Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la forme et le contenu de l'autorisation pour la circulation routière des véhicules exceptionnels | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 16 december 2010 betreffende de procedure, de vorm en de inhoud van de vergunning voor het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
5 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 5 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
16 décembre 2010 relatif à la procédure, la forme et le contenu de | besluit van 16 december 2010 betreffende de procedure, de vorm en de |
l'autorisation pour la circulation routière des véhicules | inhoud van de vergunning voor het wegverkeer van uitzonderlijke |
exceptionnels | voertuigen |
La Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Minister van Binnenlandse zaken en de Staatssecretaris voor |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Mobiliteit, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het |
véhicules exceptionnels, les articles 5, § 1er, alinéa 4 et 6, § 6; | wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen, de artikelen 5, § 1er, lid 4 en 6, § 6; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la | Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 2010 betreffende de |
forme et le contenu de l'autorisation pour la circulation routière des | procedure, de vorm en de inhoud van de vergunning voor het wegverkeer |
véhicules exceptionnels; | van uitzonderlijke voertuigen; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerp van |
présent arrêté; | dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 52.264/4 du Conseil d'Etat donné le 12 novembre 2012 en | Gelet op het advies 52.264/4 van de Raad van State gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | november 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er, dernier alinéa de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, laatste lid van het ministerieel besluit |
ministériel du 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la forme et le | van 16 december 2010 betreffende de procedure, de vorm en de inhoud |
contenu de l'autorisation pour la circulation routière des véhicules | van de vergunning voor het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen, |
exceptionnels, le dernier mot « recommandé » est abrogé. | wordt het laatste woord « aangetekende » opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 2 als |
par ce qui suit : | volgt vervangen : |
« § 2. Pour un train de véhicules exceptionnels dont les masses sont | « § 2. Voor een sleep van uitzonderlijke voertuigen waarvan de massa's |
conformes au Règlement technique, l'utilisateur peut ne désigner que | beantwoorden aan het Technisch reglement, kan de gebruiker enkel het |
le véhicule tractant. Le choix du véhicule tracté est libre. ». | trekkend voertuig aanduiden. De keuze van het getrokken voertuig is |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/1 rédigé comme |
vrij. ». Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 4/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 4, pour les véhicules |
« Art. 4/1.§ 1. Voor de enkelvoudige uitzonderlijke voertuigen van de |
exceptionnels uniques des catégories 1 ou 2 telles que visées à | categorieën 1 en 2, zoals bedoeld in artikel 4, 1° of 2° van het |
l'article 4, 1° ou 2° de l'arrêté royal, le constructeur ou assembleur | koninklijk besluit, mag, in afwijking van artikel 4, de door de |
de tels véhicules exceptionnels, reconnu par le Service public fédéral | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer erkende constructeur of |
Mobilité et Transports, titulaire d'une immatriculation « essai » en | bouwer, houder van een inschrijving "proefritten" krachtens artikels 5 |
vertu des articles 5 à 10 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant | tot 10 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van |
réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales pour | de inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en |
véhicules à moteur et remorques, peut désigner l'ensemble des | aanhangwagens, het geheel van de uitzonderlijke voertuigen dat voldoet |
véhicules exceptionnels présentant les caractéristiques techniques | aan de technische eigenschappen bepaald in de vergunning, aanduiden |
reprises dans l'autorisation au moyen de cette immatriculation « essai ». | door middel van deze inschrijving "proefritten". |
§ 2. L'autorisation est valable, pour la mise en circulation des | § 2. De vergunning is geldig voor het in het verkeer brengen van |
véhicules exceptionnels tels que désignés au paragraphe 1er, pour | uitzonderlijke voertuigen zoals aangeduid in paragraaf 1, voor zover |
autant que les véhicules soient utilisés pour l'un des déplacements | de voertuigen worden gebruikt voor een van de volgende verplaatsingen |
suivants : | : |
a) après montage ou réparation en vue de leur mise au point ou de la | a) na montage of herstelling om ze af te stellen of om hun goede |
vérification de leur bon fonctionnement; | werking na te gaan; |
b) pour démonstration; | b) voor demonstratie; |
c) pour leur stationnement; | c) voor hun parkeren; |
d) en vue de leur présentation auprès d'un organisme chargé du | d) om ze voor te rijden bij een instelling belast met de controle van |
contrôle des véhicules en circulation; | de in het verkeer gebrachte voertuigen; |
e) en vue de leur présentation pour des essais, ainsi que pendant ces | e) om ze voor te rijden voor proefnemingen, evenals tijdens deze |
essais, à effectuer dans le cadre de l'agrément d'un véhicule d'un | proefnemingen, te verrichten in het kader van de goedkeuring van een |
type qui doit faire l'objet d'une procédure d'agrément. | voertuig van een type dat het voorwerp dient uit te maken van een |
§ 3. Les véhicules exceptionnels désignés conformément au paragraphe 1er | goedkeuringsprocedure. § 3. De uitzonderlijke voertuigen zoals bedoeld in paragraaf 1, mogen |
ne peuvent être utilisés que dans les conditions suivantes : | enkel onder de volgende voorwaarden gebruikt worden : |
a) ils ne peuvent circuler, dans les cas visés au § 2, a), d) et e), | a) ze mogen, in de gevallen bedoeld in de bepalingen onder § 2, a), d) |
que dans un rayon de 25 km du lieu de construction ou d'assemblage et, | en e), enkel rijden binnen een straal van 25 km van de bouw- of |
assemblageplaats en, in de gevallen bedoeld in de bepalingen onder § | |
dans les cas visés au § 2, b) et c), que dans un rayon de 15 km de ce | 2, b) en c), enkel binnen een straal van 15 km van deze plaats; |
lieu; b) pour les véhicules exceptionnels de catégorie 2, le déplacement ne | b) voor de uitzonderlijke voertuigen van categorie 2, mag de |
peut avoir lieu que sur un maximum de deux itinéraires alternatifs | verplaatsing enkel gebeuren op maximum twee alternatieve |
prescrits; | voorgeschreven reiswegen; |
c) ils ne circulent pas simultanément sur la voie publique. ». | c) ze rijden niet tezelfdertijd op de openbare weg. ». |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, ii, du même arrêté, le mot « |
Art. 4.In artikel 7, § 1, ii van hetzelfde besluit, wordt het woord « |
recommandé » est abrogé. | aangetekende » opgeheven ». |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, le f) est complété par les mots « dont les | 1° in paragraaf 1, wordt vermelding f) aangevuld met de woorden |
masses ne sont pas conformes au Règlement technique »; | "waarvan de massa's niet voldoen aan het technisch reglement"; |
2° au paragraphe 1er, le g) est complété par les mots « ou le numéro | 2° in paragraaf 1, wordt vermelding g) aangevuld met de woorden "of |
de la plaque essai dans les cas visés à l'article 4/1 »; | het nummer van de proefrittenplaat in de gevallen bedoeld in artikel 4/1"; |
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen door het volgende : |
« Les caractéristiques techniques du véhicule exceptionnel et | « De technische karakteristieken van het uitzonderlijk voertuig en de |
l'itinéraire détaillé ainsi que tout autre document joint ou à joindre | gedetailleerde reisweg, evenals elk ander document dat bij de |
à l'autorisation font partie intégrante de l'autorisation. ». | vergunning is gevoegd of moet worden gevoegd, maken wezenlijk deel uit van de vergunning. ». |
Bruxelles, le 5 juillet 2013. | Brussel, 5 juli 2013. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |