← Retour vers "Arrêté ministériel portant agrément définitif d'une unité de mammographie "
Arrêté ministériel portant agrément définitif d'une unité de mammographie | Ministerieel besluit houdende definitieve erkenning van een mammografische eenheid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
5 JANVIER 2005. - Arrêté ministériel portant agrément définitif d'une | 5 JANUARI 2005. - Ministerieel besluit houdende definitieve erkenning |
unité de mammographie | van een mammografische eenheid |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, Minister van Vorming, Tewerkstelling en |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Arbeid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
Vu le protocole du 25 octobre 2000 visant une collaboration entre | Gelet op het protocolakkoord van 25 oktober 2000 tot samenwerking |
l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage du cancer du | tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische |
sein par mammographie, notamment l'article 2, 3°; | borstkankerscreening, inzonderheid op artikel 2, 3°; |
Vu l'avenant du 30 mai 2001 au protocole du 25 octobre 2000 visant une | Gelet op het aanhangsel van 30 mei 2001 bij het protocolakkoord van 25 |
collaboration entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de | oktober 2000 tot samenwerking tussen de Federale Overheid en de |
dépistage du cancer du sein par mammographie et relatif à la | Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening en |
transmission des données nécessaires à l'exécution, au suivi et à | betreffende de overdracht van de gegevens die noodzakelijk zijn voor |
l'évaluation du programme de dépistage par mammographie du cancer du | de uitvoering, de follow-up en de evaluatie van het programma voor |
sein; | mammografische borstkankerscreening; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 relatif au transfert de | Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 2004 houdende |
pouvoirs de décision aux ministres; | overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; |
Vu les arrêtés ministériels des 22 janvier 2003 et 17 mars 2004 | Gelet op de ministeriele besluiten van 22 januari 2003 en 17 maart |
relatif à l'agrément provisoire de l'unité de radiologie « Intermedica | 2004 betreffende de voorlopige erkenning als mammografische eenheid |
GMBH »; | van de radiologische eenheid van de « Intermedica GMBH »; |
Vu l'avis favorable rendu le 9 novembre 2004 par la Commission d'avis | Gelet op het gunstig advies gegeven op 9 november 2004 door de |
du Centre de référence de la Communauté française; | adviescommissie van het referentiecentrum van de Franse Gemeenschap; |
Considérant que l'unité de mammographie remplit les conditions | Overwegende dat de mammografische eenheid aan de voorwaarden voldoet |
figurant dans le protocole du 25 octobre 2000 et son avenant du 30 mai | die vermeld zijn in het protocolakkoord van 25 oktober 2000 en zijn |
2001, | aanhangsel van 30 mei 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'unité « Intermedica GMBH », sise à 4700 Eupen, |
Artikel 1.De eenheid « Intermedica GMBH », gelegen 4700 Eupen, |
Vervierser Strasse 36A, obtient l'agrément définitif comme unité de | Vervierser Strasse 36A, verkrijgt een definitieve erkenning als |
mammographie. | mammografische eenheid. |
Art. 2.§ 1. Si l'unité ne remplit plus les normes et conditions |
Art. 2.§ 1. Als de eenheid de normen en voorwaarden niet meer vervult |
requises pour l'agréation, elle peut obtenir un délai afin de remplir | die vereist waren voor de erkenning, kan ze een frist krijgen om aan |
les normes et être invitée à fournir à ce sujet tout document ou | de normen te voldoen en uitgenodigd worden, daaromtrent bijkomende |
renseignement complémentaire. | documenten en inlichtingen te leveren. |
§ 2. Si l'agréation est retirée, une déclaration d'intention motivée | § 2. Als de erkenning ingetrokken wordt, wordt de eenheid een met |
redenen omklede intentieverklaring betekend. De eenheid beschikt over | |
est envoyée à l'unité. L'unité dispose d'un délai de 15 jours pour | een termijn van veertien dagen om haar standpunt mede te delen. Binnen |
transmettre son avis. Une décision est prise endéans les 15 jours à | de veertien dagen na afloop van die termijn wordt een beslissing |
dater de l'expiration de ce délai. Cette décision entre en vigueur 10 | genomen. Die beslissing treedt in werking 10 dagen nadat zij aan de |
jours après sa notification à l'unité. | eenheid betekend wordt. |
En cas de retrait de l'agréation, l'unité ne peut plus proposer aucune | De intrekking van de erkenning heeft tot gevolg dat de eenheid geen |
prestation. | dienstverstrekking meer aanbieden kan. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 3.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. |
2005. Art. 4.Copie du présent arrêté est transmise à l'unité intéressée. |
Art. 4.Een afschrift van voorliggend besluit wordt de betrokken eenheid toegezonden. |
Eupen, le 5 janvier 2005. | Eupen, 5 januari 2005. |
B. GENTGES | B. GENTGES |