Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
5 AVRIL 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 5 APRIL 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; |
Vu le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
établissant des mesures de restauration de certaines ressources de | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde |
cabillauds; | kabeljauwbestanden; |
Vu le Règlement (CE) n° 51/2006 du Conseil du 22 décembre 2005 | Gelet op Verordening (EG) nr. 51/2006 van de Raad van 22 december 2005 |
établissant pour 2006 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2006, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment les annexes IIa et IIc ; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid de bijlagen IIa en IIc ; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje. | |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2006 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que plusieurs formes d'attribution de quota existent et qu'un projet pilote pour des quotas individuels peut être démarré; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant qu'une harmonisation des périodes est souhaitable dans le | Overwegende het feit dat voor het jaar 2006 vangstbeperkingen moeten vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat er verschillende vormen van quotatoewijzing bestaan en dat er met name een proefproject over individuele quota kan opgestart worden; Overwegende dat beperkende maatregelen dienen gedefinieerd te worden die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat een harmonisatie van de periodes in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief |
cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice. Pour les | benuttingssysteem wenselijk is. Voor de vaartuigen met een |
navires de pêche avec une puissance motrice de plus de 221 kW la règle | motorvermogen van meer dan 221 kW wordt in de regel met 3 periodes, |
générale est de 3 périodes, à savoir 6, 4 et 2 ois. Pour les petits | namelijk 6, 4 en 2 maanden gewerkt. Voor de kleinere vaartuigen zijn 2 |
navires 2 périodes sont d'application, à savoir 10 et 2 mois; | periodes van toepassing, namelijk 10 en 2 maanden; |
Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il | Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de |
convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum | modaliteiten dienen vastgelegd te worden met betrekking tot het |
de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; | maximaal aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | gebieden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 7 juin 2006 à 12 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 7 juni 2006, om 12 uur. |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende de visserij-inspanningsbeperkingen, zoals voorzien in |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | het tongbestand in de Golf van Biskaje, worden enkel de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste « Licences de pêche Golfe de Gascogne | |
2006 », sont autoriser d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2006 » voorkomen, |
toegelaten aanwezig te zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; | |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, |
II, IV et de plies VIId,e peut être réalisé en modifiant des maxima de | IV en schol VIId,e kan bewerkstelligd worden door het aanpassen van |
captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence | maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in |
dans la zone concernée, | betrokken gebied, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 21 de l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006, |
Artikel 1.Het artikel 21 van het ministerieel besluit van 26 januari |
portant des mesures complémentaires de conservation des réserves de | 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de |
poisson en mer, est remplacé par les modifications suivantes : | visbestanden in zee, wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 21.§ 1er. La présence d'un bateau de pêche dans les |
« Art. 21.§ 1. De aanwezigheid van een vissersvaartuig in de |
zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans la période du 1er janvier | i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is verboden van 1 januari 2006 tot en met 31 |
2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus. | december 2006. |
§ 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | § 2. In afwijking van de bepaling van § 1 is het vanaf 7 juni 2006, om |
qui sont repris sur la liste « Licences de pêche, Golfe de Gascogne | 12 uur, enkel voor de vissersvaartuigen, die op de lijst « |
2006 » sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b | Visvergunningen Golf van Gascogne 2006 » voorkomen, toegelaten in de |
et ce à partir du 7 juin 2006 à 12 heures. | i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b aanwezig te zijn. |
Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa | Teneinde aan de lijst vermeld in vorig lid toegevoegd te kunnen |
précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par | worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 1 mei 2006 bij |
pli recommandé ou par fax au Service Pêche maritime une demande et ce | aangetekend schrijven of per fax een aanvraag richten tot de Dienst |
avant le 1er mai 2006. | Zeevisserij. |
Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison | Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met |
avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité | het beschikbare tongquota zal via loting dit aantal worden beperkt. |
par un tirage au sort. | |
§ 3. A partir du 7 juin 2006 jusqu'au 7 juillet 2006 inclus, il est | § 3. Vanaf 7 juni 2006 tot en met 7 juli 2006 is het verboden dat in |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | vermeld op de lijst in § 2 een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is |
une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du | aan 15 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er juin 2006. | vissersvaartuig uitgedrukt in kW, situatie 1 juni 2006. |
Les quantités de soles non utilisées le 7 juillet 2006 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 8 juli 2006 komen voor herverdeling in |
à une réallocation. | aanmerking. |
§ 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, zoals vermeld in § 3 worden |
sont dépassées le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dit vissersvaartuig overschreden |
pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong, in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
au bateau de pêche pour 2007. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2007. |
§ 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste « | § 5. Voor de vissersvaartuigen, die op de lijst « Visvergunningen Golf |
Licence de pêche Golfe de Gascogne 2006 », le nombre de jours comme | van Gascogne 2006 » voorkomen, wordt het aantal dagen zoals bedoeld in |
mentionné à l'article 8, § 1 est diminué par 10. | artikel 8, § 1, verminderd met 10. |
§ 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 8, § 1 et 10 est | § 6. De vissersvaartuigen, die de bepalingen van §§ 1 en/of 2 niet |
diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas aux | naleven, worden het aantal dagen, zoals bedoeld in artikel 8, § 1, en |
dispositions des §§ 1er et/ou 2 de cet article. | in artikel 10, verminderd met 10. |
En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de betrokken vissersvaartuigen niet aanwezig mogen |
dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2007. » | zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2007. » |
Art. 2.Dans l'article 23 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
modifications suivantes à partir du 16 avril 2006 : | 16 april 2006 volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2 les mots « 31 décembre » sont remplacés par | 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « 31 december » vervangen door de |
les mots « 15 avril » | woorden « 15 april »; |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, | « In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures | in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e verboden dat de totale scholvangst per |
totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une | van 221 kW of minder, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
quantité, égale à 100 kg multiplié par le nombre de jours de | 100 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. »; |
zones-c.i.e.m. en question. » | |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, | « In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures | in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e verboden dat de totale scholvangst per |
totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW dépassent une | van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
quantité, égale à 200 kg multiplié par le nombre de jours de | 200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 3.Dans l'article 24 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 3.In het artikel 24 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
modifications suivantes à partir du 16 avril 2006 : | 16 april 2006, volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par les alinéas suivants : | 1° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, | « In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale | een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een |
à 150 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 150 kg vermenigvuldigd met |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. | |
En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme | In afwijking van vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2006 |
indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité | tot en met 31 december 2006 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in |
supplémentaire de 150 kg multiplié par le nombre de jours de | vorig lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 150 kg |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer du nord du 56°00' | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis |
latitude nord et cela pendant la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 | verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. »; |
décembre 2006 inclus. » | |
2° le § 2 est complété par les alinéas suivants : | 2° § 2 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, | « In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW een |
motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 300 kg | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 300 kg vermenigvuldigd met |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | betreffende i.c.e.s.-gebieden. |
En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme | In afwijking van vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2006 |
indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité | tot en met 31 december 2006 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in |
supplémentaire de 300 kg multiplié par le nombre de jours de | vorig lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 300 kg |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis |
latitude nord et cela pendant la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus. » | verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. » |
Art. 4.Dans l'article du même arrêté les mots « 21 et 31 » sont |
Art. 4.In het artikel 35 van hetzelfde besluit worden de getallen « |
remplacés par les mots « 21, 31, 32 et 33 ». | 21 en 31 » vervangen door de getallen « 21, 31, 32 en 33 ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 avril 2006 et cessera |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 16 april 2006 en treedt |
d'être en vigueur le 31 décembre 2006, à 24 heures, à l'exception des | buiten werking op 31 december 2006, om 24 uur, met uitzondering van de |
articles 1er et 4. | artikelen 1 en 4. |
Bruxelles, le 5 avril 2006. | Brussel, 5 april 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |