← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de pseudovogelpest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 AOUT 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 AUGUSTUS 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de pseudovogelpest De Minister van Sosiale Zaken en Volksgezondheid, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998, 5 février 1999 et 28 | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998, 5 februari 1999 en 28 |
mars 2003; | maart 2003; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de |
maladies contagieuses des volailles et autres animaux de basse-cour | bestrijding van de besmettelijke ziekten van pluimvee en andere |
ainsi qu'à la mise dans le commerce d'oeufs à couver, de poussins d'un | neerhofdieren, alsook het in de handel brengen van broedeieren, |
jour et de volailles d'élevage, notamment l'article 11, modifié par | eendagskuikens of fokpluimvee, inzonderheid artikel 11, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 17 juillet 1992; | het koninklijk besluit van 17 juli 1992; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1994 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1994 houdende |
sanitaire relatives à l'influenza aviaire et à la maladie de | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de aviaire |
Newcastle, notamment l'article 41; | influenza en de ziekte van Newcastle, inzonderheid artikel 41; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires | Gelet op het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke |
de lutte contre la pseudo-peste aviaire, notamment l'article 1er, | maatregelen ter bestrijding van de pseudovogelpest, inzonderheid |
modifié par les arrêtés ministériels des 20 août 1992 et 25 janvier | artikel 1, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 20 augustus |
1993; | 1992 en 25 januari 1993; |
Vu la concertation entre les Gouvernements des Régions et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale le 21 février 2005; | Overheid op 21 februari 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'évolution de la situation sanitaire des poules | Overwegende dat de evolutie van de gezondheidstoestand bij kippen een |
permet un assouplissement immédiat des mesures étant donné que le | onmiddellijke versoepeling van de maatregelen mogelijk maakt, gezien |
risque d'introduction de maladies s'avère minimal lorsque le | het risico op insleep van ziektes minimaal blijkt te zijn wanneer het |
chargement partiel s'opère dans de strictes conditions d'hygiène, | gedeeltelijk laden onder strikte hygiënische voorwaarden gebeurt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 4 mei 1992 |
portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste | houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de |
aviaire, modifié par l'arrêté ministériel du 25 janvier 1993, est | pseudovogelpest, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 25 januari |
remplacé comme suit : | 1993 wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Toutes les poules destinées à l'abattage |
« Artikel 1.§ 1. Alle kippen bestemd voor de slacht uit eenzelfde |
provenant d'une même unité de production, doivent être enlevées dans | productie - eenheid, moeten binnen een tijdsverloop van twee werkdagen |
les deux jours ouvrables qui suivent le jour du premier chargement | na de eerste lading van het bedrijf worden weggehaald. Het laden van |
effectué au siège de l'exploitation. Le chargement de poules d'une | de kippen van eenzelfde productie - eenheid na een tijdsverloop van |
même unité de production après le délai de deux jours ouvrables | twee werkdagen na de eerste lading, is evenwel toegelaten indien |
suivant le premier chargement est toutefois autorisé si les conditions | |
d'hygiène suivantes sont remplies : | voldaan wordt aan volgende hygiënische voorwaarden : |
1° les poules d'une unité de production faisant l'objet d'un | 1° de kippen van een productie - eenheid die bij een eerste lading |
chargement partiel lors d'un premier chargement sont placées les | gedeeltelijk geladen wordt, worden als eerste in het laadschema van de |
premières dans le schéma de chargement des abattoirs; 2° les moyens de transport doivent être vides, visiblement propres et avoir été désinfectés; 3° les conteneurs doivent être visiblement propres et désinfectés, et les moyens de transport éventuels utilisés dans les locaux d'élevage doivent avoir été préalablement nettoyés et désinfectés. Le système d'autocontrôle de l'abattoir de volailles doit pouvoir garantir que les caisses sont indemnes de Salmonella ; 4° les équipes de chargement chargent de façon logistique. Les poules d'une unité de production faisant l'objet d'un chargement partiel lors d'un premier chargement, sont chargées les premières, ensuite les poules d'autres unités de production; | slachterijen gepast; 2° de vervoermiddelen moeten leeg, visueel schoon en ontsmet zijn; 3° de containers moeten visueel schoon zijn en ontsmet en de eventuele transportmiddelen die in de stal worden gebruikt dienen vooraf te worden gereinigd en ontsmet. Het autocontrolesysteem van het pluimveeslachthuis moet het Salmonella vrij zijn van de kratten kunnen waarborgen; 4° de vangploegen laden logistiek. De kippen van een productie - eenheid die bij een eerste lading gedeeltelijk geladen wordt, worden eerst geladen, nadien de kippen van andere productie - eenheden; |
5° les équipes de chargement font usage de l'équipement sanitaire | 5° de vangploegen maken gebruik van de verplichte sanitaire inrichting |
obligatoire de l'exploitation; | van het bedrijf; |
6° lorsque les équipes de chargement chargent le même jour plusieurs | 6° wanneer de vangploegen meerdere productie - eenheden, die bij een |
unités de production qui sont chargées partiellement lors d'un premier | eerste lading gedeeltelijk geladen worden, op dezelfde dag laden, |
chargement, celles-ci garantiront, lors du chargement de chaque unité | zullen zij bij het laden van elke productie - eenheid de maximale |
de production la sécurité hygiénique maximale : vêtements propres et | hygiënische veiligheid waarborgen : propere en gewassen kledij, wassen |
lavés, lavage des mains et douche entre les 2 exploitations où l'on | van de handen en douchen tussen de 2 bedrijven waar geladen wordt; |
procède à un chargement; | |
7° s'il est fait appel à des tiers pour le chargement des poules, le | 7° wanneer beroep wordt gedaan op derden voor het laden van de kippen, |
responsable doit veiller à ce que toutes les mesures sanitaires | ziet de verantwoordelijke erop toe dat alle nodige sanitaire |
nécessaires soient respectées afin d'empêcher l'introduction de | maatregelen in acht genomen worden om insleep van ziektes te |
maladies. | voorkomen. |
§ 2. En cas de menace de maladies épizootiques, le chargement de | § 2. In geval van dreiging van epizoötische ziekten wordt het laden |
poules destinées à l'abattage provenant d'une même unité de | van kippen bestemd voor de slacht uit eenzelfde productie - eenheid, |
production, après le délai de deux jours ouvrables après le premier | na een tijdsverloop van twee werkdagen na de eerste lading, |
chargement, est immédiatement suspendu par le Ministre de la Santé publique. » | onmiddellijk door de Minister van Volksgezondheid opgeschort. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 août 2005. | Brussel, 5 augustus 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |