au marquage des viandes de certains porcs "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 relatif au marquage des viandes de certains porcs | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 18 november 2002 betreffende het merken van vlees van sommige varkens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 JUIN 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 relatif au marquage des viandes de certains porcs Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Vu la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 JUNI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 18 november 2002 betreffende het merken van vlees van sommige varkens De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel; |
Vu l'arrêté royal du 9 mars 1953 concernant le commerce des viandes de | Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel |
boucherie et réglementant l'expertise des animaux abattus à | in slachtvlees en houdende reglementering van de keuring der hier te |
l'intérieur du pays, notamment l'article 25; | lande geslachte dieren, inzonderheid artikel 25; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 relatif au marquage des | Gelet op het ministerieel besluit van 18 november 2002 betreffende het |
viandes de certains porcs; | merken van vlees van sommige varkens; |
Vu la directive 94/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 | Gelet op de richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de |
juin 1994 concernant les colorants destinés à être employés dans les | Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen |
denrées alimentaires, notamment l'article 2, 8; | worden gebruikt, inzonderheid artikel 2, 8; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il s'est avéré que le marquage des porcs abattus | Overwegende dat is gebleken dat het merken van geslachte varkens uit |
provenant de la zone infectée avec le colorant E133 bleu brillant FCF | de geïnfecteerde zone met de kleurstof E133 briljantblauw FCF tot |
à donné lieu à des effets secondaires indésirables et que pour cette | ongewenste neveneffecten aanleiding heeft gegeven en dat daarom zonder |
raison des procédures alternatives garantissant la destination des | uitstel aan de individuele slachthuizen onder bepaalde voorwaarden |
viandes obtenues, peuvent être autorisées sans délai aux abattoirs | inzake het garanderen van de bestemming van het bekomen vlees, |
individuels sous certaines conditions pour atteindre l'objectif fixé, | alternatieve werkwijzen kunnen worden toegestaan om het gestelde doel te bereiken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 |
Artikel 1.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 18 november 2002 |
relatif au marquage des viandes de certains porcs est complété d'un § | betreffende het merken van vlees van sommige varkens wordt aangevuld |
3, rédigé comme suit : | met een § 3, luidend als volgt : |
« § 3. Les abattoirs, autres que ceux mentionnés au § 1er, peuvent | « § 3. De slachthuizen, andere dan deze bedoeld in § 1, kunnen |
être dispensés de l'obligation de l'article 1er, alinéa premier, à | ontheven worden van de verplichting van artikel 1, eerste lid, op |
condition que l'exploitant souscrive un protocole avec l'Agence | voorwaarde dat de exploitant een overeenkomst afsluit met het Federaal |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire dans lequel il | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen waarin hij |
garantit que les viandes reçoivent une destination, circonscrite de | garandeert dat het vlees een bestemming krijgt die zodanig is |
telle façon qu'aucune possibilité n'existe pour leur donner une | omschreven dat geen mogelijkheid blijft bestaan om het een niet |
destination d'exportation non autorisée. L'exploitant mettra en place | geoorloofde exportbestemming te geven. De exploitant zal de nodige |
les systèmes nécessaires attestant son respect de ce protocole. | systemen in werking stellen om aan te tonen dat hij de overeenkomst |
Le contenu précis de ce protocole est fixé par l'Agence fédérale pour | naleeft. De precieze inhoud van deze overeenkomst wordt vastgesteld door het |
la Sécurité de la Chaîne alimentaire. » | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
Bruxelles, le 5 juin 2003. | Brussel, 5 juni 2003. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |