← Retour vers "Arrêté ministériel agréant des agents désignés par les sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteurs et aux droits voisins "
Arrêté ministériel agréant des agents désignés par les sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteurs et aux droits voisins | Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 5 FEVRIER 2002. - Arrêté ministériel agréant des agents désignés par les sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteurs et aux droits voisins (1) Le Ministre de la Justice, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 5 FEBRUARI 2002. - Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (1) De Minister van Justitie, |
Vu l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur | Gelet op artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
et aux droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de |
désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la | erkenning van de, op grond van artikel 74 van voornoemde wet van 30 |
loi du 30 juin 1994 précitée (2); | juni 1994, door beheersvennootschappen aangewezen personen (2); |
Considérant qu'en vertu de l'article 74 précité, les agents désignés | Overwegende dat krachtens voornoemd artikel 74, de door de |
par des sociétés de gestion de droits sont autorisés à procéder à la | beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd |
constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une représentation, d'une | worden over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel is bewezen, |
exécution, d'une reproduction ou d'une exploitation quelconque, ainsi | van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere exploitatie, |
que celle de toute déclaration inexacte concernant les oeuvres | alsook van een onjuiste verklaring betreffende de opgevoerde, |
représentées, exécutées ou reproduites ou concernant les recettes; | uitgevoerde of gereproduceerde werken of betreffende de ontvangsten; |
Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par | Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de |
les sociétés de gestion des droits doivent être agrées par le Ministre | beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen erkend moeten |
qui a le droit d'auteur dans ses attributions; | worden door de Minister die bevoegd is voor het auteursrecht; |
Considérant que les personnes visées par le présent arrêté possèdent | Overwegende dat de in dit besluit vermelde personen beschikken over de |
l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate | vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de |
pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du | vaststellingen te verrichten voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 |
30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Sont agréés en application de l'article 74 de la loi | Enig artikel. Worden in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 |
du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, |
les sociétés de gestion des droits : | voor de beheersvennootschappen van de rechten : |
« Société de l'Industrie musicale (SIMIM) » | « Muziekindustrie Maatschappij (SIMIM) » |
« Société de gestion pour l'artiste interprète (MICROCAM) » | « Beheersvennootschap voor de uitvoerende kunstenaar (MICROCAM) » |
« Association pour la perception, la répartition et la défense du | « Vereniging tot het innen, het verdelen en de verdediging van de |
droit des artistes, interprètes et exécutants (URADEX) » | rechten van kunstenaars, vertolkers en uitvoerders (URADEX) » |
Mme Annick Boecquaert domiciliée à 9000 Gent; | Mevr. Annick Boecquaert wonende te 9000 Gent; |
M. André Moulaert domicilié à 5300 Andenne; | De heer André Moulaert wonende te 5300 Andenne; |
M. Mickaël Goethuys domicilié à 1300 Wavre; | De heer Mickaël Goethuys wonende te 1300 Waver; |
M. Paul Lemmens domicilié à 3078 Everberg; | De heer Paul Lemmens wonende te 3078 Everberg; |
M. Yvo Belmans domicilié à 2470 Retie. | De heer Yvo Belmans wonende te 2470 Retie. |
Bruxelles, le 5 février 2002. | Brussel, 5 februari 2002. |
M. Verwilghen | M. Verwilghen |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | (1) Wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige |
voisins (Moniteur belge 27 juillet 1994, err. Moniteur belge. 22 | rechten (Belgisch Staatsblad 27 juli 1994, err. Belgisch Staatsblad 22 |
novembre 1994) modifiée par la loi du 3 avril 1995 (Moniteur belge du | november 1994) gewijzigd bij de wet van 3 april 1995 (Belgisch |
29 avril 1995) | Staatsblad 29 april 1995) |
(2) Arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents | (2) Koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de erkenning |
désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la | van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994, door |
loi du 30 juin 1994 (Moniteur belge 28 mars 1998) | beheersvennootschappen aangewezen agenten (Belgisch Staatsblad 28 |
maart 1998) |