Arrêté ministériel réglant le mode de calcul de la durée du chômage de certains chômeurs et fixant la liste modèle des actions visées aux articles 59quater, § 5, alinéa 2, et 59quinquies, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Ministerieel besluit tot regeling van de wijze van berekening van de werkloosheidsduur van bepaalde werklozen en tot vaststelling van de modellijst van de acties bedoeld in de artikelen 59quater, § 5, tweede lid, en 59quinquies, § 5, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2004. - Arrêté ministériel réglant le mode de calcul de la | 5 JULI 2004. - Ministerieel besluit tot regeling van de wijze van |
durée du chômage de certains chômeurs et fixant la liste modèle des | berekening van de werkloosheidsduur van bepaalde werklozen en tot |
vaststelling van de modellijst van de acties bedoeld in de artikelen | |
actions visées aux articles 59quater, § 5, alinéa 2, et 59quinquies, § | 59quater, § 5, tweede lid, en 59quinquies, § 5, tweede lid, van het |
5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage | werkloosheidsreglementering |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid artikel 7, § 1, |
la loi du 14 février 1961; | derde lid, i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 59bis, 59quater et 59quinquies, | werkloosheidsreglementering, inzonderheid artikelen 59bis, 59quater en |
insérés par l'arrêté royal du 4 juillet 2004; | 59quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage, tel que modifié à ce | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, zoals tot op |
jour; | heden gewijzigd; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 17 mai 2004; | Arbeidsvoorziening gegeven op 17 mei 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 |
Vu l'avis 37.290/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2004, en | mei 2004; Gelet op het advies 37.290/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juni |
application de l'arrêté 84, § 1er, alinéa 1, 1°, des lois coordionnées | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende |
modalités d'application de la réglementation du chômage, l'intitulé du | de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, wordt het |
chapitre VII est modifié comme suit : | opschrift van hoofdstuk VII als volgt gewijzigd : |
"Chapitre VII - Dispositions prises en exécution des articles 57, 58, | "Hoofdstuk VII - Bepalingen genomen ter uitvoering van de artikelen |
59, 59bis, 59quater et 59quinquies de l'arrêté royal, relatives à la | 57, 58, 59, 59bis, 59quater en 59quinquies van het koninklijk besluit, |
disponibilité pour le marché de l'emploi" | betreffende de beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt" |
Art. 2.Dans le même arrêté, est inséré un article 38bis, rédigé comme |
Art. 2.In het zelfde besluit wordt een artikel 38bis ingevoegd |
suit : | luidende : |
" Art. 38bis. § 1er. La durée de chômage visée à l'article 59bis, § 1er, | " Art. 38bis.§ 1. De werkloosheidsduur bedoeld in artikel 59bis, § 1, |
1° de l'arrêté royal est exprimée en mois. | 1° van het koninklijk besluit wordt uitgedrukt in maanden. |
Pour obtenir le nombre de mois, on divise par 26 le nombre | Om het aantal maanden te bekomen, deelt men het aantal uitkeringen |
d'allocations perçues comme chômeur complet, à l'exception des | ontvangen als volledig werkloze, uitgezonderd de |
allocations de transition. | overbruggingsuitkeringen, door 26. |
Par dérogation à l'alinéa 2, il est également tenu compte, pour le | In afwijking van het tweede lid wordt, voor de berekening van de |
calcul de la durée de chômage du jeune travailleur visé à l'article 36 | werkloosheidsduur van de in artikel 36 van het koninklijk besluit |
de l'arrêté royal, des journées, dimanches exceptés, pendant | bedoelde jonge werknemer, eveneens rekening gehouden met de dagen, |
lesquelles le jeune travailleur a été demandeur d'emploi inoccupé et | uitgezonderd de zondagen, tijdens dewelke de jonge werknemer niet- |
inscrit comme tel après la fin de ses études et qui sont prises en | werkende werkzoekende is geweest en als dusdanig ingeschreven, na het |
compte pour l'accomplissement du stage visé à l'article 36, § 1er, | beëindigen van zijn studies, en die meegerekend worden voor het |
alinéa 1er, 4° de l'arrêté royal. | vervullen van de wachttijd, bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4° |
van het koninklijk besluit. | |
Par dérogation à l'alinéa 2, les périodes de travail à temps partiel | In afwijking van het tweede lid, worden de periodes van deeltijdse |
avec maintien des droits ne sont prises en compte que si le régime de | arbeid met behoud van rechten enkel meegerekend indien het deeltijdse |
travail à temps partiel comporte normalement en moyenne par semaine un | arbeidsregime normaal een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur omvat die |
nombre d'heures inférieur au tiers du nombre d'heures de travail | lager is dan een derde van het wekelijks aantal arbeidsuren |
hebdomadaire prestées par la personne de référence. Dans ce cas, il | gepresteerd door de maatpersoon. In dat geval wordt rekening gehouden |
est tenu compte d'un mois de chômage complet par mois au cours duquel | met een maand volledige werkloosheid per maand tijdens dewelke de |
le travailleur a perçu l'allocation de garantie de revenus | werknemer de inkomensgarantie-uitkering heeft ontvangen. |
Pour l'application des alinéas précédents, ne sont toutefois pas | Voor de toepassing van de vorige leden wordt evenwel geen rekening |
prises en considération les allocations afférentes aux journées : | gehouden met de uitkeringen die betrekking hebben op de dagen : |
1° qui précèdent la plus récente reprise de travail comme travailleur | 1° die voorafgaan aan de meest recente werkhervatting als voltijds |
à temps plein au sens de l'article 28, § 1er ou § 2, de l'arrêté | werknemer in de zin van artikel 28, § 1 of § 2 van het koninklijk |
royal, pendant une période ininterrompue de 12 mois au moins au sens | besluit, gedurende een ononderbroken periode van ten minste 12 maanden |
de l'article 116, § 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal; | in de zin van artikel 116, § 1, eerste lid van het koninklijk besluit; |
2° qui sont indemnisées par une allocation journalière de 10,02 EUR ou | 2° die vergoed zijn aan een daguitkering van 10,02 EUR of 8,14 EUR met |
de 8,14 EUR en application de l'article 114, § 5 ou 125 de l'arrêté royal; | toepassing van artikel 114, § 5 of 125 van het koninklijk besluit; |
3° situées dans la période, d'une durée de 2 ans au moins, au cours de | 3° gelegen in de periode van minstens 2 jaar, tijdens dewelke de |
laquelle le chômeur justifiait d'une inaptitude temporaire au travail | |
d'au moins 33 % constatée par le médecin affecté au bureau du chômage, | werkloze een tijdelijke arbeidsongeschiktheid van minstens 33 % |
vertoonde, vastgesteld door de voor het werkloosheidsbureau aangewezen | |
conformément à la procédure prévue à l'article 141 de l'arrêté royal; | geneesheer, overeenkomstig de procedure voorzien in artikel 141 van |
het koninklijk besluit; | |
4° qui précèdent une suspension du droit aux allocations qui a pris | 4° die voorafgaan aan een schorsing van het recht op uitkeringen die |
fin en application de l'article 59 octies de l'arrêté royal. | geëindigd is met toepassing van artikel 59 octies van het koninklijk besluit. |
§ 2. Pour l'application du § 1er au travailleur à temps partiel | § 2. Voor de toepassing van § 1 op de vrijwillig deeltijdse werknemer, |
volontaire, les demi-allocations sont considérées comme des | worden de halve uitkeringen beschouwd als uitkeringen, zonder evenwel |
allocations, sans cependant pouvoir compter plus de six allocations par semaine. | meer dan zes uitkeringen per week te mogen meerekenen. |
Pour l'application du § 1er, alinéa 5, 1°, au travailleur à temps | Voor de toepassing van § 1, vijfde lid, 1°, op de vrijwillig |
partiel volontaire, une reprise de travail comme travailleur à temps | deeltijdse werknemer, wordt een werkhervatting als deeltijds werknemer |
partiel au sens de l'article 33 de l'arrêté royal est assimilée à une | in de zin van artikel 33 van het koninklijk besluit gelijkgesteld met |
reprise de travail à temps plein, pour autant que le travailleur n'ait | een voltijdse werkhervatting, op voorwaarde dat de werknemer geen |
pas perçu d'allocations comme chômeur complet pendant la reprise de | uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze tijdens de |
travail. " | werkhervatting. » |
Art. 3.La liste modèle d'actions, visée à l'article 59quater, § 5, |
Art. 3.De modellijst van de acties bedoeld in artikel 59quater, § 5, |
alinéa 2 et à l'article 59quinquies, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal | tweede lid en in artikel 59quinquies, § 5, tweede lid van het |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, est reprise en | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering, is opgenomen als bijlage bij het | |
annexe du présent arrêté. | onderhavig besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2004 |
Bruxelles, 5 juillet 2004. | Brussel, 5 juli 2004. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
Liste modèle des actions | Modellijst van de acties |
Premier engagement | Eerste engagement |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La première action, c'est-à-dire prendre contact avec les placeurs | De eerste actie, namelijk het contact opnemen met de publieke |
publics, est obligatoire (aux termes du premier engagement). | arbeidsbemiddelaar is verplicht (tijdens het eerste engagement). |
Les actions de la deuxième partie sont choisies après concertation | De acties van het tweede deel worden gekozen in samenspraak tussen de |
entre le demandeur d'emploi et le faciliteur. Le calendrier offrira | werkzoekende en de facilitator. Het rooster biedt voldoende ruimte om |
suffisamment de temps pour tenir compte de la situation du marché du | rekening te houden met de arbeidsmarktsituatie in de subregio van de |
travail dans la sous-région du demandeur d'emploi, de son âge, de sa | werkzoekende, de leeftijd, de specifieke sociale en familiale situatie |
situation sociale et familiale et de son niveau scolaire, Il est | en het scholingsniveau. Er wordt tevens rekening gehouden met de |
également tenu compte des possibilités du demandeur d'emploi en matière de transport et de garde d'enfants. L'engagement variera aussi en fonction des aptitudes du demandeur d'emploi (e.a. en matière de TIC). Au moins 3 actions sont sélectionnées. Le nombre d'actions et leur intensité varie selon les critères ci-dessus et sera déterminée en fonction du demandeur d'emploi. (1) Le demandeur d'emploi insuffisamment alphabétisé, ne maîtrisant pas le langage ou présentant d'autres handicaps qui l'empêchent de trouver le chemin du travail peut être dispensé du nombre minimum d'actions (c.-à-d. 3). L'intensité des moyens (ou des actions) utilisés sera, dans ce cas, très probablement plus élevée. La liste d'actions pour le 2ème contrat (après le 2ème entretien) devra prévoir des efforts plus importants (le nombre d'actions ou bien leur intensité sont plus élevés). Toutes les actions sont, dans la mesure du possible et selon les conventions faites dans l'accord de coopération, attestées par les services publics de placement. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 5 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi, | mogelijkheden waarover de werkzoekende beschikt inzake mobiliteit en kinderopvang. Het engagement zal tevens verder variëren naargelang de vaardigheden waarover een werkzoekende beschikt (o.a. ICT skills). Er worden minstens 3 acties geselecteerd. Het aantal acties en hun intensiteit varieert volgens bovenstaande criteria en wordt bepaald in overleg met de werkzoekende. (1) Indien werkzoekende onvoldoende geletterd is, de taal niet beheerst of andere handicaps heeft die de verschillende wegen die men kan bewandelen om werk te vinden belemmeren;mag van het minimum aantal acties nl. 3 worden afgeweken. De intensiteit van de gebruikte middelen (of acties) zal in dat geval allicht hoger liggen.. De lijst met acties voor het tweede contact (tweede onderhoud) moet bijkomende inspanningen bevatten (het aantal acties en/of hun intensiteit ligt hoger). Alle acties worden in de mate van het mogelijke en volgens de afspraken gemaakt in het samenwerkingsakkoord geattesteerd door de publieke bemiddelingsdiensten Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F.VANDENBROUCKE |