Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 05/07/2002
← Retour vers "Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année 2002 "
Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année 2002 Ministerieel besluit houdende vaststelling van de subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen voor het jaar 2002
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
5 JUILLET 2002. - Arrêté ministériel portant fixation du subside 5 JULI 2002. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de
alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen
l'année 2002 voor het jaar 2002
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi sur les hopitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
articles 9bis , inséré par la loi du 30 décembre 1988 et modifié par inzonderheid op artikel 9bis , ingevoegd bij de wet van 30 december
la loi du 21 décembre 1994, et 68, alinéa 1er; 1988 en gewijzigd bij de wet van 21 december 1994, en 68, eerste lid;
Vu la loi du 24 décembre 2001 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 24 december 2001 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2002; uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2002;
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 rendant certaines dispositions de la Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 waarbij sommige
loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus
1987, toepasselijk worden verklaard op de samenwerkingsverbanden
associations entre établissements de soins et services en matière de inzake palliatieve verzorging tussen verzorgingsinstellingen en
soins palliatifs; diensten;
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling
association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être van de normen waaraan een samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg
agréée, modifié par les arrêtés royaux des 16 décembre 1997 et 19 moet voldoen om te worden erkend, gewijzigd door de koninklijke
avril 1999 et 4 octobre 2001; besluit van 16 december 1997 en 19 april 1999 en 4 october 2001;
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant le subside alloué aux Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling
associations entre établissements de soins et services en matière de van de subsidie toegekend aan de samenwerkingsvervanden inzake
palliatieve verzorging tussen verzorgingsinstellingen en -diensten en
soins palliatifs et réglant les modalités d'octroi, modifié par les houdende regeling van de toekenningsprocedure, gewijzigd door
arrêtés royaux du 19 avril 1999 et 4 octobre 2001; koninklijke besluiten van 19 april 1999 en 4 october 2001;
Vu les décisions d'agrément communiquées par les autorités régionales Gelet op de erkenningsbeslissingen medegedeeld door de bevoegde
ou communautaires compétentes; regionale of communautaire autoriteiten;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné en date du 21 juin 2002, Gelet op het advies van de Inspectie van financiën gegeven op 21 juni 2002,
Arrêtent : Besluiten :

Article 1er.Il est alloué aux associations en matières de soins

Artikel 1.Er wordt aan de samenwerkingsverbanden inzake palliatieve

palliatifs reprises au tableau annexé le montant mentionné en regard verzorging, opgenomen in de tabel in bijlage, het bij hun benaming
de leur dénomination, à titre de subside pour l'année 2002. vermelde bedrag toegekend als subsidie voor het jaar 2002.

Art. 2.Le paiement des montants dont question à l'article 1er est

Art. 2.De betaling van het bedrag waarvan sprake in artikel 1 is

subordonné à la production par les bénéficiaires : afhankelijk van het overmaken, door de begunstigde :
- d'une copie du contrat d'engagement du personnel subventionné; - een kopie van het aanwervingscontract van gesubsidieerd personeel;
- d'un justificatif laissant apparaître que le montant total des - een bewijs waaruit blijkt dat het totale bedrag van de subsidies
subsides octroyés par les divers pouvoirs ou institutions intervenants toegekend door de diverse machten of tussenkomende instellingen niet
n'excède pas 100 % de la charge totale couverte par ces subsides. meer bedraagt dan 100 % van de totale lasten gedekt door deze
Bruxelles, le 5 juillet 2002. subsidies. Brussel, 5 juli 2002.
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe à l'arrêté ministériel portant fixation du subside alloué
à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année Bijlage bij ministerieel besluit houdende vaststelling van de subsidies toegekend
2002 aan sommige associaties voor palliatieve zorgen voor het jaar 2002
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 5 juillet 2002. Gezien om als bijlage te worden toegevoegd aan het ministerieel besluit van 5 juli 2002.
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^