Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 05/07/1997
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine classique "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine classique Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 5 JUILLET 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine classique Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 5 JULI 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21
décembre 1994 et 20 décembre 1995; december 1994 en 20 december 1995;
Vu la Directive 80/217/CEE, établissant des mesures communautaires de Gelet op de Richtlijn 80/217/EEG tot vaststelling van maatregelen ter
lutte contre la peste porcine classique, modifiée par la Directive bestrijding van klassieke varkenspest, gewijzigd bij Richtlijn
84/645/CEE du Conseil du 27 décembre 1984, la Directive 87/486/CEE du 84/645/EEG van de Raad van 27 december 1984, Richtlijn 87/486/EEG van
Conseil du 22 septembre 1987 et la Directive 91/685/CEE du Conseil du de Raad van 22 september 1987 en Richtlijn 91/685/EEG van de Raad van
11 décembre 1991; 11 december 1991;
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie
maladies de porcs à déclaration obligatoire; van aangifteplichtige varkensziekten;
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke
varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996, 1995 en 31 oktober 1996, inzonderheid op het artikel 36bis;
notamment l'article 36bis;. Vu l'arrêté ministériel du 6 septembre Gelet op het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende
1990 portant des mesures de lutte temporaires en vue de la lutte tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest,
contre la peste porcine classique, modifié par les arrêtés gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 september 1990, 12
ministériels des 21 septembre 1990, 12 octobre 1990, 16 novembre 1990, oktober 1990, 16 november 1990, 6 december 1990, 28 mei 1991, 15
6 décembre 1990, 28 mai 1991, 15 octobre 1993, 21 octobre 1993, 29 oktober 1993, 21 oktober 1993, 29 oktober 1993, 24 november 1993, 13
octobre 1993, 24 novembre 1993, 13 janvier 1994, 8 février 1994, 18 januari 1994, 8 februari 1994, 18 februari 1994, 10 maart 1994, 17
février 1994, 10 mars 1994, 17 mars 1994, 22 mars 1994, 1er avril maart 1994, 22 maart 1994, 1 april 1994, 15 april 1994, 20 april 1994,
1994, 15 avril 1994, 20 avril 1994, 28 avril 1994, 27 mai 1994, 8 juin 28 april 1994, 27 mei 1994, 8 juni 1994, 21 juni 1994, 1 juli 1994, 11
1994, 21 juin 1994, 1er juillet 1994, 11 juillet 1994, 5 août 1994, 25 juli 1994, 5 augustus 1994, 25 augustus 1994, 20 september 1994, 7
août 1994, 20 septembre 1994, 7 octobre 1994, 4 novembre 1994, 28 oktober 1994, 4 november 1994, 28 december 1994, 7 februari 1997, 17
décembre 1994, 7 février 1997, 17 février 1997, 6 mars 1997, 28 mars februari 1997, 6 maart 1997, 28 maart 1997, 9 april 1997, 10 april
1997, 9 avril 1997, 10 avril 1997, 9 mai 1997, 22 mai 1997, 16 juin 1997, 9 mei 1997, 22 mei 1997, 16 juni 1997 en 26 juni 1997 en bij
1997 et du 26 juin 1997 ainsi que par l'arrêté royal du 14 juin 1993 koninklijk besluit van 14 juni 1993 tot bepaling van de
déterminant les conditions d'équipement pour la détention des porcs; uitrustingsvoorwaarden voor het houden van varkens;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Considérant que l'évolution de la peste porcine classique en Belgique Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de evolutie van de klassieke varkenspest in België het
nécessite une adaptation urgente des mesures de lutte temporaires, aanpassen van de tijdelijke bestrijdingsmaatregelen dringend noodzakelijk maakt,
Arrete : Besluit

Article 1er.L'article 1er, 1er, de l'arrêté ministériel du 6

Artikel 1.Artikel 1, 1, van het ministerieel besluit van 6 september

septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke
contre la peste porcine classique, modifié par l'arrêté ministériel du 26 juin 1997, est remplacé par la disposition suivante : « Tout rassemblement de porcs est interdit sur tout le territoire du Royaume. Cette interdiction n'est pas applicable aux rassemblements de porcs d'abattage dans un même véhicule lorsque ces porcs sont transportés directement vers une même destination. Tout responsable d'une exploitation porcine située dans le Royaume est tenu de faire examiner au moins une fois par semaine, avec un intervalle d'au moins quatre jours tous les porcs de son exploitation par son vétérinaire de contrat. » varkenspest, gewijzigd bij ministerieel besluit van 26 juni 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Elke verzameling van varkens is verboden op gans het grondgebied van het Rijk. Dit verbod is niet van toepassing op het samenbrengen van slachtvarkens van verschillende bedrijven op eenzelfde voertuig wanneer dit gebeurt voor rechtstreeks vervoer naar eenzelfde bestemming. Elk verantwoordelijke van een bedrijf gelegen in het Rijk is ertoe gehouden om tenminste een maal per week, met tenmiste vier dagen tussentijd, alle varkens van zijn bedrijf te laten onderzoek door zijn contract-dierenarts. »

Art. 2.L'article 2, 1erquinquies, de l'arrêté ministériel du 6

Art. 2.

Artikel 2.1quinquies, van het ministerieel besluit van 6

septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte september 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de
contre la peste porcine classique, modifié par l'arrêté ministériel du 26 juin 1997, est rétabli, libellé comme suit : klassieke varkenspest, gewijzigd bij ministerieel besluit van 26 juni
«

Article 2.1erquinquies. Pour application du présent arrêté, les

1997, wordt opnieuw ingevoegd, luidend als volgt :
zones suivantes appelées ci-après "zone de surveillance" sont «

Artikel 2.1quinquies. Voor de toepassing van dit besluit worden de

délimitées : volgende gebieden afgebakend, hierna "toezichtsgebied" genoemd :
1. La zone de surveillance n° 1 comprend : 1. Het toezichtsgebied nr. 1 omvat :
- le territoire entier de la commune de Bocholt et de Bree; - het volledige grondgebied van de gemeenten Bocholt en Bree;
- la partie du territoire de la commune de Hamont-Achel située au sud - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Hamont-Achel
de la ligne formée par la (N71) Keunenlaan, Budelpoort, Kerkstraat, gelegen ten zuiden van de lijn gevormd door de (N71) Keunenlaan,
Stad et Bosstraat; Budelpoort, Kerkstraat, Stad en Bosstraat;
- la partie du territoire de la commune de Neerpelt au sud et à l'est - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Neerpelt ten zuiden
d'une ligne formée par la (N71) Hamonterweg, (N748) Lillerheidestraat, en ten oosten van de lijn gevormd door de (N71) Hamonterweg, (N748)
Venderstraat, Brugstraat et Peerderbaan; Lillerheidestraat, Venderstraat, Brugstraat en Peerderbaan;
- la partie du territoire de la commune de Peer située à l'est d'une - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Peer ten oosten van
ligne formée par la (N748) Lillerbaan, P. Breugellaan, Kiezel op de lijn gevormd door de (N748) Lillerbaan, P. Breugellaan, Kiezel op
Kleine-Brogel, (N73) Baan naar Bree, Oude Hoevestraat, Erpekommerweg, Kleine-Brogel, (N73) Baan naar Bree, Oude Hoevestraat, Erpekommerweg,
Stevensweg et Deusterstraat; Stevensweg en Deusterstraat;
- une partie du territoire de la commune de Meeuwen-Gruitrode située - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Meeuwen-Gruitrode
au nord de la ligne formée par Peerderbaan, Dorpsstraat, Hoogstraat, ten noorden van de lijn gevormd door de Peerderbaan, Dorpsstraat,
Genkerbaan, Plockroystraat, Dampstraat, Ophovenstraat, Campstraat, la Hoogstraat, Genkerbaan, Plockroystraat, Dampstraat, Ophovenstraat,
frontière commune avec Opglabbeek et la frontière commune avec Maaseik; Campstraat, gemeentegrens met Opglabbeek en gemeentegrens met Maaseik;
- une partie du territoire de la commune de Maaseik située aunord - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Maaseik ten noorden
d'une ligne formée par De Zavel, Meurenstraat, Rietstraat, van de lijn gevormd door de De Zavel, Meurenstraat, Rietstraat,
Ridderpadstraat, Kortestraat, Gruitroderlaan, Dilserweg, Zandstraat, Ridderpadstraat, Kortestraat, Gruitroderlaan, Dilserweg, Zandstraat,
Bergerstraat, Ziepstraat, Kanaalstraat, Maaseikerbaan, Kinrooierdijk Bergerstraat, Ziepstraat, Kanaalstraat, Maaseikerbaan, Kinrooierdijk
et Kinrooiersteenweg; en Kinrooiersteenweg;
- une partie du territoire de la commune de Kinrooi située à l'ouest - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Kinrooi ten westen
d'une ligne formée par la frontière commune de Maaseik, van de lijn gevormd door de gemeentegrens Maaseik, Steyvershofstraat,
Steyvershofstraat, Weertersteenweg, Susenweg, Breeërsteenweg, Weertersteenweg, Susenweg, Breeërsteenweg, Hoverstraat, Hubensstraat,
Hoverstraat, Hubensstraat, Bekerstraat et la frontière avec les Pays-Bas. Bekerstraat en de landsgrens met Nederland.
2. La zone de surveillance n° 2 comprend : 2. Het toezichtsgbied nr. 2 omvat :
- la totalité des communes d'Aubel et de Plombières; - het geheel van de gemeenten Aubel en Plombières;
- la partie du territoire de la commune des Fourons située au sud de - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Voeren gelegen ten
la frontière des Pays-Bas et à l'est d'une ligne formée par le chemin zuiden van de grens met Nederland en ten oosten van de lijn gevormd
de Mesch, le Vieux Tilleul, Hoeneveldje, route de Berneau; door de chemin de Mesch, le Vieux Tilleul, Hoeneveldje, route de
- la partie du territoire de la commune de Dalhem située à l'est de la Berneau; - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Dalhem gelegen ten
ligne formée par la rue de Fourons, la rue Chafour, la rue de Battice, oosten van de lijn gevormd door de rue de Fourons, la rue Chafour, la
la nationale 627;. - la partie du territoire de la commune de Herve rue de Battice, la nationale 627; - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Herve gelegen ten
située au nord d'une ligne formée par la nationale 627 et la nationale noorden van de lijn gevormd door de nationale 627 en de nationale 3;
3; - la partie du territoire de la commune de Thimister-Clermont située - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont
au nord d'une ligne formée par la nationale 3, Cour la Saulx, gelegen ten noorden van de lijn gevormd door de nationale 3, Cour la
Lohirville; Saulx, Lohirville;
- la partie du territoire de la commune de Welkenraedt située au nord - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Welkenraedt gelegen
d'une ligne formée par Lohirville, rue de Verviers, Auweg, Hoof, rue ten noorden van de lijn gevormd door Lohirville, rue de Verviers,
du Bois, rue Chant des Oiseaux, rue Saint-Paul, rue des Châteaux, rue Auweg, Hoof, rue du Bois, rue Chant des Oiseaux, rue Saint- Paul, rue
J.F. Kennedy, rue de l'Usine, rue de l'Yser, rue des Volontaires; des Châteaux, rue J.F. Kennedy, rue de l'Usine, rue de l'Yser, rue des
- la partie du territoire de la commune de Lontzen située au nord Volontaires; - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Lontzen gelegen ten
d'une ligne formée par la nationale 67, Grunstrasse, Kappellenstrasse, noorden van de lijn gevormd met de nationale 67, Grunstrasse,
Waldstrasse, Ruhr, Buschausen Pruesswald. Kappellenstrasse, Waldstrasse, Ruhr, Buschausen Pruesswald.
3. La zone de surveillance n° 3 comprend : 3. Het toezichtsgebied nr. 3 omvat :
- la totalité de la commune de Tongres; - het volledige grondgebied van de gemeente Tongeren :
- la partie du territoire de la commune de Heers située à l'est d'une - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Heers gelegen ten
ligne formée par les Sint-Martinusstraat, Tongersestraat, oosten van de lijn gevormd door de Sint-Martinusstraat,
Heurnestraat, Henestraat, Beemdstraat, Dumstraat et Hekslaan; Tongersestraat, Heurnestraat, Henestraat, Beemdstraat, Dumstraat en Hekslaan;
- la partie du territoire de la commune de Borgloon située à l'est - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Borgloon gelegen
d'une ligne formée par les Sassenbroekstraat, Koekelbronstraat, (N748) ten oosten van de lijn gevormd door de Sassenbroekstraat,
Broekomstraat, Neremstraat, Nieuwe Steenweg, (N76) Koekelbronstraat, (N748) Broekomstraat, Neremstraat, Nieuwe Steenweg,
Graethem,Papensteen, Tongersestraat, Gillebroek, Kernielerweg et (N76) Graethem, Papensteen, Tongersestraat, Gillebroek, Kernielerweg
Rullecovenstraat; en Rullecovenstraat;
- la partie du territoire de la commune de Kortessem située à l'est et - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Kortessem gelegen
au sud d'une ligne formée par les (N76) Opeindestraat, Dorpstraat, ten oosten en ten zuiden van de lijn gevormd door (N76) Opeindestraat,
Klokkenhofstraat, Mersenhovenstraat, Stationsstraat, Bronstraat, Oude Dorpstraat, Klokkenhofstraat, Mersenhovenstraat, Stationsstraat,
Weierenstraat, Baron A. de Heuschstraat, Gulmerstraat, Leenstraat et Bronstraat, Oude Weierenstraat, Baron A. de Heuschstraat,
Siliestraat; Gulmerstraat, Leenstraat en Siliestraat;
- la partie du territoire de la commune de Hoeselt située à l'est et - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Hoeselt gelegen ten
au sud d'une ligne formée par les Sitsingenstraat, Romershovenstraat, oosten en ten zuiden van de lijn gevormd door Sitsingenstraat,
Hanterstraat, Paneelstraat, Proefboostraat, Melleveldstraat, Romershovenstraat, Hanterstraat, Paneelstraat, Proefboostraat,
Groenstraat et Nederstraat; Melleveldstraat, Groenstraat en Nederstraat;
- la partie du territoire de la commune de Bilzen située au sud d'une - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Bilzen gelegen ten
ligne formée par les E313/A13, N700, (N2) Maastrichterstraat, Rode zuiden van de lijn gevormd door E313/A13, N700, (N2)
Kruislaan, Sinckestraat et Kerkstraat; Maastrichterstraat, Rode Kruislaan, Sinckestraat en Kerkstraat;
- la partie du territoire de la commune de Riemst située à l'ouest - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Riemst gelegen ten
d'une ligne formée par les Molenweg, (N745) Bilzersteenweg, (N671) westen van de lijn gevormd door Molenweg, (N745) Bilzersteenweg,
Visésteenweg; (N671) Visésteenweg;
- la partie du territoire de la commune de Bassenge située à l'ouest - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Bassenge gelegen
d'une ligne formée par les (N671) rue de Campine, rue d'Eben, (N619), ten westen van de lijn gevormd door (N671) rue de Campine, rue d'Eben,
rue Sous le Boeuf, Grand-Route, rue de la Résistance, rue G. Frainkin (N619), rue Sous le Boeuf, Grand-Route, rue de la Résistance, rue G.
et rue Neuve; Frainkin en rue Neuve;
- la partie du territoire de la commune d'Oupeye située à l'ouest - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Oupeye gelegen ten
d'une ligne formée par la rue de Tongres, rue de Wonck, rue Lavaux, westen van de lijn gevormd door rue de Tongres, rue de Wonck, rue
rue Libeau et rue de Slins; Lavaux, rue Libeau en rue de Slins;
- la partie du territoire de la commune de Juprelle située au nord - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Juprelle gelegen
d'une ligne formée par la rue de Houtain, rue de l'Abbaye et rue du ten noorden van de lijn gevormd door rue de Houtain, rue de l'Abbaye
Tige; en rue du Tige;
- la partie du territoire de la commune d'Ans située au nord d'une - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Ans gelegen ten
ligne formée par la rue de Juprelle et rue de Hognoul; noorden van de lijn gevormd door rue de Juprelle en rue de Hognoul;
- la partie du territoire de la commune d'Awans située au nord et à - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Awans gelegen ten
l'ouest d'une ligne formée par la rue d'Oupeye et (N3) chaussée Noël noorden en ten westen van de lijn gevormd door rue d'Oupeye en (N3)
Ledouble; chaussée Noël Ledouble;
- la partie du territoire de la commune de Crisnée située au nord - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Crisnée gelegen ten
d'une ligne formée par la (N3) Grand-Route; noorden van de lijn gevormd door (N3) Grand-Route;
- la partie du territoire de la commune d'Oreye située à l'est d'une - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Oreye gelegen ten
ligne formée par les (N3) Grand-Route et (N69) chaussée Romaine. » oosten van de lijn gevormd door (N3) Grand-Route en (N69) chaussée

Art. 3.L'article 2, 2 du même arrêté est complété comme suit :

Romaine. »

Art. 3.Artikel 2, 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« 10° les responsables des exploitations où sont détenus des porcs « 10° de verantwoordelijken van de varkensbedrijven moeten beschikken
doivent disposer d'un régistre dont le modèle est prévu en annexe XV, over een register waarvan een model is gevoegd bij dit besluit als
dans lequel le responsable note quotidiennement chaque visiteur des bijlage XV, waarin de verantwoordelijke dagelijks elke bezoeker
bâtiments ou terrains où sont détenus des animaux de ferme ou qui y noteert aan de gebouwen of terreinen waar landbouwhuisdieren worden
sont destinés. » gehouden of die daartoe bestemd zijn. »

Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Article 3.1er. En dérogation à l'article 2, 2, 1° et 6°, le

«

Artikel 3.1. In afwijking van de bepalingen van artikel 2, 2, 1° en

transport direct de porcs d'abattage provenant d'exploitations situées 6°, wordt het rechtstreeks vervoer van slachtvarkens van bedrijven
en dehors de la zone de surveillance vers un abattoir situé à
l'intérieur de la zone de surveillance est autorisé, sauf les samedis, gelegen buiten het toezichtsgebied, toegelaten naar een slachthuis in
dimanches et jours fériés pour autant que les conditions suivantes het toezichtsgebied behalve op zaterdagen, zon- en feestdagen en voor
soient respectées : zover volgende voorschriften worden nageleefd :
1° le transport de porcs d'abattage vers les abattoirs situés à 1° de aanvoer van slachtvarkens naar slachthuizen in het
l'intérieur de la zone de surveillance doit se faire entre 5 et 15 toezichtsgebied moet plaatsvinden tussen 5 en 15 uur;
heures; 2° le transport doit être notifié au moins 24 heures à l'avance auprès 2° het vervoer moet tenminste 24 uur vooraf worden aangemeld bij de
du commissaire de police de la commune o· l'abattoir de destination commissaris van politie van de gemeente waar het slachthuis van
est situé. bestemming gelegen is;
3° les camions et les véhicules qui transportent les porcs d'abattage 3° de vrachtwagens en voertuigen waarmee de slachtvarkens worden
doivent s'arrêter à la limite extérieure de la zone de surveillance vervoerd moeten halt houden op de grensovergang van het
via les routes d'accès visées au 3, pour être scellés par un toezichtsgebied via de toegangswegen bedoeld in 3, om er te worden
mandataire du bourgmestre de la commune où est situé le passage dans verzegeld door een afgevaardigde van de burgemeester van de gemeente
waar de grensovergang gelegen is;
la zone;. 4° le mandataire du bourgmestre délivre une autorisation de 4° de afgevaardigde van de burgemeester levert een vervoertoelating
transport conforme au modèle en annexe I, complète le premier volet, af, overeenkomstig het model in bijlage I, vult het eerste luik ervan
appose son cachet et sa signature et scelle le chargement; in, plaatst zijn handtekening en stempel en verzegelt de lading;
5° le transport des porcs d'abattage jusqu'à l'abattoir de destination 5° het vervoer van de slachtvarkens tot het slachthuis van bestemming
se fait sous couvert de l'autorisation de transport susmentionnée; geschiedt onder dekking van voornoemde vervoertoelating;
6° l'autorisation de transport doit être remise par le déclarant de 6° de vervoertoelating moet bij de slachtaangifte aan de keurder
l'abattage à l'expert responsable de l'examen ante-mortem qui la verantwoordelijk voor de ante-mortem keuring worden overhandigd, die
vérifie de même que les scellés du transport, il brise les scellés et het document verifieert en de verzegeling van het voertuig nagaat, hij
complète l'autorisation de transport; verbreekt de verzegeling en vult de vervoertoelating aan;
7° l'autorisation de transport doit être tenue à la disposition de 7° de vervoertoelating wordt gedurende dertig dagen ter beschikking
l'inspecteur vétérinaire durant trente jours. gehouden van de inspecteur-dierenarts.
2. Les dispositions du 1er sont valables mutatis mutandis pour les 2. De bepalingen van 1 gelden mutatis mutandis voor slachtvarkens uit
porcs d'abattage provenant des échanges intracommunautaires, het intracommunautair handelsverkeer, vergezeld van een geldig
accompagnés d'un certificat sanitaire et d'origine valable. oorsprongs- en gezondheidscertificaat.
3. L'acheminement de porcs en application des 1er et 2 du présent 3. De aanvoer van varkens in toepassing van 1 en 2 van dit artikel
article doit se faire obligatoirement par les routes fixées par le moet verplicht gebeuren langs de wegen aangeduid door de gouverneurs
gouverneur de la province concernée. » van de betrokken provincie. »

Art. 5.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit gewijzigd door het

du 26 juin 1997 est remplacé par les dispositions suivantes : ministerieel besluit van 26 juni 1997 wordt vervangen door de volgende
«

Article 6.Pour l'application du présent arrêté deux zones appelées

bepalingen : «

Artikel 6.Voor de toepassing van dit besluit worden twee gebieden

ci-après "zone tampon" sont délimitées. Elles comprennent les afgebakend, hierna "bufferzone" genoemd. Deze omvatten de volgende
territoires suivants pour autant qu'ils ne sont pas repris dans les gebieden voor zover die niet opgenomen zijn in het toezichtsgebied en
zones de surveillance et de protection : de schutkring :
1. Toute la province du Limbourg. 1. Het geheel van de provincie Limburg.
2. Toute la province de Liège. » 2. Het geheel van de provincie Luik. »

Art. 6.L'article 8, 1er et 2 du même arrêté est remplacé par la

Art. 6.Artikel 8, 1 en 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door

disposition suivante : de volgende bepaling :
« 1er. En dérogation aux dispositions de l'article 7, les « 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 7 mogen mestbiggen
porcelets à engraisser en provenance d'exploitations situées dans la afkomstig van bedrijven gelegen in de bufferzone worden vervoerd naar
zone-tampon peuvent être transportés vers une exploitation située dans
cette même zone-tampon, pour autant que : een bedrijf gelegen in de bufferzone, voor zover :
1° le responsable de l'exploitation de destination ait introduit préalablement une demande auprès du bourgmestre de sa commune ou son délégué; 2° le transport des porcs s'effectue à partir de la date fixée par le service sous le couvert d'une autorisation de transport, délivrée par le bourgmestre de sa commune ou son délégué; 3° chaque transport répond aux conditions fixées par le Service. Pour les exploitations où tous les porcs ont été abattus par ordre, l'introduction de porcelets à engraisser est soumise à des conditions supplémentaires fixées par le Service. 2. En dérogation aux dispositions de l'article 7, les porcs d'abattage 1° de verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming voorafgaandelijk een aanvraag heeft ingediend bij de burgemeester van zijn gemeente of zijn afgevaardigde; 2° het vervoer van varkens gebeurt, vanaf de datum bepaald door de dienst, onder dekking van een vervoertoelating afgeleverd door de burgemeester van zijn gemeente of zijn afgevaardigde; 3° elke verplaatsing beantwoordt aan de voorwaarden opgelegd door de Dienst. Voor de bedrijven waar alle varkens op bevel werden afgemaakt is de aanvoer van mestbiggen onderworpen aan bijkomende voorwaarden vastgelegd door de Dienst. 2. In afwijking van de bepalingen van artikel 7 mogen met het oog op
d'une exploitation située dans la zone-tampon peuvent, en vue de leur hun slachting slachtvarkens van een bedrijf gelegen in de bufferzone,
abattage, être transportés directement vers un abattoir désigné, pour rechtstreeks worden vervoerd naar een aangeduid slachthuis, voor zover
autant que : :
1° le responsable qui souhaite acheminer des porcs d'abattage de son 1° de verantwoordelijke, die slachtvarkens van zijn bedrijf wenst af
exploitation, ait introduit préalablement une demande auprès de son te voeren, voorafgaandelijk een aanvraag heeft ingediend bij de
bourgmestre ou son délégué; burgemeester van zijn gemeente of zijn afgevaardigde;
2° le transport des porcs d'abattage s'effectue, à partir de la date 2° het vervoer van de slachtvarkens gebeurt, vanaf de datum bepaald
fixée par le service, sous le couvert d'un certificat de transport door de dienst, onder dekking van een vervoertoelating afgeleverd door
délivré par son bourgmestre ou son délégué; de burgemeester van zijn gemeente of zijn afgevaardigde;
3° chaque transport de porcs vers l'abattoir répond aux conditions 3° elk vervoer van varkens naar het slachthuis voldoet aan de
fixées par le Service. voorwaarden opgelegd door de Dienst.
2bis. En dérogation aux dispositions de l'article 7, le transport 2bis. In afwijking van de bepalingen van artikel 7, wordt het
direct de porcs d'abattage provenant d'exploitations situées en dehors rechtstreeks vervoer van slachtvarkens afkomstig van bedrijven gelegen
de la zone-tampon vers un abattoir situé à l'intérieur de la buiten de bufferzone naar een slachthuis gelegen binnen deze
zone-tampon est autorisé pour autant que les conditions suivantes sont bufferzone toegelaten voor zover dat de volgende voorwaarden nageleefd
respectées : worden :
1° le transport de porcs d'abattage vers les abattoirs situés à 1° het vervoer van slachtvarkens naar slachthuizen gelegen binnen de
l'intérieur de la zone-tampon doit se faire entre 5 et 15 heures; bufferzone moet gebeuren tussen 5 en 15 uur;
2° le transport doit être notifié au moins 24 heures à l'avance auprès 2° het vervoer moet tenminste 24 uur op voorhand gemeld worden aan de
du commissaire de police de la commune où l'abattoir de destination politiecommissaris van de gemeente waar het slachthuis van bestemming
est situé; gelegen is;
3° le camion doit être scellé par un délégué de la commune à l'endroit 3° de vrachtwagen moet verzegeld worden door een afgevaardigde van de
o· est situé l'entrée dans la zone-tampon. gemeente op de plaats van de ingang van de buffer-zone.
2ter. Les dispositions du 2bis sont valables mutatis mutandis pour les 2ter. De bepalingen van 2bis gelden mutatis mutandis voor
porcs d'abattage provenant des échanges intracommunautaires, slachtvarkens uit het intracommunautair handelsverkeer, vergezeld van
accompagnés d'un certificat sanitaire et d'origine valable. een geldig oorsprongs- en gezondheidscertificaat.
2quater. L'acheminement de porcs en application des 2bis et 2ter du 2quater. De aanvoer van varkens in toepassing van 2bis en 2ter van dit
présent article doit se faire obligatoirement selon les routes artikel moet verplicht gebeuren langs de wegen aangeduid door de
désignées par le gouverneur de la province concernée. » gouverneur van de betrokken provincie. »

Art. 7.L'arrêté ministériel du 4 juillet 1997 modifiant l'arrêté

Art. 7.Het ministerieel besluit van 4 juli 1997 tot wijziging van het

ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende tijdelijke
de la lutte contre la peste porcine classique est reporté. maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest wordt
ingetrokken.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à partir du lundi 7 juillet 1997.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 juli 1997.

Bruxelles, le 5 juillet 1997. Brussel, 5 juli 1997.
K. PINXTEN. K. PINXTEN.
^