Arrêté ministériel n° h/c.12.8.656 relatif à la désignation des aires d'accès des embarcations de loisirs sur la Moyenne Semois | Ministerieel besluit nr. h/c. 12.8.656 betreffende de aanwijzing van toegangsplaatsen voor de recreatievaartuigen aan de Middenloop van de Semois |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 AVRIL 2019. - Arrêté ministériel n° h/c.12.8.656 relatif à la | 5 APRIL 2019. - Ministerieel besluit nr. h/c. 12.8.656 betreffende de |
désignation des aires d'accès des embarcations de loisirs sur la | aanwijzing van toegangsplaatsen voor de recreatievaartuigen aan de |
Moyenne Semois | Middenloop van de Semois |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, |
Tourisme et du Patrimoine, délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed, afgevaardigd bij de Grote Regio, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les | Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de artikelen 58 |
articles 58 ter et 58 quater insérés par le décret du 21 avril 1994; | ter en 58 quater, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot |
circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 5; | regeling van het verkeer op en in de waterlopen, artikel 5; |
Vu la demande introduite par les collèges communaux de Chiny (20 | Gelet op de aanvraag ingediend door de gemeentecolleges van Chiny (20 |
février 2018), de Florenville (21 mars 2018) et d'Herbeumont (26 avril | februari 2018), Florenville (21 maart 2018) en Herbeumont (26 april |
2018) sollicitant l'autorisation d'ouvrir des aires d'accès pour les | 2018) die om machtiging verzoeken voor het openen van toegangsplaatsen |
embarcations sur la moyenne Semois; | aan de Middenloop van de Semois; |
Vu l'accord des propriétaires quant au libre accès des aires privées à | Gelet op de instemming van de eigenaars met de vrije toegang tot de |
toute personne circulant ou désirant circuler sur les cours d'eau; | privéplaatsen voor iedereen die zich op de waterlopen verplaatst of |
wenst te verplaatsen; | |
Vu l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, donné | Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, |
le 25 avril 2018; | gegeven op 25 april 2018; |
Vu l'avis défavorable pour l'aire de Lacuisine « La Rochette » du | Gelet op het ongustig advies voor de plaats van Lacuisine "La |
département de la Nature et des Forêts, donné le 25 avril 2018; | Rochette" van het Departement Natuur en Bossen, gegeven op 25 april 2018; |
Gelet op de overeenstemming van 13 februari 2019 tussen het | |
Departement Natuur en Bossen en het Departement Ontwikkeling, | |
Considérant l'accord entre le DNF et le DDRCEB en présence du | Landelijke Aangelegenheden en Waterlopen en Dierenwelzijn in |
Directeur général de la DGO3 sur l'impossibilité de renouveler l'aire | aanwezigheid van de Directeur-generaal van het DGO3 betreffende de |
du camping de Florenville, le 13 février 2019, | onmogelijkheid om de vergunning voor de toegangsplaats van de camping |
van Florenville te hernieuwen, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder: |
1° autorité compétente : le ou les Ministre(s) qui ont les cours d'eau | 1° bevoegde overheid: de Minister(s) bevoegd voor de onbevaarbare |
non navigables et la conservation de la nature dans leurs attributions | waterlopen en het natuurbehoud of zijn (hun) afgevaardigde; |
ou leur délégué; | |
2° délégué de l'autorité compétente : le Directeur de la Direction des | 2° afgevaardigde van de bevoegde overheid: de directeur van de |
Cours d'Eau non navigables en charge des cours d'eau, Avenue Prince de | Directie Onbevaarbare Waterlopen bevoegd voor de waterlopen, Avenue |
Liège 7 à 5100 Jambes; | Prince de Liège, 7 te 5100 Jambes; |
3° aires d'accès : les aires désignées par l'autorité compétente | 3° toegangsplaatsen: de plaatsen die door de bevoegde overheid zijn |
permettant l'embarquement et le débarquement des embarcations telles | aangewezen voor de in- en ontscheping van de vaartuigen als bedoeld in |
que visées à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars | artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot |
2009 réglementant la circulation sur et dans les cours d'eau; | regeling van het verkeer op en in de waterlopen; |
4° Moyenne Semois : tronçon de cours d'eau s'étendant de l'aval du | 4° Middenloop van de Semois: vak van de waterloop gaande |
rejet de la centrale hydroélectrique du barrage de la Vierre à Chiny | stroomafwaarts van de lozing van de hydro-elektrische centrale van de |
Jusqu'au Moulin Deleau près d'Herbeumont, tel que visé à l'annexe n° | stuwdam van de Vierre te Chiny tot aan de "Moulin Deleau" bij |
1.B.4. | Herbeumont, zoals bedoeld in bijlage nr. 1.B.4. |
Art. 2.L'embarquement et le débarquement des embarcations visées à |
Art. 2.De in- en ontscheping van de vaartuigen bedoeld in artikel 2 |
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 | van het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot regeling |
réglementant la circulation sur et dans les cours d'eau, sont | van het verkeer op en in de waterlopen is toegestaan op het vak van de |
autorisés sur le tronçon de cours d'eau repris à l'article 1er, 4°, du | waterloop bedoeld in artikel 1, 4°, van dit besluit en op de |
présent arrêté et aux aires d'accès repris en annexe A. | toegangsplaatsen vermeld in bijlage A. |
Art. 3.La présente désignation est délivrée pour une période de 5 ans |
Art. 3.Deze aanwijzing wordt voor een periode van 5 jaar vanaf de |
à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit verleend. |
Art. 4.Toute demande de renouvellement est introduite par lettre |
Art. 4.Elke verlengingsaanvraag moet ten minste zes maanden voor het |
recommandée auprès du délégué de l'autorité compétente, au moins six | verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging per |
mois avant le terme de validité de la présente autorisation. | aangetekende brief worden ingediend bij de afgevaardigde van de |
bevoegde overheid. | |
Art. 5.L'accès aux aires est libre à toute personne souhaitant |
Art. 5.Het gebruik van de plaatsen is vrij voor iedereen die zich op |
circuler sur le cours d'eau. | de waterloop wenst te verplaatsen. |
Art. 6.Les éventuels aménagements à apporter au droit d'une aire d'accès, c'est-à-dire à la berge, sont limités au strict minimum pour permettre la mise à l'eau et la sortie des embarcations en toute sécurité. Ces aménagements font l'objet d'une demande d'autorisation introduite auprès du délégué de l'autorité compétente, s'agissant de travaux extraordinaires de modification au sens de l'article 14 de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables. Préalablement aux aménagements, un état des lieux est érigé par le délégué de l'autorité compétente, en présence du demandeur. L'état des lieux, daté, approuvé et signé par le demandeur sera remis à chacune des parties. Toute installation annexe est évacuée d'office et d'initiative par le demandeur, lorsque les conditions d'écoulement sont telles que les installations risquent d'être touchées par des crues et de constituer une entrave à l'écoulement des eaux. Le demandeur supportera tous les frais inhérents au non respect de cette clause. |
Art. 6.Eventuele aanpassingen aan het recht van een toegangsplaats, d.w.z. aan de oever, zijn beperkt tot het strikte minimum, zodat de vaartuigen veilig te water gelaten kunnen worden en veilig uit het water gehesen kunnen worden. Deze aanpassingen maken het voorwerp uit van een machtigingsaanvraag die wordt ingediend bij de afgevaardigde van de bevoegde overheid, in het geval van buitengewone werken van wijziging in de zin van artikel 14 van de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen. Voorafgaand aan de aanpassingen wordt door de afgevaardigde van de bevoegde overheid, in aanwezigheid van de aanvrager, een plaatsbeschrijving opgesteld. De door de aanvrager gedateerde, goedgekeurde en ondertekende plaatsbeschrijving wordt aan elk van de partijen overhandigd. Eventuele aanvullende installaties moeten door de aanvrager op eigen initiatief worden geëvacueerd wanneer de stromingsomstandigheden van dien aard zijn dat de installaties waarschijnlijk door overstromingen zullen worden getroffen en een belemmering vormen voor de doorstroming van het water. De aanvrager zal alle kosten dragen die voortvloeien uit de niet-naleving van deze clausule. |
Art. 7.Le demandeur prend les dispositions nécessaires afin d'éviter |
Art. 7.De aanvrager neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen |
que l'activité qui résulte de la délivrance de la présente | dat de activiteit die voortvloeit uit de afgifte van deze machtiging |
autorisation n'entraîne une dégradation du lit du cours d'eau et de | niet leidt tot een aantasting van de bedding van de waterloop en de |
ses berges. | oevers ervan. |
Art. 8.L'autorisation peut être retirée à tout moment par l'autorité |
Art. 8.De machtiging kan te allen tijde door de bevoegde autoriteit |
compétente : | worden ingetrokken: |
1° pour cause d'utilité publique, pour raison de conservation de la | 1° om redenen van openbaar nut, om redenen van natuurbehoud of |
nature ou de sécurité, sans que le demandeur puisse prétendre à aucune | veiligheid, zonder dat de aanvrager uit dien hoofde aanspraak kan |
indemnité de ce chef; | maken op een vergoeding; |
2° en cas de non-respect d'une des clauses de la présente | 2° in geval van niet-naleving van één van de clausules van deze |
autorisation, attesté par un rapport établi par les agents compétents. | machtiging, zoals blijkt uit een door de bevoegde personeelsleden opgesteld verslag. |
Le retrait de l'autorisation est notifié au demandeur par courrier | De intrekking van de machtiging wordt per brief die een vaste datum |
permettant de conférer une date certaine à l'envoi. | aan de verzending verleent, aan de aanvrager meegedeeld. |
Art. 9.En cas de retrait de l'autorisation, ou lorsque celle-ci n'a |
Art. 9.In geval van intrekking van de machtiging of wanneer de |
pas été renouvelée, le demandeur rétablit à ses frais et dans le délai | machtiging niet is verlengd, brengt de aanvrager op eigen kosten en |
qui lui est notifié par le délégué de l'autorité compétente, les lieux | binnen de hem door de afgevaardigde van de bevoegde overheid |
dans leur pristin état, c'est-à-dire celui déterminé par l'état des | meegedeelde termijn de plaats in zijn oorspronkelijke staat terug, |
lieux visé à l'article 6. A défaut, il y est procédé d'office par | zoals bepaald in de plaatsbeschrijving bedoeld in artikel 6. Indien |
l'autorité compétente, aux frais, risques et périls du demandeur. | dit niet het geval is, gaat de bevoegde overheid ambtshalve voor |
Art. 10.La présente désignation est délivrée uniquement en ce qui |
rekening en risico van de aanvrager te werk. |
concerne la législation relative aux cours d'eau non navigables et à | Art. 10.Deze aanwijzing wordt alleen afgegeven met betrekking tot de |
la conservation de la nature. Elle ne diminue en rien la | wetgeving inzake onbevaarbare waterlopen en natuurbehoud. Ze laat de |
responsabilité civile du demandeur ni ne le dispense de se pourvoir | burgerlijke aansprakelijkheid van de aanvrager onverlet en stelt hem |
des autres autorisations éventuellement nécessaires, spécialement en | niet vrij van het verkrijgen van andere machtigingen die eventueel |
ce qui concerne celles requises par la législation en matière | nodig kunnen zijn voor de inrichting van de toegangsplaats, met name |
d'aménagement du territoire, d'établissements insalubres et de | wat betreft de machtigingen die vereist zijn op grond van de wetgeving |
protections des eaux contre la pollution, pour l'établissement de | inzake ruimtelijke ordening, ongezonde inrichtingen en bescherming van |
l'aire d'accès. | het water tegen verontreiniging. |
Art. 11.La présente désignation ne modifie en rien la situation |
Art. 11.Deze aanwijzing wijzigt op geen enkele wijze de reeds |
bestaande rechtstoestand met betrekking tot de eigendom van de bedding | |
légale préexistante quant à la propriété du lit du cours d'eau, des | van de waterloop, de oevers of het stromend water, noch met betrekking |
berges ou de l'eau courante, ni quant aux droits qui en dérivent. | tot de rechten die daaruit voortvloeien. |
Art. 12.Le présent arrêté est notifié : |
Art. 12.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan: |
1° au propriétaire et à l'occupant des différentes aires d'accès; | 1° de eigenaar en de gebruiker van de verschillende toegangsplaatsen; |
2° au Département de la Nature et des Forêts; | 2° het Departement Natuur en Bossen; |
3° au District de la Direction des Cours d'Eau territorialement concerné; | 3° het territoriaal betrokken district van de Directie Waterlopen; |
4° aux communes concernées. | 4° de betrokken gemeenten. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 14.L'annexe A, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
Art. 14.Bijlage A hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
reprend les différentes aires d'accès sur la Moyenne Semois. | vermeldt de verschillende toegangsplaatsen aan de Middenloop van de |
Art. 15.L'annexe B, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
Semois. Art. 15.Bijlage B hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
reprend les extraits des plans de l'atlas des cours d'eau non | bevat uittreksels uit de plannen van de atlas van de niet-bevaarbare |
navigable sur lesquels sont mentionnés l'étendue géographique exacte | waterlopen, waarop de exacte geografische omvang van de aangewezen |
des aires désignées, par les numéros de profil. | plaatsen wordt vermeld, door de profielnummers. |
Art. 16.L'annexe C, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
Art. 16.Bijlage C hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
reprend l'autorisation de libre accès par le propriétaire de l'aire | bevat de machtiging voor vrije toegang door de eigenaar van de |
dont l'accès est privé. | privé-plaats. |
Fait à Namur, le 5 avril 2019. | Namen, 5 april 2019. |
R. COLLIN Annexe A : Les aires d'accès sur la moyenne Semois Nom Section AED Berge Statut N° profils (entre) N° annexe | R. COLLIN Bijlage A: Toegangsplaatsen aan de Middenloop van de Semois Naam Sectie AED (in- en ontschepingsplaats) Oever Statuut Nrs. van profielen (tussen) Nr. bijlage |
Plage de Chiny | Strand van Chiny |
Chiny | Chiny |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Droite | Rechts |
Publique | Publiek |
375-376 | 375-376 |
B1 | B1 |
Côte du Liry | Côte du Liry |
Chiny | Chiny |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
376-377 | 376-377 |
B2 | B2 |
Embarcadère | Aanlegsteiger |
Chiny | Chiny |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
409-410 | 409-410 |
B3 | B3 |
Débarcadère | Losplaats |
Chiny | Chiny |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
457-458 | 457-458 |
B4 | B4 |
Les Jardins de la Goutelles | Les Jardins de la Goutelles |
Lacuisine | Lacuisine |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Droite | Rechts |
Publique | Publiek |
460-461 | 460-461 |
B5 | B5 |
La Rosière | La Rosière |
Florenville | Florenville |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
485-486 | 485-486 |
B7 | B7 |
Mez de la Roche | Mez de la Roche |
Chassepierre | Chassepierre |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
622-623 | 622-623 |
B8 | B8 |
Conroy Camping Semois | Conroy Camping Semois |
Sainte-Cécile | Sainte-Cécile |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Gauche | Links |
Publique | Publiek |
641-642 | 641-642 |
B9 et C9 | B9 en C9 |
Champ le monde | Champ le monde |
Herbeumont | Herbeumont |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Droite | Rechts |
Publique | Publiek |
748-749 | 748-749 |
B10 | B10 |
Moulin Willaime | Moulin Willaime |
Herbeumont | Herbeumont |
AED | AED (in- en ontschepingsplaats) |
Droite | Rechts |
Publique | Publiek |
764-765 | 764-765 |
B11 | B11 |
Lesdites annexes peuvent être consultées auprès de la Direction des | Deze bijlagen liggen ter inzage bij de Directie Onbevaarbare |
cours d'eau non navigables du Département du Développement, de la | Waterlopen van het Departement Ontwikkeling, Landelijke |
Ruralité, des Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction | Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn van het |
générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et | Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
Environnement du Service public de Wallonie, Avenue Prince de Liège 7 | van de Waalse Overheidsdienst, Avenue Prince de Liège 7 te 5100 |
à 5100 Jambes. | Jambes. |