Arrêté ministériel n° h/c.12.9.410 relatif à la désignation des aires d'accès des embarcations de loisirs sur la Basse Lesse | Ministerieel besluit nr. h/c. 12.9.410 betreffende de aanwijzing van toegangsplaatsen voor de recreatievaartuigen aan de "Benedenloop van de Lesse" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 AVRIL 2019. - Arrêté ministériel n° h/c.12.9.410 relatif à la désignation des aires d'accès des embarcations de loisirs sur la Basse Lesse Le Ministre de la Ruralité et de la Nature, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les | WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 APRIL 2019. - Ministerieel besluit nr. h/c. 12.9.410 betreffende de aanwijzing van toegangsplaatsen voor de recreatievaartuigen aan de "Benedenloop van de Lesse" De Minister van Natuur en Landelijke aangelegenheden, Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de artikelen 58 |
articles 58 ter et 58 quater insérés par le décret du 21 avril 1994; | ter en 58 quater, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot |
circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 5; | regeling van het verkeer op en in de waterlopen, artikel 5; |
Vu la demande introduite par les collèges communaux de Dinant et de | Gelet op de aanvraag ingediend door de gemeentecolleges van Dinant en |
Houyet en date des 22 mars, 11 avri, 25 juillet 2018 et 30 janvier 2019, sollicitant l'autorisation d'ouvrir des aires d'accès pour les embarcations sur la basse Lesse; Vu l'accord des propriétaires quant au libre accès des aires privées à toute personne circulant ou désirant circuler sur les cours d'eau; Vu le refus de Mr et Mme de Limburg Stirum-Blacas d'Aups quant au libre accès de l'aire privée « Walzin » à toute personne circulant ou désirant circuler sur les cours d'eau, donné le 6 juin 2018; Vu l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, donné | Houyet op 22 maart, 11 april, 25 juli 2018 en 30 januari 2019, die om machtiging verzoeken voor het openen van toegangsplaatsen aan de "Benedenloop van de Lesse"; Gelet op de instemming van de eigenaars met de vrije toegang tot de privéplaatsen voor iedereen die zich op de waterlopen verplaatst of wenst te verplaatsen; Gelet op de weigering van 6 juni 2018 van de heer en mevr. de Limburg Stirum-Blacas d'Aups om vrije toegang te verlenen tot de privéplaats voor iedereen die zich op de waterlopen verplaatst of wenst te verplaatsen; Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, |
les 3, 14 mai et 8 août 2018; | gegeven op 3, 14 mei en 8 augustus 2018; |
Gelet op het ongustig advies van het Departement Natuur en Bossen voor | |
Vu l'avis défavorable du Département de la Nature et des Forêts pour | de plaats van de maatschappij Pitance te Houyet "Al Mainprez", gegeven |
l'aire de la société Pitance à Houyet « Al Mainprez », donné le 30 | op 30 januari 2019, |
janvier 2019, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder: |
1° autorité compétente : le ou les Ministre(s) qui ont les cours d'eau | 1° bevoegde overheid: de Minister(s) bevoegd voor de onbevaarbare |
non navigables et la conservation de la nature dans leurs attributions | waterlopen en het natuurbehoud of zijn (hun) afgevaardigde; |
ou leur délégué; | |
2° délégué de l'autorité compétente : le Directeur de la Direction des | 2° afgevaardigde van de bevoegde overheid: de directeur van de |
Cours d'Eau non navigables en charge des cours d'eau, Avenue Prince de | Directie Onbevaarbare Waterlopen bevoegd voor de waterlopen, Avenue |
Liège 7 à 5100 Jambes; | Prince de Liège, 7 te 5100 Jambes; |
3° aires d'accès : les aires désignées par l'autorité compétente | 3° toegangsplaatsen: de plaatsen die door de bevoegde overheid zijn |
permettant l'embarquement, le débarquement ou l'accostage des | aangewezen voor de in- en ontscheping en het aanleggen van de |
embarcations telles que visées à l'article 2 de l'arrêté du | vaartuigen als bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la circulation sur et | Regering van 19 maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de |
dans les cours d'eau; | waterlopen; |
4° Basse Lesse : tronçon de cours d'eau s'étendant de Houyet, depuis | 4° "Benedenloop van de Lesse": vak van de waterloop vanaf de |
le lieu dit « Al Mainprez » (100m en amont du pont de Houyet) à Dinant | plaatsnaam "Al Mainprezé" te Houyet (100m stroomopwaarts van de brug |
au barrage de Pont-à-Lesse, tel que visé à l'annexe n° 1.B.2. | van Houeyt) tot de stuwdam van Pont-à-Lesse te Dinant, zoals bedoeld |
in bijlage nr. 1.B.2. | |
Art. 2.L'embarquement, le débarquement et l'accostage des |
Art. 2.De in- en ontscheping en het aanleggen van de vaartuigen |
embarcations visées à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon | bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
du 19 mars 2009 réglementant la circulation sur et dans les cours | maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de waterlopen zijn |
d'eau, sont autorisés sur le tronçon de cours d'eau repris à l'article | toegestaan op het vak van de waterloop bedoeld in artikel 1, 4°, van |
1er, 4°, du présent arrêté et aux aires d'accès repris en annexe A. | dit besluit en op de toegangsplaatsen vermeld in bijlage A. |
Art. 3.La présente désignation est délivrée pour une période de 5 ans |
Art. 3.Deze aanwijzing wordt voor een periode van 5 jaar vanaf de |
à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit verleend. |
Art. 4.Toute demande de renouvellement est introduite par lettre |
Art. 4.Elke verlengingsaanvraag moet ten minste zes maanden voor het |
recommandée auprès du délégué de l'autorité compétente, au moins six | verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging per |
mois avant le terme de validité de la présente autorisation. | aangetekende brief worden ingediend bij de afgevaardigde van de |
bevoegde overheid. | |
Art. 5.L'utilisation des aires sont libres à toute personne |
Art. 5.Het gebruik van de plaatsen is vrij voor iedereen die zich op |
souhaitant circuler sur le cours d'eau. | de waterloop wenst te verplaatsen. |
Art. 6.Les éventuels aménagements à apporter au droit d'une aire d'accès, c'est-à-dire à la berge, sont limités au strict minimum pour permettre la mise à l'eau et la sortie des embarcations en toute sécurité. Ces aménagements font l'objet d'une demande d'autorisation introduite auprès du délégué de l'autorité compétente, s'agissant de travaux extraordinaires de modification au sens de l'article 14 de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables. Préalablement aux aménagements, un état des lieux est érigé par le délégué de l'autorité compétente, en présence du demandeur. L'état des lieux, daté, approuvé et signé par le demandeur sera remis à chacune des parties. Toute installation annexe est évacuée d'office et d'initiative par le demandeur, lorsque les conditions d'écoulement sont telles que les installations risquent d'être touchées par des crues et de constituer une entrave à l'écoulement des eaux. Le demandeur supportera tous les frais inhérents au non-respect de cette clause. |
Art. 6.Eventuele aanpassingen aan het recht van een toegangsplaats, d.w.z. aan de oever, zijn beperkt tot het strikte minimum, zodat de vaartuigen veilig te water gelaten kunnen worden en veilig uit het water gehesen kunnen worden. Deze aanpassingen maken het voorwerp uit van een machtigingsaanvraag die wordt ingediend bij de afgevaardigde van de bevoegde overheid, in het geval van buitengewone werken van wijziging in de zin van artikel 14 van de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen. Voorafgaand aan de aanpassingen wordt door de afgevaardigde van de bevoegde overheid, in aanwezigheid van de aanvrager, een plaatsbeschrijving opgesteld. De door de aanvrager gedateerde, goedgekeurde en ondertekende plaatsbeschrijving wordt aan elk van de partijen overhandigd. Eventuele aanvullende installaties moeten door de aanvrager op eigen initiatief worden geëvacueerd wanneer de stromingsomstandigheden van dien aard zijn dat de installaties waarschijnlijk door overstromingen zullen worden getroffen en een belemmering vormen voor de doorstroming van het water. De aanvrager zal alle kosten dragen die voortvloeien uit de niet-naleving van deze clausule. |
Art. 7.Le demandeur prend les dispositions nécessaires afin d'éviter |
Art. 7.De aanvrager neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen |
que l'activité qui résulte de la délivrance de la présente | dat de activiteit die voortvloeit uit de afgifte van deze machtiging |
autorisation n'entraîne une dégradation du lit du cours d'eau et de | niet leidt tot een aantasting van de bedding van de waterloop en de |
ses berges. | oevers ervan. |
Art. 8.L'autorisation peut être retirée à tout moment par l'autorité |
Art. 8.De machtiging kan te allen tijde door de bevoegde autoriteit |
compétente : | worden ingetrokken: |
1° pour cause d'utilité publique, pour raison de conservation de la | 1° om redenen van openbaar nut, om redenen van natuurbehoud of |
nature ou de sécurité, sans que le demandeur puisse prétendre à aucune | veiligheid, zonder dat de aanvrager uit dien hoofde aanspraak kan |
indemnité de ce chef; | maken op een vergoeding; |
2° en cas de non-respect d'une des clauses de la présente | 2° in geval van niet-naleving van één van de clausules van deze |
autorisation, attesté par un rapport établi par les agents compétents. | machtiging, zoals blijkt uit een door de bevoegde personeelsleden opgesteld verslag. |
Le retrait de l'autorisation est notifié au demandeur par courrier | De intrekking van de machtiging wordt per brief die een vaste datum |
permettant de conférer une date certaine à l'envoi. | aan de verzending verleent, aan de aanvrager meegedeeld. |
Art. 9.En cas de retrait de l'autorisation, ou lorsque celle-ci n'a |
Art. 9.In geval van intrekking van de machtiging of wanneer de |
pas été renouvelée, le demandeur rétablit à ses frais et dans le délai | machtiging niet is verlengd, brengt de aanvrager op eigen kosten en |
qui lui est notifié par le délégué de l'autorité compétente, les lieux | binnen de hem door de afgevaardigde van de bevoegde overheid |
dans leur pristin état, c'est-à-dire celui déterminé par l'état des | meegedeelde termijn de plaats in zijn oorspronkelijke staat terug, |
lieux visé à l'article 6. A défaut, il y est procédé d'office par | zoals bepaald in de plaatsbeschrijving bedoeld in artikel 6. Indien |
l'autorité compétente, aux frais, risques et périls du demandeur. | dit niet het geval is, gaat de bevoegde overheid ambtshalve voor |
Art. 10.La présente désignation est délivrée uniquement en ce qui |
rekening en risico van de aanvrager te werk. Indien dit niet het geval |
concerne la législation relative aux cours d'eau non navigables et à | is, gaat de bevoegde overheid ambtshalve voor rekening en risico van |
la conservation de la nature. Elle ne diminue en rien la responsabilité civile du demandeur ni ne le dispense de se pourvoir des autres autorisations éventuellement nécessaires, spécialement en ce qui concerne celles requises par la législation en matière d'aménagement du territoire, d'établissements insalubres et de protections des eaux contre la pollution, pour l'établissement de l'aire d'accès. Art. 11.La présente désignation ne modifie en rien la situation légale préexistante quant à la propriété du lit du cours d'eau, des berges ou de l'eau courante, ni quant aux droits qui en dérivent. Art. 12.Le présent arrêté est notifié : |
de aanvrager te werk. Art. 10.Deze aanwijzing wordt alleen afgegeven met betrekking tot de wetgeving inzake onbevaarbare waterlopen en natuurbehoud. Ze laat de burgerlijke aansprakelijkheid van de aanvrager onverlet en stelt hem niet vrij van het verkrijgen van andere machtigingen die eventueel nodig kunnen zijn voor de inrichting van de toegangsplaats, met name wat betreft de machtigingen die vereist zijn op grond van de wetgeving inzake ruimtelijke ordening, ongezonde inrichtingen en bescherming van het water tegen verontreiniging. Art. 11.Deze aanwijzing wijzigt op geen enkele wijze de reeds bestaande rechtstoestand met betrekking tot de eigendom van de bedding van de waterloop, de oevers of het stromend water, noch met betrekking tot de rechten die daaruit voortvloeien. Art. 12.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan: |
1° au propriétaire et à l'occupant des différentes aires d'accès; | 1° de eigenaar en de gebruiker van de verschillende toegangsplaatsen; |
2° au Département de la Nature et des Forêts; | 2° het Departement Natuur en Bossen; |
3° au District de la Direction des Cours d'Eau territorialement concerné; | 3° het territoriaal betrokken district van de Directie Waterlopen; |
4° à la commune concernée. | 4° de betrokken gemeente. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 14.L'annexe A, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
Art. 14.Bijlage A hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
reprend les différentes aires d'accès sur la basse Lesse. | vermeldt de verschillende toegangsplaatsen tot de "benedenloop van de |
Art. 15.L'annexe B, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
Lesse". Art. 15.Bijlage B hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
reprend les extraits des plans de l'atlas des cours d'eau non | bevat uittreksels uit de plannen van de atlas van de niet-bevaarbare |
navigable sur lesquels sont mentionnés l'étendue géographique exacte | waterlopen, waarop de exacte geografische omvang van de aangewezen |
des aires désignées, par les numéros de profil. | plaatsen wordt vermeld, door de profielnummers. |
Art. 16.L'annexe C, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
Art. 16.Bijlage C hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
reprend les autorisations de libre accès par les propriétaires des | bevat de machtigingen voor vrije toegang door de eigenaars van privé |
aires dont le fond est privé. | plaatsen. |
Fait à Namur, le 5 avril 2019. | Namen, 5 april 2019. |
R. COLLIN Annexe A : Les aires d'accès sur la basse Lesse Nom Section AED/PE/ACC Berge Statut N° profils | R. COLLIN Bijlage A: Toegangsplaatsen aan de benedenloop van de Lesse Naam Sectie AED/PE/ ACC (in- en ontschepingsplaats) Oever Statuut Nrs van profielen |
N° annexe | N° bijlage |
Al Mainprez « Libert » | Al Mainprez "Libert" |
Houyet | Houyet |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Privée | Privé |
323-324 | 323-324 |
B1 et C1 | B1 en C1 |
Pont de Houyet | Brug van Houyet |
Houyet | Houyet |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
325-326 | 325-326 |
B2 et C2 | B2 en C2 |
Les Praules | Les Praules |
Furfooz | Furfooz |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Privée | Privé |
398-399 | 398-399 |
B3 et C3 | B3 en C3 |
Gendron gare | Gendron station |
Gendron | Gendron |
ACC | ACC |
Droite | Rechts |
Privée | Privé |
404-405 | 404-405 |
B4 et C4 | B4 en C4 |
Gendron BG | Gendron BG |
Furfooz | Furfooz |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
406 | 406 |
B5 | B5 |
Montagne de forge | Montagne de forge |
Furfooz | Furfooz |
AE | AE (inschepingsplaats) |
Droite | Rechts |
Privée | Privé |
407-408 | 407-408 |
B6 et C6 | B6 en C6 |
Haute Récène | Haute Récène |
Furfooz | Furfooz |
ACC | ACC |
Droite | Rechts |
Publique | Publiek |
414-415 | 414-415 |
B7 | B7 |
Grands Prés | Grands Prés |
Hulsonniaux | Hulsonniaux |
ACC | ACC |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
414-415 | 414-415 |
B8 | B8 |
Aiguilles de Chaleux | Aiguilles de Chaleux |
Hulsonniaux | Hulsonniaux |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
437 | 437 |
B9 Barrage de Pont-à-Lesse Anseremme ACC Gauche Privée Sur navigable : de 10m en aval du barrage jusque 5m en aval des escaliers, +/-40m en tout B10 et C10 Lesdites annexes peuvent être consultées auprès de la Direction des cours d'eau non navigables du Département du Développement, de la Ruralité, des Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie, Avenue Prince de Liège 7 | B9 Stuwdam van Pont-à-Lesse Anseremme ACC Links Privé Op bevaarbare wateroppervlakte: vanaf 10 stroomafwaarts van de stuwdam tot 5m stroomafwaarts de trappen, totaal +/- 40m B10 en C10 Deze bijlagen liggen ter inzage bij de Directie Onbevaarbare Waterlopen van het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, Avenue Prince de Liège 7 te 5100 |
à 5100 Jambes. | Jambes. |