Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 juin 2021 arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 JUILLET 2022. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 5 JULI 2022. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
29 juin 2021 arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la | ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling van de |
Communauté française | evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Vu le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du budget et de | Gelet op het decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de |
la comptabilité des Services du Gouvernement de la Communauté | begroting en de boekhouding van de Diensten van de Regering van de |
française, article 34 ; | Franse Gemeenschap, artikel 34; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2012 portant diverses mesures relatives à l'exécution du budget et aux | december 2012 houdende verschillende maatregelen betreffende de |
uitvoering van de begroting en betreffende de begrotingsboekhouding en | |
comptabilités budgétaire et générale, article 32 ; | de algemene boekhouding, artikel 32; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 juin 2021 arrêtant les règles | Gelet op het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot vaststelling |
d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française ; | van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juillet 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juli |
Considérant que les règles d'évaluation relatives aux comptes annuels | 2022; Overwegende dat de evaluatieregels betreffende de jaarrekeningen van |
de la Communauté française ont été établies conformément à l'arrêté | de Franse Gemeenschap opgesteld werden overeenkomstig het koninklijk |
royal du 10 novembre 2009, fixant le plan comptable applicable à | besluit van 10 november 2009 tot vaststelling van het boekhoudplan van |
toepassing op de federale Staat en op de gemeenschappen, de gewesten | |
l'Etat fédéral, aux communautés, aux régions et à la Commission | en de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in |
communautaire commune tel que prévu à l'article 5 de la loi du 16 mai | artikel 5 van de wet van 16 mei 2003; |
2003 ; Considérant que ces règles sont néanmoins complétées par les avis CNC | Overwegende dat deze regels nochtans aangevuld worden met de adviezen |
2011/18, 2017/07 et 2019/07 portant respectivement sur le traitement | CBN 2011/18, 2017/07 en 2019/07 die respectief betrekking hebben op de |
comptable des swaps de taux d'intérêt, les droits et engagements hors | boekhoudkundige behandeling van de renteswap, de niet in de balans |
bilan ainsi que sur les émissions d'emprunts obligataires et que sauf | opgenomen rechten en verplichtingen alsook op de uitgifte van een |
mention expresse de règles d'évaluation spécifiques, les dispositions | obligatielening en dat, met uitzondering van een uitdrukkelijke |
de l'arrêté royal précité sont d'application, | vermelding van specifieke evaluatieregels, de bepalingen van het |
bovenvermelde koninklijk besluit van toepassing zijn, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 29 juin 2021 |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 29 juni 2021 tot |
arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté | vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse |
française est remplacé comme suit : | Gemeenschap wordt vervangen als volgt: |
« Article 2.Les règles d'évaluation sont les suivantes |
" Artikel 2.De evaluatieregels zijn de volgende: |
Principes de bases : | Basisbeginselen: |
? Les règles d'évaluation sont présentées dans l'ordre de présentation | ? De evaluatieregels worden voorgesteld in de presentatievolgorde van |
du bilan en commençant par les comptes de l'actif suivi des comptes du | de balans, waarbij begonnen wordt met de activarekeningen, gevolgd |
passif. | door de passivarekeningen. |
? Les règles sont établies dans les perspectives de continuité des | ? De regels zijn vastgesteld in een perspectief van continuïteit van |
activités. | de activiteiten. |
? Les entités comptables déterminent et publient, dans le respect des | ? De boekhoudkundige entiteiten bepalen en maken bekend, met |
dispositions du présent arrêté, les règles qui président aux | inachtneming van de bepalingen van dit besluit, de regels die gelden |
évaluations dans l'inventaire, ainsi qu'aux constitutions et | voor de evaluatie van de inventaris, evenals voor de vorming en de |
ajustements d'amortissements, de réductions de valeur et de provisions | aanpassing van de afschrijvingen, waardeverminderingen en |
pour risques, et aux réévaluations. | voorzieningen voor risico's, en voor de herwaarderingen. |
Ces règles d'évaluation et leur application doivent être adaptées si | Die evaluatieregels en hun toepassing moeten aangepast worden indien |
elles ne répondent plus à l'exigence de l'image fidèle. Ces dernières | ze niet meer aan de eis van een getrouw beeld beantwoorden. Deze |
doivent figurer dans l'annexe aux comptes annuels. | moeten opgenomen worden in de bijlage bij de jaarrekeningen. |
? La date de clôture de l'exercice comptable est fixée au 31 décembre | ? De afsluitingsdatum van het boekjaar wordt vastgesteld op 31 |
de chaque année. | december van elk jaar. |
Les opérations concernant l'exercice comptable clôturé et pour | Verrichtingen die betrekking hebben op het afgesloten boekjaar en |
lesquelles une connaissance suffisante est acquise avant le 31 mars de | waarvoor voldoende kennis is verworven vóór 31 maart van het volgende |
l'année suivante sont encore enregistrées dans les comptes de l'année | jaar, worden nog steeds geboekt in de rekeningen van het voorgaande |
précédente. | jaar. |
? Chaque valeur du bilan est justifiée, s'il y a lieu, par un | ? Elke balanswaarde wordt, indien nodig, verantwoord door een |
inventaire annuel permettant de vérifier l'existence physique, l'état | jaarlijkse inventaris die het mogelijk maakt om het fysieke bestaan, |
et la valeur, notamment pour les actifs immobilisés. | de staat en de waarde te verifiëren, inzonderheid voor vaste activa. |
? Les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de | ? Evaluaties moeten aan de criteria van voorzichtigheid, oprechtheid |
sincérité et de bonne foi. Le principe de prudence implique que la | en goede trouw voldoen. Het voorzichtigheidsbeginsel houdt in dat de |
situation financière d'une entité ne peut pas être présentée de façon | financiële situatie van een onderneming niet gunstiger mag worden |
plus favorable qu'elle ne l'est en réalité | voorgesteld dan zij in werkelijkheid is. |
CHAPITRE 1. - Principe général pour les comptes d'actif et de passif | HOOFDSTUK 1. - Algemeen beginsel voor activa- en passivarekeningen |
Le principe d'évaluation de base est celui de la valeur historique, soit la valeur d'acquisition (sous déduction éventuelle des amortissements et réduction de valeur ou réévaluations pour les comptes d'actifs) CHAPITRE 2. - Immobilisations incorporelles La méthode appliquée est la méthode linéaire (avec des montants identiques pour chaque année complète) et cela par année complète. Le prix d'acquisition d'un d'actif obtenu par voie d'échange est la valeur de marché de l'actif cédé. Les amortissements des principales immobilisations incorporelles sont calculés selon les modalités fixées dans le tableau joint en annexe. Les immobilisations incorporelles sont réévaluées chaque année à leur | Het basisbeginsel voor de evaluatie is dat van de historische waarde, d.w.z. de aanschafwaarde (verminderd met eventuele afschrijvingen en waardeverminderingen of herwaarderingen voor activarekeningen) HOOFDSTUK 2. - Immateriële activa De toegepaste methode is de lineaire methode (met identieke bedragen voor elk volledig jaar) voor elk volledig jaar. De aankoopprijs van een door middel van ruil verkregen goed is de marktwaarde van het verkochte goed. De afschrijving van de belangrijkste immateriële activa wordt berekend volgens de bijgevoegde tabel. De immateriële activa worden jaarlijks geherwaardeerd tegen de |
valeur de marché ou sur base de leur valeur actualisée de leurs | marktwaarde of op basis van de geactualiseerde waarde van de |
avantages économiques futures. | toekomstige economische voordelen. |
CHAPITRE 3. - Immobilisations corporelles | HOOFDSTUK 3. - Materiele vaste activa |
Section 1. - Règles générales La base d'amortissement est la valeur d'acquisition et la Communauté française a déterminé les durées d'amortissement propres aux différentes catégories d'immobilisations corporelles. Ces dernières sont reprises dans le tableau joint en annexe. La méthode d'amortissement appliquée est la méthode linéaire par année complète à partir de l'année de la première mise en service. Les immobilisations corporelles et incorporelles dont l'utilisation n'est pas limitée dans le temps ne subissent une réduction de valeur qu'en cas de moins-value ou de dépréciation durable (Ex: terrain). La règle générale prise par la Communauté française est que tout bien | Afdeling 1. - Algemene regels De basis voor de afschrijving is de aanschaffingswaarde en de Franse Gemeenschap heeft de afschrijvingstermijnen voor de verschillende categorieën van materiële vaste activa vastgesteld. Deze staan vermeld in de bijgevoegde tabel. De toegepaste afschrijvingsmethode is de lineaire methode per volledig jaar vanaf het jaar van de eerste ingebruikneming. Voor materiële en immateriële vaste activa waarvan het gebruik niet in de tijd beperkt is, wordt slechts een waardevermindering toegepast als er een duurzame minderwaarde of waardevermindering (bijvoorbeeld terreinen) bestaat. De algemene regel van de Franse Gemeenschap is dat alle lichamelijke |
meuble corporel dont la valeur unitaire est inférieure à 1.000 euros | roerende goederen met een eenheidswaarde van minder dan 1.000 EUR |
HTVA est comptabilisé en charges et non en immobilisation. | exclusief btw als kosten en niet als vaste activa worden geboekt. |
Section 2. - Règles spécifiques aux immeubles et terrains | Afdeling 2. - Specifieke regels voor gebouwen en terreinen |
En l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité | Bij ontstentenis van een voorstel van de Commissie voor de openbare |
publique, prévue à l'article 8, § 1er de l'AR plan comptable, la | comptabiliteit, zoals bepaald in artikel 8, § 1 van het KB |
boekhoudplan, heeft de Franse Gemeenschap de evaluatieregel aangenomen | |
Communauté française a retenu la règle d'évaluation établie par la | die door deze commissie is opgesteld voor de inventarisatie van het |
commission pour l'inventaire du patrimoine de l'Etat, qui définit la | vermogen van de Staat, waarbij de waarde van een onroerend goed wordt |
valeur d'un bien immobilier comme la somme des valeurs de ses | gedefinieerd als de som van de waarden van zijn bestanddelen, d.w.z. |
composantes, à savoir le terrain et l'éventuel bâtiment érigé sur celui-ci. | het terrein en het mogelijke gebouw dat erop is opgericht. |
Sous-section 1. - Les terrains | Onderafdeling 1. - Terreinen |
En vue de la constitution du bilan de départ, les terrains détenus | Met het oog op de opstelling van de initiële balans werden de in |
historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations | historisch bezit gronden gewaardeerd volgens de meest recente |
établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de | waarderingen die in 2013 door de Commissie voor de inventaris van het |
l'Etat qui se basaient sur les critères suivants: | vermogen van de Staat zijn opgesteld: |
? la contenance cadastrale ; | - de kadastrale oppervlakte; |
? la nature-pilote ; | - de pilootaard; |
? la situation géographique (arrondissement ou, le cas échéant, | - de geografische ligging (arrondissement of, in voorkomend geval, |
commune de plus de 30.000 habitants) et ; | gemeente met meer dan 30.000 inwoners) en; |
? la valeur vénale moyenne unitaire au mètre carré fournie par les | - de gemiddelde marktwaarde per eenheid per vierkante meter die door |
comités d'acquisition en fonction de la nature-pilote et de la | de aankoopcomités wordt verstrekt naar gelang van de pilootaard en de |
situation, s'appuyant sur des études régulières et locales du marché. | ligging van de proef, op basis van regelmatige lokale marktstudies. |
Les dernières valorisations réalisées par la Commission de | De meest recente waarderingen van de inventariscommissie zijn |
l'Inventaire ont été actualisées d'après l'évolution de l'inflation | geactualiseerd aan de hand van de ontwikkeling van de inflatie tussen |
entre 2013 et 2020. | 2013 en 2020. |
Pour les terrains acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, ils | Gronden die vanaf 2019 worden verworven en gronden die in de toekomst |
seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, en | zullen worden verworven, zullen worden geboekt tegen hun |
plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à l'acquisition | aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook de bijkomende |
(droits d'enregistrement, frais de dossiers, etc.). | kosten in verband met de verwerving omvat (registratierechten, |
administratiekosten, enz.). | |
Sous-section 2. - Les bâtiments | Onderafdeling 2. - De gebouwen |
En vue de la constitution du bilan de départ, les bâtiments détenus | Met het oog op de opstelling van de initiële balans zijn de gebouwen |
historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations | in historisch bezit geëvalueerd volgens de meest recente waarderingen |
établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de | die in 2013 zijn vastgesteld door de Commissie voor de inventaris van |
l'Etat qui se basaient sur le principe de reconstruction. | het vermogen van de Staat en die zijn gebaseerd op het beginsel van |
Le principe de reconstruction consiste à évaluer un bâtiment selon le | wederopbouw. Het wederopbouwbeginsel houdt in dat een gebouw wordt gewaardeerd |
prix qu'il faudrait consentir pour la reconstruction d'un bâtiment | volgens de prijs die zou worden betaald voor de wederopbouw van een |
similaire, déduction faite de l'amortissement (2%/an). | soortgelijk gebouw, verminderd met de afschrijving (2%/jaar). |
Cette valeur de construction est établie en tenant compte d'éléments | Deze bouwwaarde wordt bepaald door rekening te houden met fysieke |
physiques de la construction, à savoir: | elementen van de wederopbouw, namelijk: |
- la surface plancher et ; | - de vloeroppervlakte en; |
- la valeur unitaire moyenne de construction au mètre carré de surface | - de gemiddelde waarde van de bouweenheden per vierkante meter |
plancher établie annuellement par la Régie des Bâtiments (/m2). | vloeroppervlakte, jaarlijks vastgesteld door de Regie der Gebouwen |
Les valeurs unitaires moyenne de construction (en /m2) des bâtiments | (/m2). De gemiddelde waarde per bouweenheid (in /m2) van de gebouwen in het |
repris dans le fichier de la Commission de l'Inventaire ont été | bestand van de inventariscommissie is geactualiseerd aan de hand van |
actualisées d'après l'évolution de l'indice ABEX entre 2013 et 2020. | de ontwikkeling van de ABEX-index tussen 2013 en 2020. |
A cette valeur de construction, s'applique un coefficient de | Op deze bouwwaarde wordt een waarderingscoëfficiënt toegepast, die |
valorisation qui dépend de la nature du bien bâti. Conformément aux | afhankelijk is van de aard van het goed. Overeenkomstig de |
travaux de la Commission de l'Inventaire, les coefficients de | werkzaamheden van de Inventariscommissie zijn de |
valorisation sont les suivants : | waarderingscoëfficiënten als volgt bepaald: |
CODE-Pilote | Pilootcode |
Nature-Pilote | Pilootaard |
Coefficient | Coëfficiënt |
01 | 01 |
Non-valorisé | Niet gewaardeerd |
0,0 | 0,0 |
02 | 02 |
Faible valeur | Lage waarde |
0,1 | 0,1 |
03 | 03 |
Petit Bâtiment | Klein gebouw |
0,3 | 0,3 |
04 | 04 |
Rural | Platteland |
0,5 | 0,5 |
05 | 05 |
Entreprise | Bedrijf |
0,7 | 0,7 |
06 | 06 |
Habitat | Huisvesting |
1,0 | 1,0 |
07 | 07 |
Sophistiqué | Gesofistikeerd |
1,4 | 1,4 |
08 | 08 |
Militaire | Militair |
1,0 | 1,0 |
09 | 09 |
Scolaire | School |
1,0 | 1,0 |
10 | 10 |
Légation | Legatie |
1,0 | 1,0 |
11 | 11 |
Monument | Monument |
1,0 | 1,0 |
Pour les bâtiments acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, | Gebouwen die vanaf 2019 en later worden verworven, zullen worden |
ils seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, | geboekt tegen hun aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook |
de bijkomende kosten in verband met de aankoop omvat | |
en plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à leur | (registratierechten of btw, administratiekosten enz.). |
l'acquisition (droits d'enregistrement ou TVA, frais de dossiers, etc.). | Voor gebouwen heeft de Franse Gemeenschap, bij gebrek aan een voorstel |
Pour les bâtiments, en l'absence de proposition de la Commission de la | van de Commissie voor de openbare comptabiliteit zoals voorzien in |
comptabilité publique prévue à l'article 8, § 2, al.2 de l'AR plan | artikel 8, § 2, lid 2 van het KB boekhoudplan, beslist om een lineaire |
comptable, la Communauté française a décidé d'appliquer un | |
amortissement linéaire de 2% par an jusqu'à l'obtention d'une valeur | afschrijving van 2% per jaar toe te passen totdat een restwaarde van |
résiduaire de 24%, montant à partir duquel aucun amortissement n'est | 24% is bereikt, waarna geen afschrijving meer wordt toegepast (op |
plus opéré (pour autant que le bâtiment n'ait pas été déclassé - | voorwaarde dat het gebouw niet buiten gebruik werd gesteld - afbraak, |
démolitions, ruines, etc.) | ruïnes, ...) |
Cette méthode privilégie l'état d'entretien plutôt que l'âge | Bij deze methode ligt de nadruk eerder op de staat van onderhoud en |
proprement dit du bâtiment et ce dernier garde une valeur d'inventaire | dan op de feitelijke ouderdom van het gebouw, en behoudt het gebouw |
correspondant à sa valeur opérationnelle représentative des services | een inventariswaarde die overeenkomt met zijn operationele waarde, die |
qu'il continue de rendre. | de diensten vertegenwoordigt die het nog steeds levert. |
Sous-section 3. - Location financement | Onderafdeling 3. - Financiële leasing |
Les immobilisations corporelles détenues en location financement sont | Materiële vaste activa die worden aangehouden op grond van financiële |
valorisées à l'actif de la même façon que les actifs similaire acquis | leasing, worden op dezelfde wijze gekapitaliseerd als soortgelijke |
sans location financement. | activa die worden verworven zonder financiële leasing. |
CHAPITRE 4. - Immobilisations financières | HOOFDSTUK 4. - Financiële vaste activa |
Les immobilisations financières sont reprises au bilan à la valeur | Financiële vaste activa worden in de balans opgenomen tegen |
d'acquisition et ne font pas l'objet d'amortissements. Les frais | aanschaffingswaarde en zijn niet vatbaar voor afschrijving. |
accessoires relatifs à l'acquisition d'immobilisations financières et | Incidentele kosten in verband met de verwerving van financiële activa |
de placements de trésorerie seront pris en charge par le compte de | en geldbeleggingen zullen ten laste worden gebracht van de winst- en |
résultats de l'exercice au cours duquel ils ont été exposés. | verliesrekening in het jaar waarin zij worden gemaakt. |
Les participations dans les entreprises sont réévaluées conformément | De deelnemingen in ondernemingen worden geherwaardeerd overeenkomstig |
aux dispositions de l'article 9 de l'AR plan comptable, à savoir en | de bepalingen van artikel 9 van het KB behoudsplan, d.w.z. door het |
appliquant le pourcentage de participation à la valeur comptable de | percentage van de deelneming in de boekhoudingswaarde van het |
l'actif net de la société, tel qu'il ressort de ses derniers comptes | netto-actief van de vennootschap toe te passen, zoals deze blijkt uit |
annuels disponibles et approuvés. | haar laatste beschikbare en goedgekeurde jaarrekeningen. |
La valeur réévaluée retenue pour ces immobilisations est justifiée | De voor deze activa vastgestelde geherwaardeerde waarde wordt met |
dans l'annexe des comptes annuels dans lesquels la réévaluation est | redenen omkleed in de bijlage bij de jaarrekeningen waarin de |
actée pour la première fois. | herwaardering voor het eerst wordt opgenomen. |
CHAPITRE 5. - Créances | HOOFDSTUK 5. - Vorderingen |
Les créances à plus d'un an représentées notamment par des prêts sont | Vorderingen op meer dan één jaar vertegenwoordigd inzonderheid door |
comptabilisées à leur valeur nominale au moment où elles apparaissent. | leningen worden in de boekhouding opgenomen tegen hun nominale waarde |
op het ogenblik dat zij ontstaan. | |
La comptabilisation des créances à plus d'un an s'accompagne en fin | De boeking van de vorderingen op meer dan één jaar gaat samen op het |
d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la prise | eind van het jaar met de opneming in de overlopende rekeningen en de |
en résultat des intérêts calculés en nombre de jours entre la dernière | opneming in de resultaten van de rente berekend op basis van het |
échéance d'intérêts et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. Les créances à un an au plus sont comptabilisées à leur valeur nominale au moment où elles apparaissent. Les créances sur les banques sont reprises au bilan à concurrence des montants mis à disposition, après déduction des remboursements effectués entre-temps et majoration des intérêts échus non encore payés. Annuellement, une évaluation systématique est faite de ces créances. Ainsi, les soldes des comptes clients sont justifiés par l'addition des différents comptes individuels des clients qui doivent être eux-mêmes justifiés par des documents probants. Les créances à plus d'un an et à un an au plus font l'objet de réductions de valeur si leur remboursement à l'échéance est en tout ou en partie incertain ou compromis. Elles peuvent également faire l'objet de réductions de valeur lorsque leur valeur de réalisation à la date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur comptable. Les créances à plus d'un an et à un an au plus sont prises en charges d'exploitation au titre de pertes sur créances lorsqu'elles sont | aantal dagen tussen de laatste vervaldag van de rente en 31 december. Deze boekingen op het einde van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. Vorderingen op één jaar maximum worden in de boekhouding opgenomen tegen hun nominale waarde op het ogenblik dat zij ontstaan. Vorderingen op banken worden in de balans opgenomen tot het bedrag dat ter beschikking is gesteld, na aftrek van de intussen verrichte terugbetalingen, vermeerderd met de nog niet betaalde vervallen interesten. Elk jaar worden deze vorderingen systematisch geëvalueerd. Zo worden de saldi van de rekeningen van de cliënten gerechtvaardigd door de optelling van de verschillende individuele rekeningen van de cliënten, die zelf door relevante bewijsstukken moeten worden gestaafd. Vorderingen op meer dan één jaar en op ten hoogste één jaar worden in waarde verminderd indien hun terugbetaling op de vervaldag, geheel of gedeeltelijk, onzeker is of gecompromitteerd is. Zij kunnen ook worden afgewaardeerd indien hun realiseerbare waarde op de balansdatum van het boekjaar lager is dan hun boekwaarde. Vorderingen met een looptijd van meer dan een jaar en ten hoogste een jaar worden in de exploitatiekosten opgenomen als verliezen op vorderingen wanneer zij onvorderbaar zijn in de zin van artikel 56 van |
irrécouvrables au sens de l'article 56 du décret du 20 décembre 2011 | het decreet van 20 december 2011 houdende organisatie van de begroting |
portant organisation du budget et de la comptabilité des Services du | en van de boekhouding van de Diensten van de regering van de Franse Gemeenschap. |
Gouvernement de la Communauté française. | Voor risico-inhoudende vorderingen worden de interesten berekend en |
Pour les créances présentant un risque, les intérêts sont calculés et | geboekt als een werkelijke vordering. Overeenkomstig het |
comptabilisés comme une créance effective. Conformément au principe de | voorzichtigheidsbeginsel worden deze interesten niet in de |
prudence, ces intérêts ne sont pas pris en résultat mais enregistrés | resultatenrekening opgenomen, maar op een correctierekening bij de |
sur un compte correctif de l'actif. | activa geboekt. |
CHAPITRE 6. - Stocks | HOOFDSTUK 6. - Voorraden |
La méthode de valorisation des articles se décide généralement par | De valorisatiemethode van de artikelen wordt in het algemeen bepaald |
catégorie d'article (type d'article), se fera au PMP (prix moyen | per artikelcategorie (type artikel), en dan wel tegen de gewogen |
pondéré). | gemiddelde prijs. |
CHAPITRE 7. - Placements de trésorerie et valeurs disponibles | HOOFDSTUK 7. - Geldbeleggingen en beschikbare effecten |
Les placements sont portés au bilan à leur valeur nominale. | Beleggingen worden in de balans opgenomen tegen hun nominale waarde. |
Une réduction de valeur est actée lorsque leur valeur de réalisation à | Er wordt een waardevermindering geboekt wanneer de realiseerbare |
la date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur | waarde op de balansdatum van het boekjaar lager ligt dan de |
d'acquisition. Elle doit être reprise (partiellement ou totalement) à | aanschaffingswaarde. Zij moet (gedeeltelijk of geheel) worden |
concurrence de l'augmentation de la valeur de réalisation. | afgeschreven ten belope van de toename van de realiseerbare waarde. |
Les titres, autres qu'à revenu fixe, détenus à titre de placement de | De effecten, andere dan vastrentende effecten, die als geldbeleggingen |
trésorerie, sont réévalués annuellement sur la base de leur valeur de marché ou, à défaut, sont estimés par référence à la valeur de marché de titres cotés de nature similaire conformément à l'article 11, § 1er, de l'AR plan comptable. En ce qui concerne les valeurs disponibles, si un compte courant présente en fin d'exercice un solde créditeur, ce qui constitue donc une dette pour l'entité vis-à-vis de l'institution bancaire, ce solde sera reclassé en compte de dettes au passif du bilan. Ces écritures de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. CHAPITRE 8. - Provisions pour risques et charges Des provisions pour risques et charges sont constitués pour couvrir des pertes ou charges nettement circonscrites quant à leur nature et qui, à la date de clôture, sont probables ou certaines mais indéterminées quant à leur montant. Les provisions pour risques et charges sont constitués individuellement en fonction de la nature du risque et des charges y afférentes. A la fin de l'exercice, les provisions constituées sont évaluées au niveau des risques qu'elles couvrent, les provisions excédentaires faisant l'objet d'une reprise au compte de résultats. | worden gehouden, worden jaarlijks geherwaardeerd op basis van hun marktwaarde of, bij ontstentenis daarvan, geschat op basis van de marktwaarde van genoteerde effecten van soortgelijke aard overeenkomstig artikel 11, § 1, van het KB behoudsplan. Wat de beschikbare effecten betreft, zal, indien een lopende rekening aan het einde van het jaar een creditsaldo vertoont, dat derhalve voor de entiteit een schuld ten opzichte van de bankinstelling vormt, dit saldo op de minbalans in de schuldenrekening worden geboekt. Deze opnemingen aan het einde van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. HOOFDSTUK 8. - Voorzieningen voor risico's en lasten Voorzieningen voor risico's en lasten worden aangelegd om verliezen of lasten te dekken die duidelijk beperkt (bepaald) zijn en die op de balansdatum waarschijnlijk of zeker zijn, maar waarvan het bedrag niet vaststaat. De voorzieningen voor risico's en lasten worden individueel bepaald naar gelang van de aard van het risico en de eraan verbonden lasten. Aan het einde van het boekjaar worden de gevormde voorzieningen geëvalueerd op het niveau van de risico's die zij dekken, waarbij het teveel aan voorzieningen wordt teruggeboekt naar de resultatenrekening. |
En application de l'article 14 de l'AR plan comptable, des provisions | Met toepassing van artikel 14 van het KB behoudsplan worden |
sont constituées pour les risques de charges et pertes futures : | voorzieningen aangelegd voor het risico van toekomstige lasten en |
- 1° s'il s'agit d'une obligation existante dont la nature est décrite | verliezen: - 1° indien het een bestaande verplichting betreft waarvan de aard |
clairement ; | duidelijk omschreven is; |
- 2° qui est née au cours de l'exercice ou lors d'un exercice | - 2° die in de loop van het boekjaar of van een vorig boekjaar is |
précédent ; | ontstaan; |
- 3° si la charge ou la perte est probable ou certaine ; | - 3° of de last of het verlies waarschijnlijk of zeker is; |
- 4° si le montant de la charge ou le risque n'est pas encore | - 4° indien het bedrag van de last of het risico nog niet definitief |
définitif. | is. |
Pour chaque risque, la provision est déterminée par l'estimation du | Voor elk risico wordt de voorziening bepaald door een schatting te |
montant du risque. Lorsqu'une provision constituée antérieurement est | maken van het bedrag van het risico. Wanneer een eerder aangelegde |
devenue trop importante selon l'évaluation actuelle ou n'est plus | voorziening volgens de huidige evaluatie te groot is geworden of niet |
nécessaire, elle doit être reprise ou mise à zéro. Dans le cas | langer nodig is, moet zij worden teruggenomen of op nul gesteld. In |
inverse, la provision doit être augmentée. | het tegenovergestelde geval moet de voorziening worden verhoogd. |
CHAPITRE 9. - Dettes | HOOFDSTUK 9. - Schulden |
Section 1. - Dettes représentées par un titre | Afdeling 1. - Door effecten vertegenwoordigde schulden |
Sous-section 1. - Emprunts et primes d'émission | Onderafdeling 1. - Leningen en uitgiftepremies |
Le prix d'émission d'un emprunt correspond au prix de l'obligation au | De uitgifteprijs van een lening is de prijs van de obligatie op het |
moment de son émission. | ogenblik van de uitgifte. |
Le prix d'émission permet de faire correspondre le taux de marché à la | De uitgifteprijs maakt het mogelijk de marktrente op de datum van |
date d'émission de l'emprunt avec le taux du coupon payé par la Communauté française. Il est donc le résultat d'un différentiel d'intérêt entre le coupon payé et le coût de financement défini par la Communauté française. Si le prix d'émission est supérieur à la valeur nominale, l'obligation est émise « au-dessus du pair ». Inversement, l'émission est dite émise en « en dessous du pair » si le prix d'émission est inférieur au à la valeur nominale. Un emprunt dont le taux du coupon correspond au taux du marché est émis « au pair ». Le prix d'émission est en général exprimé en pourcentage mais peut aussi être exprimé en montant s'il est multiplié par la valeur nominale de l'emprunt (on parle alors de « net proceeds »). La prime d'émission correspond à la différence entre le prix d'émission exprimé en montant et la valeur nominale. La différence est positive lorsque le prix d'émission est au-dessus du pair et est négative lorsque le prix d'émission est en dessous du pair. Les primes d'émission ne peuvent pas être augmentées des frais, charges et commissions exposés à l'occasion de ces opérations. Les dettes représentées par un titre avec ou sans prime d'émission sont reprises au bilan/dette à leur valeur nominale, déduits des remboursements opérés jusque-là. La comptabilisation des dettes à leur valeur nominale s'accompagne en | uitgifte van de lening af te stemmen op de couponrente die door de Franse Gemeenschap wordt betaald. Het is dus het resultaat van een renteverschil tussen de betaalde coupon en de door de Franse Gemeenschap vastgestelde financieringskosten. Als de uitgifteprijs hoger is dan de nominale waarde, wordt de obligatie "boven pari" uitgegeven. Daarentegen is er sprake van een uitgifte "onder pari" als de uitgifteprijs lager is dan de nominale waarde. Een obligatie waarvan de couponrente overeenkomt met de marktrente wordt "a pari" uitgegeven. De uitgifteprijs wordt gewoonlijk uitgedrukt in een percentage, maar kan ook worden uitgedrukt in een bedrag indien vermenigvuldigd met de nominale waarde van de lening (dit wordt "net proceeds" genoemd). De uitgiftepremie is het verschil tussen de uitgifteprijs uitgedrukt in een bedrag en de nominale waarde. Het verschil is positief als de uitgifteprijs boven pari is en negatief als de uitgifteprijs onder pari is. De uitgiftepremies mogen niet worden verhoogd met de kosten, lasten en voorzieningen die in verband met deze verrichtingen worden gemaakt. Schulden belichaamd in een effect met of zonder uitgiftepremie worden in de balans/schuld opgenomen tegen hun nominale waarde, verminderd met de tot dan toe verrichte terugbetalingen. De boeking van schulden tegen hun nominale waarde gaat aan het einde |
fin d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la | van het jaar samen met de boeking van overlopende rekeningen en de |
prise en résultat des intérêts calculés en nombre de jours entre la | boeking van rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de |
dernière échéance de coupon de l'emprunt ou, si pas de coupon, sa date | laatste coupondatum van de lening of, bij ontstentenis van een coupon, |
anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont | de verjaardatum ervan en 31 december. Deze opnemingen aan het einde |
contrepassées en début d'année suivante. | van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. |
Les primes d'émission, positives ou négatives, sont enregistrées au | De uitgiftepremies, positief of negatief, worden in de balans |
bilan dans les comptes de régularisation, déduites des remboursements | opgenomen in de overlopende rekeningen, na aftrek van de tot dan toe |
de primes d'émission opérés jusque-là. | verrichte terugbetalingen van uitgiftepremies. |
Sur la durée restant à courir du titre et sur une base linéaire, les | Over de resterende looptijd van het effect en op lineaire basis worden |
primes d'émission sont prises en résultat à la date d'échéance du | de uitgiftepremies in het inkomen opgenomen op de vervaldag van de |
coupon ou, si pas de coupon, à la date anniversaire de l'emprunt. En | coupon of, indien er geen coupon is, op de verjaardatum van de lening. |
fin d'année, s'y ajoutent l'inscription en comptes de régularisation | Op het einde van het jaar wordt dit aangevuld met de boeking onder de |
et la prise en résultat de la quote-part de prime d'émission calculée | overlopende rekeningen en de boeking in de resultatenrekening van het |
deel van de uitgiftepremie dat berekend wordt op basis van het aantal | |
en nombre de jours entre la dernière échéance de l'emprunt ou sa date | dagen tussen de laatste vervaldag van de lening of de verjaardatum |
anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont | ervan en 31 december. Deze boekingen aan het einde van het jaar worden |
contrepassées en début d'année suivante. | aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. |
Sous-section 2. - Emprunts et primes de remboursement | Onderafdeling 2. - Leningen en terugbetalingspremies |
Le prix de remboursement correspond au montant de remboursement de | De terugbetalingsprijs stemt overeen met het bedrag van de lening die |
l'emprunt à son échéance. | op de vervaldag moet worden terugbetaald. |
La différence entre le prix de remboursement et la valeur nominale est | Het verschil tussen de terugbetalingsprijs en de nominale waarde wordt |
appelée la prime de remboursement. La différence est positive lorsque | de terugbetalingspremie genoemd. Het verschil is positief als de |
le prix de remboursement est au-dessus du pair et est négative lorsque le prix de remboursement est en dessous du pair. Les primes de remboursement ne peuvent être augmentées des frais, charges et commissions exposés à l'occasion de ces opérations. Les dettes représentées par un titre avec ou sans prime de remboursement sont reprises au bilan/dette à leur valeur nominale. La comptabilisation des dettes à leur valeur nominale s'accompagne en fin d'année de l'inscription en comptes de régularisation et de la prise en résultat des intérêts calculés en nombre de jours entre la | terugbetalingsprijs boven pari is en negatief als de terugbetalingsprijs onder pari is. De terugbetalingspremies mogen niet worden verhoogd met kosten, lasten en voorzieningen die in verband met dergelijke transacties worden gemaakt. Schulden belichaamd in een effect met of zonder terugbetalingspremie worden in de balans/schuld opgenomen tegen hun nominale waarde. De boeking van schulden tegen hun nominale waarde gaat aan het einde van het jaar gepaard met de boeking van overlopende rekeningen en de boeking van rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de laatste vervaldag van de lening of de datum waarop de lening verjaart |
dernière échéance de l'emprunt ou sa date anniversaire et le 31 | en 31 december. Deze boekingen aan het einde van het jaar worden aan |
décembre. Ces écritures de fin d'année sont contrepassées en début | het begin van het volgende jaar teruggeboekt. |
d'année suivante. | |
Les primes de remboursement, positives ou négatives, sont enregistrées | De terugbetalingspremies, positief of negatief, worden in de balans |
au bilan dans les comptes de régularisation, déduites des | opgenomen in de overlopende rekeningen, na aftrek van de |
remboursements de prime de remboursement opérés jusque-là. | terugbetalingspremies die tot dan toe zijn betaald. |
Sur la durée restant à courir du titre et sur une base linéaire, les | Over de overblijvende looptijd van het effect en op lineaire basis |
primes de remboursement sont prises en résultat à la date d'échéance | worden de terugbetalingspremies in het inkomen opgenomen op de |
du coupon ou, si pas de coupon, à la date anniversaire de l'emprunt. | couponvervaldag of, indien er geen coupon is, op de verjaardatum van |
En fin d'année, s'y ajoutent l'inscription en comptes de | de lening. Op het einde van het jaar wordt dit aangevuld met de |
régularisation et la prise en résultat de la quote-part de prime de | boeking onder de overlopende rekeningen en de boeking in de |
remboursement calculée en nombre de jours entre la dernière échéance | resultatenrekening van het deel van de terugbetalingspremie dat |
berekend wordt op basis van het aantal dagen tussen de laatste | |
de l'emprunt ou sa date anniversaire et le 31 décembre. Ces écritures | vervaldag van de lening of de verjaardatum ervan en 31 december. Deze |
de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. | boekingen aan het einde van het jaar worden aan het begin van het |
volgende jaar teruggeboekt. | |
Sous-section 3. - Cas particulier des emprunts avec option de vente | Onderafdeling 3. - Bijzonder geval van leningen met putoptie (puttable |
(puttable) | loans) |
Le traitement comptable des dettes représentées par un titre pour | De boekhoudkundige behandeling van schulden belichaamd in een effect |
lesquelles l'investisseur a le droit, mais pas l'obligation, de | waarbij de belegger het recht heeft, maar niet de verplichting, om de |
récupérer les fonds mis à disposition de la Communauté française avant | ter beschikking van de Franse Gemeenschap gestelde middelen vóór de |
la maturité du titre est similaire à celui des dettes représentées par | vervaldag van het effect terug te vorderen, is vergelijkbaar met die |
un titre sans option pour l'investisseur. | van schulden belichaamd in een effect zonder optie voor de belegger. |
La date de maturité retenue pour l'amortissement des primes d'émission | De vervaldatum voor de afschrijving van de uitgifte- en |
et de remboursement est la date d'exercice de la première option. Si | terugbetalingspremies is de datum van uitoefening van de eerste optie. |
l'investisseur n'exerce pas son option, la date de maturité à | Indien de belegger zijn optie niet uitoefent, wordt de vervaldatum die |
considérer devient la date suivante d'exercice de l'option ou la date | in aanmerking moet worden genomen de eerstvolgende datum van |
de remboursement du titre de dettes dans le cas où aucune option ne | uitoefening van de optie of de datum van terugbetaling van het |
peut plus être exercée avant l'échéance finale. | schuldeffect indien geen optie kan worden uitgeoefend vóór de |
eindvervaldag. | |
Sous-section 4. - Cas particulier des emprunts indexés sur l'inflation | Onderafdeling 4. - Bijzonder geval van wegens de inflatie geïndexeerde |
(inflation linked) | leningen (inflation linked) |
Le traitement comptable des dettes représentées par un titre lié à | De boekhoudkundige behandeling van schulden belichaamd in een aan de |
l'inflation est similaire à celui des dettes représentées par un titre | inflatie gekoppeld effect is vergelijkbaar met die van schulden in de |
non lié à l'inflation. | vorm van een niet aan de inflatie gekoppeld effect. |
Dans le cas des dettes représentées par un titre lié à l'inflation, | In geval van schulden belichaamd in een aan de inflatie gekoppeld |
une prime de remboursement positive est généralement due par la | effect is de Franse Gemeenschap over het algemeen een positieve |
Communauté française à l'investisseur. | terugbetalingspremie verschuldigd aan de belegger. |
Cette prime de remboursement est enregistrée au compte de résultat | Deze terugbetalingspremie wordt elk jaar in de resultatenrekening |
chaque année et est calculée de manière non linéaire sur la base de | opgenomen en wordt op niet-lineaire wijze berekend op basis van de |
l'indice de référence du coupon de l'année en question en comparaison | couponreferentie-index van het betrokken jaar in vergelijking met de |
couponreferentie-index van het voorgaande jaar. | |
avec l'indice de référence du coupon de l'année précédente. | Een uitgiftepremie die bij de uitgifte van het aan de inflatie |
Une prime d'émission enregistrée lors de l'émission du titre lié à | gekoppelde effect wordt geregistreerd, wordt op dezelfde wijze |
l'inflation est traitée de la même manière qu'à la Sous-section 1 | behandeld als in Onderafdeling 1 hierboven. |
ci-dessus. L'indice de référence est le même pour le calcul d'indexation des | De referentie-index is dezelfde voor de berekening van de indexering |
coupons et pour le calcul d'indexation des amortissements de primes. | van de coupons en voor de berekening van de indexering van de |
Si l'indice de référence n'est pas connu à la date de clôture de | premie-aflossing. Als de referentie-index op de datum van afsluiting |
l'exercice, l'indexation proratée sera opérée sur la base de l'indice | van het boekjaar niet bekend is, wordt de pro rata-indexering verricht |
de référence le plus proche du 31 décembre. | op basis van de referentie-index die het dichtst bij 31 december ligt. |
Section 2. - Dettes envers les institutions financières et assimilées | Afdeling 2. - Schulden aan financiële en soortgelijke instellingen |
Les dettes envers les institutions financières et assimilées sont | Schulden tegenover financiële en soortgelijke instellingen worden in |
reprises au bilan à concurrence des fonds mis à la disposition de la | de balans opgenomen ten belope van de middelen die door de tegenpartij |
communauté française par la contrepartie, déduits des remboursements | ter beschikking van de Franse Gemeenschap zijn gesteld, na aftrek van |
opérés jusque-là. | de tot dan toe verrichte terugbetalingen. |
La comptabilisation des dettes à plus d'un an envers les institutions | De boeking van schulden tegenover financiële en soortgelijke |
financières et assimilées s'accompagne en fin d'année de l'inscription | instellingen op meer dan één jaar gaat aan het einde van het jaar |
en comptes de régularisation et de la prise en résultat des intérêts | samen met de boeking van overlopende rekeningen en de boeking van |
calculés en nombre de jours entre la dernière échéance d'intérêts de | rente berekend op basis van het aantal dagen tussen de laatste datum |
la dette et le 31 décembre. Ces écritures de fin d'année sont | van de schuldrente en 31 december. Deze boekingen aan het einde van |
contrepassées en début d'année suivante. | het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. |
Les primes d'émission éventuelles, positives ou négatives, sont | De uitgiftepremies, positief of negatief, worden in de balans |
enregistrées au bilan dans les comptes de régularisation, déduites des | opgenomen in de overlopende rekeningen, na aftrek van de tot dan toe |
verrichte terugbetalingen van uitgiftepremies. | |
remboursements de primes d'émission opérés jusque-là. | Over de resterende looptijd van de lening zonder effecten en op |
Sur la durée restant à courir de l'emprunt sans titres émis et sur une | lineaire basis worden de uitgiftepremies in de resultatenrekening |
base linéaire, les primes d'émission sont prises en résultat à la date | opgenomen op de vervaldag van de coupon of, indien er geen coupon is, |
d'échéance des intérêts. En fin d'année, s'y ajoutent l'inscription en | op de verjaardatum van de lening. Op het einde van het jaar wordt dit |
comptes de régularisation et la prise en résultat de la quote-part de | aangevuld met de boeking onder de overlopende rekeningen en de boeking |
prime d'émission calculée en nombre de jours entre la dernière | in de resultatenrekening van het deel van de uitgiftepremie dat |
berekend wordt op basis van het aantal dagen tussen de laatste | |
échéance de l'emprunt ou sa date anniversaire et le 31 décembre. Ces | vervaldag van de lening of de verjaardatum ervan en 31 december. Deze |
écritures de fin d'année sont contrepassées en début d'année suivante. | boekingen aan het einde van het jaar worden aan het begin van het volgende jaar teruggeboekt. |
Les primes d'émission et les intérêts ne peuvent pas être augmentés | De uitgiftepremies en rente mogen niet worden verhoogd met de kosten, |
des frais, charges et commissions exposés à l'occasion de ces | lasten en voorzieningen die in verband met deze verrichtingen worden |
opérations. | gemaakt. |
Section 3. - Commission de placement | Afdeling 3. - Beleggingsprovisie |
Les commissions de placement constituent des dépenses occasionnées | De beleggingsprovisies zijn uitgaven in verband met de uitgifte van |
lors de l'émission d'un emprunt. Elles permettent la rémunération de | een lening. Zij maken het mogelijk de bank te vergoeden voor het in |
la banque pour la mise en contact de l'emprunteur avec l'investisseur. | contact brengen van de leningnemer met de investeerder. Deze provisies |
Ces commissions consistent en des frais d'émission d'emprunt, | bestaan uit de kosten voor de uitgifte van een lening, die ofwel |
directement prélevés par la banque sur les fonds disponibles ou | rechtstreeks door de bank op de beschikbare middelen in mindering |
facturés séparément. | worden gebracht, ofwel afzonderlijk worden gefactureerd. |
Ces commissions de placement ne sont pas activées et sont enregistrées | Deze plaatsingsprovisies worden niet gekapitaliseerd en worden |
directement au compte de résultat. | rechtstreeks in de resultatenrekening geboekt. |
CHAPITRE 1 0. - Comptes de regularisation et clôture | HOOFDSTUK 1 0. - Overlopende rekeningen en afsluiting |
Les primes d'émission et de remboursement des emprunts, positives ou | Positieve of negatieve uitgifte- en aflossingspremies voor leningen |
négatives, sont enregistrées dans les comptes de régularisation. Les | worden opgenomen in de overlopende rekeningen. Aan het eind van het |
comptes de régularisation incorporent en fin d'année les prorata | jaar wordt in de overlopende rekeningen de proportionele afschrijving |
d'amortissement de ces primes, et ce afin de rattacher à chaque | van deze premies verwerkt, teneinde de desbetreffende lasten en |
exercice les charges et produits qui le concernent. | opbrengsten aan elk begrotingsjaar toe te rekenen. |
A la date de clôture de l'exercice comptable, le prorata des charges | Op de afsluitingsdatum van het boekjaar wordt het pro rata van de |
ou produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice | rentelasten of -opbrengsten die pas in een latere periode verschuldigd |
ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé est | zullen zijn, maar die aan de voorbije periode moeten worden |
comptabilisé dans les comptes de régularisation1, et ce afin de | toegerekend, in de overlopende rekeningen(1), teneinde de |
rattacher à chaque exercice les charges et produits qui le concernent2. | desbetreffende lasten en opbrengsten aan elke periode toe te rekenen(2). |
Dans le cas de coupons variables (charges d'intérêt variable) et | In geval van variabele coupons (variabele rentelasten) en wanneer de |
lorsque la date de fixing de ce coupon est en fin de période, le | "fixing"-datum van deze coupon aan het einde van het boekjaar valt, |
prorata de ces coupons afférents à l'exercice écoulé doit être estimé | moet het pro rata van deze coupons met betrekking tot het afgelopen |
au taux applicable à la date de clôture de l'exercice. | boekjaar opnieuw worden geschat tegen de op de afsluitingsdatum van |
het boekjaar geldende rentevoet. | |
CHAPITRE 1 1. - Règles spécifiques - Postes hors-bilan | HOOFDSTUK 1 1. - Specifieke regels - posten buiten de balanstelling |
Section 1. - Instruments financiers dérivés | Afdeling 1. - Afgeleide financiële instrumenten |
Les swaps de taux d'intérêt conclus aux fins d'opérations de | De renteswaps die zijn aangegaan voor de dekking(3) van de bestaande |
couverture3 concernant des dettes existantes ou futures de la | of komende schulden van de Franse Gemeenschap uitgedrukt in dezelfde |
Communauté française exprimées dans la même unité monétaire ont pour | munteenheid, hebben tot doel de renterisico's geheel of gedeeltelijk |
but de gérer en tout ou en partie les risques de taux d'intérêt selon | te beheren volgens een beginsel van symmetrie tussen de kasstromen die |
un principe de symétrie entre les flux monétaires résultant de | voortvloeien uit het gedekte instrument en die welke voortvloeien uit |
l'instrument couvert et ceux résultant de sa couverture. Les | de dekking ervan. De uit het gebruik van deze renteswaps |
engagements et les droits résultant de l'utilisation de ces swaps de | voortvloeiende verplichtingen en rechten worden tot hun nominaal |
taux d'intérêt sont repris à concurrence de leur montant nominal dans | bedrag in de orderekeningen opgenomen. |
les comptes d'ordre. | |
Par ailleurs, les annexes devront mentionner, à titre d'information, | Bovendien moet ter informatie de reële waarde van renteswaps worden |
la juste valeur des swaps de taux d'intérêt dans la note Instruments | vermeld in de nota "Afgeleide financiële instrumenten die niet tegen |
financiers dérivés non évalués à la juste valeur. | reële waarde worden gewaardeerd". |
Sous-section 1. -Traitement comptable des instruments financiers | Onderafdeling 1. - Boekhoudkundige verwerking van financiële |
avec options vendues incorporées dans les swaps de taux d'intérêt | instrumenten met verkochte opties die zijn opgenomen in de renteswaps |
Les swaps de taux d'intérêt donnant la possibilité mais pas | Renteswaps waarbij de tegenpartij de mogelijkheid heeft, maar niet de |
l'obligation à la contrepartie de mettre fin au contrat avec ou sans | verplichting, om het contract te beëindigen met of zonder betaling |
paiement par la Communauté française de la valeur des swaps de taux | door de Franse Gemeenschap van de waarde van de renteswaps, worden |
d'intérêt sont considérés comme conclus aux fins d'opérations de | geacht te zijn aangegaan om dekkingsdoeleinden, waarvan de |
couverture, dont le traitement comptable est spécifié ci-dessus et où | boekhoudkundige behandeling hierboven is gespecificeerd en waarbij de |
la date de maturité de la couverture est la première date d'exercice | vervaldatum van de dekking gelijk is aan de eerste uitoefendatum van |
de l'option. Si l'option n'est pas exercée, la nouvelle date de | de optie. Indien de optie niet wordt uitgeoefend, wordt de nieuwe |
maturité de la couverture devient la prochaine date d'exercice de | vervaldatum van de dekking de eerstvolgende uitoefendatum van de optie |
l'option dans le cas où il y a plusieurs dates d'exercice de l'option. | ingeval er verschillende uitoefendata van de optie zijn. |
Sous-section 2. -Traitement comptable du résultat issu de la | Onderafdeling 2. - Boekhoudkundige verwerking van het resultaat van de |
liquidation d'un swap | liquidatie van een swap |
Dans le cas où un swap de taux d'intérêt de couverture est liquidé | In het geval dat een dekkende renteswap vrijwillig wordt beëindigd, |
volontairement mais l'entité continue à se financer (maintien de l'instrument de financement), le résultat issu de cette transaction est étalé sur la durée la plus courte entre la durée de couverture initialement prévue restant à couvrir et la durée restante du financement, et ce par le biais de comptes distincts. Dans le cas où l'instrument couvert est remboursé avant maturité, la partie restante du résultat issu de cette opération n'ayant pas encore été amortie sera enregistrée immédiatement au compte de résultat. Un traitement comptable similaire s'applique aux swaps de taux d'intérêt donnant la possibilité mais pas l'obligation à la contrepartie de mettre fin au contrat avec paiement par la Communauté française de la valeur de marché des swaps de taux d'intérêt, c'est-à-dire pour les swaps de taux d'intérêt avec break-up clause. | maar de entiteit zichzelf blijft financieren (d.w.z. het financieringsinstrument wordt gehandhaafd), wordt het resultaat van deze transactie gespreid over de kortste looptijd van de oorspronkelijke dekkingstermijn die nog moet worden gedekt en de resterende looptijd van de financiering, en dit via afzonderlijke rekeningen. Ingeval het gedekte instrument vóór de vervaldag wordt terugbetaald, wordt het resterende niet-afgeschreven gedeelte van het resultaat op de gedekte verrichting onmiddellijk in de resultatenrekening opgenomen. Een soortgelijke boekhoudkundige verwerking geldt voor renteswaps die de tegenpartij de mogelijkheid maar niet de verplichting bieden het contract te beëindigen met betaling door de Franse Gemeenschap van de marktwaarde van de renteswaps, d.w.z. voor renteswaps met een "break-up"-clausule. |
Section 2. - Droits et engagements | Afdeling 2. - Rechten en verbintenissen |
Les droits et engagements ne figurant pas au bilan et étant | Niet in de balans opgenomen rechten en verbintenissen die een |
susceptibles d'avoir une influence importante4 sur le patrimoine, la | materiële invloed kunnen hebben(4) op het vermogen, de financiële |
situation financière ou sur le résultat de la société doivent être mentionnés par catégorie dans l'annexe Droits et engagements hors bilan. Conformément au principe de l'image fidèle5, les droits et engagements devront être comptabilisés en compte d'ordre 0 dès le moment où le droit ou l'engagement est constaté et que toutes les conditions suspensives à l'octroi ont été remplies. Les droits et engagements sont comptabilisés pour la totalité du montant pour lequel la Communauté française est susceptible d'être engagée et redevable du créancier, y compris lorsqu'elle est tenue solidairement avec des tierces parties. Une mention de l'existence du | toestand of het resultaat van de vennootschap moeten per categorie in de bijlage "Buiten de balans rechten en verbintenissen" worden vermeld. Overeenkomstig het beginsel van het getrouwe beeld(5) moeten rechten en verbintenissen in de balans worden opgenomen zodra het recht of de verbintenis is erkend en alle opschortende voorwaarden voor de toekenning zijn vervuld. Rechten en verbintenissen worden geboekt voor het totale bedrag waarvoor de Franse Gemeenschap zich tegenover de schuldeiser vermoedelijk zal moeten inzetten en aansprakelijk zal zijn, ook wanneer zij hoofdelijk en gezamenlijk met derden aansprakelijk is. In |
fait qu'il s'agit d'une obligation solidaire et de l'existence d'une | de bijlage kan evenwel worden vermeld dat het om een hoofdelijke |
possibilité de recours personnel ou de recours subrogatoire par le débiteur solidaire à l'encontre de ses co-débiteurs solidaires éventuels peut cependant être faite à l'annexe. Par ailleurs, les droits et engagements importants qui ne sont pas susceptibles d'être quantifiés font l'objet de mentions appropriées dans l'annexe. Enfin, la Communauté française procède, au plus tard à la date de clôture de l'exercice, à un inventaire complet de ses droits et engagements et s'assure de l'exactitude des montants renseignés à cet égard. » | gehoudenheid gaat en dat de hoofdelijke schuldenaar persoonlijk verhaal of verhaal ingevolge subrogatie kan instellen tegen zijn eventuele hoofdelijke medeschuldenaren. Voorts worden materiële rechten en verbintenissen die niet gekwantificeerd kunnen worden op passende wijze vermeld in de bijlage. Ten slotte maakt de Franse Gemeenschap, uiterlijk op de afsluitingsdatum van het begrotingsjaar, een volledige inventaris op van haar rechten en verbintenissen en verifieert zij de juistheid van de in dit verband geboekte bedragen.". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. Bruxelles, le 5 juillet 2022. F. DAERDEN _______ Notes 1 Le prorata des charges d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera comptabilisé en tant que « Charges à imputer ». Le prorata des produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera quant à lui comptabilisé en tant que « Produits acquis ». 2 A noter que le prorata des charges ou produits d'intérêt exposées ou perçus au cours de l'exercice écoulé mais qui sont à rattacher à un ou plusieurs exercices ultérieurs seront également à comptabiliser dans les comptes de régularisation (respectivement en tant que « Charges à reporter » ou « Produits à reporter). Néanmoins, ce montant étant connu à la date de clôture, il n'y a pas lieu d'effectuer une réestimation de celui-ci à la date de clôture, dans le cas de coupons variables. 3 Une opération de couverture consiste en achats ou ventes d'instruments financiers qui doivent avoir pour effet de neutraliser ou réduire les variations de prix et/ou de flux financiers de l'instrument financier couvert. 4 Sur la base de l'article 3 :58, § 5 de l'AR du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et associations, « On entend par l'importance significative, le statut d'une information dont on peut raisonnablement penser que l'omission ou l'inexactitude risque d'influencer les décisions que prennent les utilisateurs sur la base des comptes annuels ou consolidés de la société, ou sur la base des comptes annuels de l'ASBL, de l'AISBL ou de la fondation. L'importance significative de chaque élément est évaluée dans le contexte d'autres éléments similaires. » 5 Selon le principe de l'image fidèle, les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de sincérité et de bonne foi. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. Brussel, 5 juli 2022. F. DAERDEN _______ Nota's (1) De pro rata rentelasten die pas in een toekomstig boekjaar verschuldigd zullen zijn, maar die aan het afgelopen boekjaar kunnen worden toegerekend, zullen als "Aan te rekenen lasten" worden opgenomen. Pro rata rentebaten die pas in een toekomstig boekjaar opeisbaar zullen worden, maar aan het afgelopen boekjaar kunnen worden toegerekend, worden als "Verworven opbrengsten" geboekt. (2) Opgemerkt zij dat de pro rata rentelasten of -opbrengsten die tijdens het afgelopen boekjaar zijn gemaakt of ontvangen, maar aan een of meer komende boekjaren moeten worden toegerekend, ook in de overlopende rekeningen moeten worden opgenomen (respectief als "Over te dragen lasten" of "Over te dragen opbrengsten"). Aangezien dit bedrag echter op de afsluitingsdatumdatum bekend is, hoeft het in het geval van variabele coupons niet opnieuw op de afsluitingsdatum te worden geraamd. (3) Een dekkingsverrichting bestaat uit aan- of verkopen van financiële instrumenten die tot gevolg moeten hebben dat schommelingen in de prijs en/of kasstromen van het gedekte financiële instrument worden geneutraliseerd of verminderd. (4) Op basis van artikel 3:58, § 5 van het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt onder "Materieel belang" verstaan: "Met materieel belang wordt bedoeld de hoedanigheid van informatie waarvan redelijkerwijze kan worden verwacht dat de weglating of onjuiste vermelding ervan de beslissingen die een gebruiker op basis van de jaarrekening of de geconsolideerde jaarrekening van een vennootschap, of op basis van de jaarrekening van een VZW, IVZW of stichting neemt, zou kunnen beïnvloeden. Het materieel belang van afzonderlijke posten wordt beoordeeld in de context van andere gelijkaardige posten.". (5) Volgens het beginsel van het getrouwe beeld moeten evaluaties voldoen aan de criteria van voorzichtigheid, billijkheid en goede |
trouw. |